Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 9 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] in/on/at/with_to_turn enemies_my backwards they_stumble and_perish because_of_presence_you.
9:4 Note: KJB: Ps.9.3
UHB 4 בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃ ‡
(4 bəshūⱱ-ʼōyəⱱay ʼāḩōr yikkāshəlū vəyoʼⱱədū mipāneykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εὐφρανθήσομαι καὶ ἀγαλλιάσομαι ἐν σοὶ, ψαλῶ τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε.
(Eufranthaʸsomai kai agalliasomai en soi, psalō tōi onomati sou hupsiste. )
BrTr I will be glad and exult in thee: I will sing to thy name, O thou Most High.
ULT When my enemies turn back,
⇔ they stumble and perish from your face.
UST When my foes flee from your righteous anger,
⇔ they trip and fall. You kill them just by being near them.
BSB ⇔ When my enemies retreat,
⇔ they stumble and perish before You.
OEB because backward my foes were turned,
⇔ they stumbled and perished before you.
WEBBE When my enemies turn back,
⇔ they stumble and perish in your presence.
WMBB (Same as above)
NET When my enemies turn back,
⇔ they trip and are defeated before you.
LSV In my enemies turning backward,
They stumble and perish from Your face.
FBV Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
T4T ⇔ When my enemies realize that you are very powerful,
⇔ they stumble, and then they are killed.
LEB • they will stumble and perish because of your presence.
BBE When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Moff For my foes are routed,
⇔ stumbling to their ruin at thy frown;
JPS (9-4) When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
ASV When mine enemies turn back,
⇔ They stumble and perish at thy presence.
DRA I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
YLT In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Drby When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
RV When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
Wbstr When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
KJB-1769 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
(When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy/your presence. )
KJB-1611 When mine enemies are turned backe, they shall fall and perish at thy presence.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For that myne enemies are returned backwarde: are fallen and perished at thy presence.
(For that mine enemies are returned backwarde: are fallen and perished at thy/your presence.)
Gnva For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
(For that mine enemies are turned back: they shall fall, and perish at thy/your presence. )
Cvdl Because thou hast dryue myne enemies abacke, they were discofited, & perished at thy presence.
(Because thou/you hast drive mine enemies abacke, they were discofited, and perished at thy/your presence.)
Wycl Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
(Thou highest, I shall be glad, and I shall be fulli ioieful in thee/you; I shall sing to thy/your name.)
Luth Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
(I freue me and am fröhlich in you/to_you and lobe deinen name(s), you Allerhöchster,)
ClVg Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
(Lætabor and exsultabo in te; psallam to_the_name tuo, Altissime. )
9:3 retreated . . . staggered: The Lord overpowers even powerful enemies (see 27:2). Israel also experienced judgment when it resisted the Lord (107:12).
Praise Psalms
The Hebrew title of the book of Psalms means “Praises,” and that title accurately defines a large number of the psalms. God is praised throughout the psalms for his nature and for his great acts in creation and history. Praise psalms were written for individual use and for the community.
Individual praise (Pss 9; 18; 32; 34; 116; 138). It was customary in Temple worship for people to give verbal thanks in front of the whole assembly whenever they made a vow offering or a thank offering (see, e.g., 22:22-26; 66:13-20; 116:17-19). Such opportunities for personal praise and testimony must have added warmth and significance to worship. Each act of rescue and every experience of God’s mercy became part of the cumulative, ongoing story of salvation. Worship was not simply a recital of God’s deeds in earlier centuries.
Communal praise (Pss 103, 113, 124, 129, 136). When the community gathered, they praised the Lord in song for his acts in history (Ps 103) or for a specific recent manifestation of his mercy (Pss 124, 129). In Psalm 103, the psalmist praises God for his mercy to each individual (103:1-5) and to the whole community (103:6-14). The frailty of humanity contrasts with God’s constancy (103:15-18); his universal and absolute rule merits universal praise (103:19-22).
Passages for Further Study
Pss 9; 18; 32; 34; 46–48; 93; 96–99; 103; 113; 116; 124; 129; 136; 138
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִפָּנֶֽיךָ
(Some words not found in UHB: glad and,exult in/on/at/with,you sing_praise name,your most_high )
Here, face represents the presence of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “from you”