Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In_all heart_my sought_you do_not stray_me from_commands_your.
UHB בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ ‡
(bəkāl-libiy dərashtiykā ʼal-tashgēnī mimmiʦōteykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 119:10 verse available
BrTr No BrTr PSA 119:10 verse available
ULT With my whole heart I seek you;
⇔ Do not let me stray from your commandments.
UST I try to serve you with my entire inner being;
⇔ do not allow me to wander away from what you have commanded.
BSB With all my heart I have sought You;
⇔ do not let me stray from Your commandments.
OEB With all my heart have I sought you,
⇔ let me not stray from your commandments.
WEBBE With my whole heart I have sought you.
⇔ Don’t let me wander from your commandments.
WMBB (Same as above)
NET With all my heart I seek you.
⇔ Do not allow me to stray from your commands!
LSV I have sought You with all my heart,
Do not let me err from Your commands.
FBV I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
T4T I try to serve you with my entire inner being;
⇔ do not allow me to ◄wander away from obeying/disobey► ◄your commands/what you have commanded►.
LEB • do not let me stray from your commands.
BBE I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Moff I give thee an undivided heart; oh never may I stray from thy control!
JPS With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
ASV With my whole heart have I sought thee:
⇔ Oh let me not wander from thy commandments.
DRA No DRA PSA 119:10 verse available
YLT With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Drby With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
RV With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Wbstr With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
KJB-1769 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
(With my whole heart have I sought thee/you: O let me not wander from thy/your commandments. )
KJB-1611 With my whole heart haue I sought thee: O let me not wander from thy Commandements.
(With my whole heart have I sought thee/you: O let me not wander from thy/your Commandments.)
Bshps I haue sought thee with my whole heart: suffer me not to swarue from thy commaundementes.
(I have sought thee/you with my whole heart: suffer me not to swarue from thy/your commandments.)
Gnva With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.
(With my whole heart have I sought thee/you: let me not wander from thy/your commandments. )
Cvdl With my whole herte do I seke ye, O let me not go wronge out of thy comaundemetes.
(With my whole heart do I seek ye/you_all, O let me not go wronge out of thy/your comaundemetes.)
Wyc No Wyc PSA 119:10 verse available
Luth Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
(I suche you/yourself from ganzem hearts; let me not fehlen deiner Gebote!)
ClVg No ClVg PSA 119:10 verse available
119:10 The student asks God the teacher to discipline him so that he will not wander.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
With my whole heart
(Some words not found in UHB: in=all heart,my sought,you not stray,me from,commands,your )
This is an idiom. The heart refers to all of one’s emotions, feelings, desires, and will. Alternate translation: “with all my being” or “with everything in me” or “sincerely”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
Do not let me stray from your commandments
(Some words not found in UHB: in=all heart,my sought,you not stray,me from,commands,your )
Here to disobey God’s commandments is described as straying off a path. Alternate translation: “Do not let me disobey your commandments”