Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because [one_who]_seeks blood(s) DOM_them he_has_remembered not he_has_forgotten [the]_cry_of_distress of_humble_[people][fn].
9:13 Note: KJB: Ps.9.12
9:13 Variant note: עניים: (x-qere) ’עֲנָוִֽים’: lemma_6035 n_0 morph_HAampa id_19y7z עֲנָוִֽים
UHB 13 כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח צַעֲקַ֥ת עניים׃[fn] ‡
(13 kiy-dorēsh dāmīm ʼōtām zākār loʼ-shākaḩ ʦaˊₐqat ˊnyym.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q עֲנָוִֽים
BrLXX Ψάλατε τῷ Κυρίῳ τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιὼν, ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσι τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.
(psalate tōi Kuriōi tōi katoikounti en Siōn, anangeilate en tois ethnesi ta epitaʸdeumata autou. )
BrTr Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations.
ULT for the seeker of vengeance for bloodshed remembered them,
⇔ he does not forget the cry of the afflicted ones.
UST Do this because Yahweh always remembers to repay any person who murders another person.
⇔ When someone's enemy has oppressed him, and when that person calls to Yahweh to help him, Yahweh does not forget to avenge him.
BSB For the Avenger of bloodshed remembers;
⇔ He does not ignore the cry of the afflicted.
OEB As avenger of blood, he keeps them in mind,
⇔ he does not forget the cry of the wretched.
WEBBE For he who avenges blood remembers them.
⇔ He doesn’t forget the cry of the afflicted.
WMBB (Same as above)
NET For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed;
⇔ he did not overlook their cry for help
LSV For He who is seeking for blood
Has remembered them,
He has not forgotten the cry of the afflicted.
FBV He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
T4T He does not forget to punish those who have murdered others;
⇔ and he will not ignore people who are crying because they are suffering.
LEB • who[fn] remembers them. He does not forget the distressed cry of the afflicted.
9:? Literally “seeks bloods”
BBE When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
Moff how he bears you in mind, this Avenger of bloodshed,
⇔ how he never forgets the wail of the weak..
JPS (9-13) For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
ASV For he that maketh inquisition for blood remembereth them;
⇔ He forgetteth not the cry of the poor.
DRA Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
YLT For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Drby For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
RV For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
Wbstr When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
KJB-1769 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.[fn]
9.12 humble: or, afflicted
KJB-1611 [fn][fn]When he maketh inquisition for blood, he remembreth them: he forgetteth not the crie of the humble.
(When he maketh inquisition for blood, he remembreth them: he forgetteth not the cry of the humble.)
Bshps For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore.
Gnva For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
(For when he maketh inquisition for blood, he remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore. )
Cvdl And why? he maketh inquysicion for their bloude, and remembreth them: he forgetteth not the complaynte of the poore.
(And why? he maketh inquysicion for their blood, and remembreth them: he forgetteth not the complaint of the poore.)
Wycl Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
(Synge ye/you_all to the Lord, that dwells in Syon; telle ye/you_all his studyes among heathen men.)
Luth Lobet den HErr’s, der zu Zion wohnet; verkündiget unter den Leuten sein Tun!
(Lobet the LORD’s, the/of_the to Zion lives; verkündiget under the Leuten his Tun!)
ClVg Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:[fn]
(Psallite Master who habitat in Sion; annuntiate between gentes studia his: )
9.12 Sion. Ibid. Speculatio, quæ modo agitur, ut perveniamus ad pacis visionem, id est, de Sion in Jerusalem: quælibet autem studiosa speculatio fit in errorem, nisi Dominus in ea habitet. Studia. HIER. Id est, mandata ejus quibus studendum est.
9.12 Sion. Ibid. Speculatio, which modo agitur, as perveniamus to pacis visionem, id it_is, about Sion in Yerusalem: quælibet however studiosa speculatio fit in errorem, nisi Master in ea habitet. Studia. HIER. That it_is, mandata his to_whom studendum it_is.
9:12 The Lord avenges and saves his servants (18:46) by righteously judging his enemies on earth (58:11). The godly do not seek revenge; they wait for the Lord to vindicate them (94:1-2; Deut 32:35; Rom 12:19).
Praise Psalms
The Hebrew title of the book of Psalms means “Praises,” and that title accurately defines a large number of the psalms. God is praised throughout the psalms for his nature and for his great acts in creation and history. Praise psalms were written for individual use and for the community.
Individual praise (Pss 9; 18; 32; 34; 116; 138). It was customary in Temple worship for people to give verbal thanks in front of the whole assembly whenever they made a vow offering or a thank offering (see, e.g., 22:22-26; 66:13-20; 116:17-19). Such opportunities for personal praise and testimony must have added warmth and significance to worship. Each act of rescue and every experience of God’s mercy became part of the cumulative, ongoing story of salvation. Worship was not simply a recital of God’s deeds in earlier centuries.
Communal praise (Pss 103, 113, 124, 129, 136). When the community gathered, they praised the Lord in song for his acts in history (Ps 103) or for a specific recent manifestation of his mercy (Pss 124, 129). In Psalm 103, the psalmist praises God for his mercy to each individual (103:1-5) and to the whole community (103:6-14). The frailty of humanity contrasts with God’s constancy (103:15-18); his universal and absolute rule merits universal praise (103:19-22).
Passages for Further Study
Pss 9; 18; 32; 34; 46–48; 93; 96–99; 103; 113; 116; 124; 129; 136; 138
Note 1 topic: translate-unknown
דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים
(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn/(Zion) proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )
Here, the seeker refers to the avenger of blood, who hunts down and kills a murderer. Yahweh is the avenger in this case. See Numbers 35 for more information.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר
(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn/(Zion) proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )
The implication is that the seeker of vengeance will remember to avenge for the murder of them (the victims calling for justice). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “remembered to avenge those who were murdered”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣ם
(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn/(Zion) proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )
If your language does not use abstract nouns for the ideas of seeker, vengeance and bloodshed, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “the one who seeks to avenge anyone who was murdered”
Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives
לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח
(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn/(Zion) proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )
If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative idea of forget. Alternate translation: “he surely remembers”
עניים
(Some words not found in UHB: sing_praises to/for=YHWH was_sitting Tsiyyōn/(Zion) proclaim in/on/at/with,peoples deeds,his )
Alternate translation: “the afflicted ones” or “the oppressed ones”