Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 9 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ When my enemies are forced to retreat,
⇔ they stumble and die as they run away from you
OET-LV [fn] in/on/at/with_to_turn enemies_of_my backwards they_stumble and_perish because_of_presence_of_you.
9:4 Note: KJB: Ps.9.3
UHB 4 בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃ ‡
(4 bəshūⱱ-ʼōyəⱱay ʼāḩōr yikkāshəlū vəyoʼⱱədū mipāneykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εὐφρανθήσομαι καὶ ἀγαλλιάσομαι ἐν σοὶ, ψαλῶ τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε.
(Eufranthaʸsomai kai agalliasomai en soi, psalō tōi onomati sou hupsiste. )
BrTr I will be glad and exult in thee: I will sing to thy name, O thou Most High.
ULT When my enemies turn back,
⇔ they stumble and perish from your face.
UST When my foes flee from your righteous anger,
⇔ they trip and fall. You kill them just by being near them.
BSB ⇔ When my enemies retreat,
⇔ they stumble and perish before You.
OEB because backward my foes were turned,
⇔ they stumbled and perished before you.
WEBBE When my enemies turn back,
⇔ they stumble and perish in your presence.
WMBB (Same as above)
NET When my enemies turn back,
⇔ they trip and are defeated before you.
LSV In my enemies turning backward,
They stumble and perish from Your face.
FBV Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
T4T ⇔ When my enemies realize that you are very powerful,
⇔ they stumble, and then they are killed.
LEB • When my enemies turn back, they will stumble and perish because of your presence.
BBE When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Moff For my foes are routed,
⇔ stumbling to their ruin at thy frown;
JPS (9-4) When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
ASV When mine enemies turn back,
⇔ They stumble and perish at thy presence.
DRA I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
YLT In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Drby When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
RV When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
Wbstr When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
KJB-1769 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
(When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy/your presence. )
KJB-1611 When mine enemies are turned backe, they shall fall and perish at thy presence.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For that myne enemies are returned backwarde: are fallen and perished at thy presence.
(For that mine enemies are returned backwarde: are fallen and perished at thy/your presence.)
Gnva For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
(For that mine enemies are turned back: they shall fall, and perish at thy/your presence. )
Cvdl Because thou hast dryue myne enemies abacke, they were discofited, & perished at thy presence.
(Because thou/you hast drive mine enemies abacke, they were discofited, and perished at thy/your presence.)
Wycl Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
(Thou/you highest, I shall be glad, and I shall be fulli ioieful in thee/you; I shall sing to thy/your name.)
Luth Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
(I freue me and am cheerful in you/to_you and lobe deinen name(s), you Allerhöchster,)
ClVg Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
(Lætabor and exsultabo in te; psallam to_the_name tuo, Altissime. )
9:3 retreated . . . staggered: The Lord overpowers even powerful enemies (see 27:2). Israel also experienced judgment when it resisted the Lord (107:12).
Praise Psalms
The Hebrew title of the book of Psalms means “Praises,” and that title accurately defines a large number of the psalms. God is praised throughout the psalms for his nature and for his great acts in creation and history. Praise psalms were written for individual use and for the community.
Individual praise (Pss 9; 18; 32; 34; 116; 138). It was customary in Temple worship for people to give verbal thanks in front of the whole assembly whenever they made a vow offering or a thank offering (see, e.g., 22:22-26; 66:13-20; 116:17-19). Such opportunities for personal praise and testimony must have added warmth and significance to worship. Each act of rescue and every experience of God’s mercy became part of the cumulative, ongoing story of salvation. Worship was not simply a recital of God’s deeds in earlier centuries.
Communal praise (Pss 103, 113, 124, 129, 136). When the community gathered, they praised the Lord in song for his acts in history (Ps 103) or for a specific recent manifestation of his mercy (Pss 124, 129). In Psalm 103, the psalmist praises God for his mercy to each individual (103:1-5) and to the whole community (103:6-14). The frailty of humanity contrasts with God’s constancy (103:15-18); his universal and absolute rule merits universal praise (103:19-22).
Passages for Further Study
Pss 9; 18; 32; 34; 46–48; 93; 96–99; 103; 113; 116; 124; 129; 136; 138
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִפָּנֶֽיךָ
(Some words not found in UHB: glad and,exult in/on/at/with,you sing_praise name_of,your most_high )
Here, face represents the presence of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “from you”