Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
This psalm has a superscription but Psalm 10 does not. This fact and the acrostic nature of the two psalms (lines start with consecutive letters of the alphabet) has lead many scholars to believe these two psalms may have originally been written as one psalm. The analysis of the structure of these psalms presented here will assume that. It is recommended that you follow the versification and chapter structure of other Bibles you are familiar with.
The outlines for psalms 9 and 10 are combined here and in the introduction to psalm 10 because they were probably originally one psalm. Your translation will probably be best if you translate them together.- Superscription- verses 1–10 Praise of the King - verses 1–4 Praise the righteous God, for he terrifies the wicked. - verses 5–6 Yahweh destroyed the wicked. - verses 7–10 Yahweh sits enthroned to do justice for the afflicted- verses 11–20 Petition the King - verses 11–14 He did not ignore the afflicted. - verses 15–16 He ensnared the wicked! - verses 17–20 The wicked will come to nothing.Psalm 10:- verses 1–11 Persecution of the Poor - verses 1–6 God stands far off; the wicked say, I will not be shaken. (check ULT 10:6) - verses 7–11 The wicked sit in ambush and say, God has been ignoring (check ULT 10:11)- verses 12–18 Proclamation of the King - verses 12–14 God *does* see. Rise up, Yahweh. (check ult 10:12) - verses 15–18 Yahweh is King forever. The afflicted will never fear again.
Purpose: To petition the divine king to the aid of the oppressed.Content: Rise up, Yahweh! You've avenged the oppressed in the past but You are now standing at a distance.Message: Yahweh has established his throne for justice (9:7b).
The first letter of many of the lines of these two psalms follows an acrostic (alphabetic) pattern. In some places, however, this orderly pattern is interrupted. The places where it is interrupted are places where the wicked are mentioned or acting. It is as if the presence of the wicked disrupts the orderliness over even the poetry, but it is restored and kept by Yahweh. If your language has a poetic style which can indicate order and chaos, you may wish to translate:- 9:1–4 in an orderly style- 9:5–6 in a slightly chaotic style- 9:7–15 in an orderly style- 9:16–17 in a slightly chaotic style- 9:18 in neither- 9:19–20 in an orderly style- 10:1 in an orderly style- 10:2–11 in a very chaotic style- 10:12–18 in an orderly style
There are two chiasms in psalm 9. In the first half, Yahweh is compared to a fortress (verse 9) and, poetically, his judgment forms a barrier between the enemies and the psalmist and the oppressed.- A 9:1–2 people trust Yahweh - B 9:3-4 Yahweh is a judge - C 9:5–6 The enemy - B 9:7-8 Yahweh is a king and judge- A 9:9–10 people trust YahwehIn the second half, people’s prayers poetically encircle the wicked, causing them to fall into their own pit.- A 9:11–14 people pray to Yahweh for help (especially verse 13) - B 9:15-18 the wicked are destroyed by their own pit- A 9:19-20 people pray to Yahweh for helpAs you translate this psalm, you will probably have a structure that matches this which may or may not be meaningful in your language. You could also consider if there is a way to poetically “surround” the wicked with Yahweh as judge and the prayers of his people in the two sections.
- The adjectives wicked, afflicted, innocent, and oppressed are nominal adjectives used as generic nouns in these psalms. See figs-nominaladj and figs-genericnoun.
Portions of the ULT, UST, and TNs for this psalm are derivative from “Psalms, Layer by Layer”, Psalm 9 by Cambridge Digital Bible Research, Katie Frost, Meaghan Smith, Nikki Mustin et al, used under CC BYSee their overview video and top three exegetical issues in Psalm 9 video and their top three poetic features of Psalms 9-10 video on YouTube.exegetical 9exegetical 10poeticSee: writing-poetry
(Occurrence 0) For the chief musician
(For the chief musician)
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”
(Occurrence 0) set to Muth Labben
(set to Muth Labben)
This may refer to a style of music.