Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_have_eaten and_worship[fn] all_of [the]_fat_[people]_of [the]_earth before_face/front_him all_of they_will_bow_down dust [those_who]_go_down_of and_soul_of_his not he_has_preserved_alive.
22:30 Note: KJB: Ps.22.29
22:30 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB 30 אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשׁ֗וֹ לֹ֣א חִיָּֽה׃ ‡
(30 ʼākəlū vayyishtaḩₐūū kāl-dishnēy-ʼereʦ ləfānāyv yikrəˊū kāl-yōrədēy ˊāfār vənafshō loʼ ḩiyyāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:29 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:29 verse available
ULT All the prosperous people of the earth will feast and will worship;
⇔ all those who are descending into the dust will bow before him,
⇔ those who cannot preserve their own lives.
UST All the rich people on the earth will celebrate and bow before him.
⇔ Some day they will die, for they cannot avoid it,
⇔ but they will prostrate themselves on the ground in his presence.
BSB All the rich of the earth will feast and worship;
⇔ all who go down to the dust will kneel before Him—
⇔ even those unable to preserve their lives.
OEB To him will bow down all who sleep in the earth,
⇔ and before him bend all who go down to the dust,
⇔ and those who could not preserve their lives.
WEBBE All the rich ones of the earth shall eat and worship.
⇔ All those who go down to the dust shall bow before him,
⇔ even he who can’t keep his soul alive.
WMBB (Same as above)
NET All of the thriving people of the earth will join the celebration and worship;
⇔ all those who are descending into the grave will bow before him,
⇔ including those who cannot preserve their lives.
LSV And the fat ones of earth have eaten,
And they bow themselves,
All going down to dust bow before Him,
And he [who] has not revived his soul.
FBV All who prosper come to feast and worship. Bow down before him, all those destined for the grave—for none can keep themselves alive.[fn]
22:29 The Hebrew of this verse is unclear.
T4T ⇔ I desire that all the rich people on the earth will bow before him.
⇔ Some day they will die,
⇔ but I want them to prostrate themselves on the ground in his presence before they die.
LEB • the[fn] of the earth will eat and worship. Before him all of those descending into the dust will kneel,
• even he who cannot keep his soul alive.
22:? Or “prosperous”; Literally “fat ones”
BBE All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
Moff prosperous people sacrifice and worship,
⇔ dying peoples bow before him,
⇔ folk who cannot keep themselves alive;
JPS (22-30) All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive.
ASV All the fat ones of the earth shall eat and worship:
⇔ All they that go down to the dust shall bow before him,
⇔ Even he that cannot keep his soul alive.
DRA No DRA PSA 22:29 verse available
YLT And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Drby All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
RV All the fat ones of the earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him, even he that cannot keep his soul alive.
Wbstr All they that are fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
KJB-1769 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
KJB-1611 All they that be fat vpon earth shall eate and worship: all they that goe downe to the dust shall bow before him, and none can keepe aliue his owne soule.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps All such as be fat vpon the earth shall eate and worshyp: all they that go downe in to the dust shall knele before hym, although he preserued not his owne lyfe.
(All such as be fat upon the earth shall eat and worshyp: all they that go down in to the dust shall knele before him, although he preserved not his own life.)
Gnva All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
(All they that be fat in the earth, shall eat and worship: all they that go down into the dust, shall bow before him, even he that cannot quicken his own soul. )
Cvdl All soch as be fat vpo earth, shal eate also and worshipe:
(All such as be fat upo earth, shall eat also and worshipe:)
Wycl No Wycl PSA 22:29 verse available
Luth Denn der HErr hat ein Reich, und er herrschet unter den Heiden.
(Because the/of_the LORD has a Reich, and he herrschet under the Heiden.)
ClVg No ClVg PSA 22:29 verse available
22:29 The Lord invites all people, rich and poor (22:26), to the banquet as long as they worship him.
will feast
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=YHWH the=royalty and,rules in/on/at/with,nations )
The people will eat together at the feast. Alternate translation: “will eat together” or “will eat a festive meal together”
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
all those who are descending into the dust & those who cannot preserve their own lives
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=YHWH the=royalty and,rules in/on/at/with,nations )
Both phrases refers to the same group. They both refer to all people because all people will die.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
those who are descending into the dust
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=YHWH the=royalty and,rules in/on/at/with,nations )
Here “dust” represents the grave. The phrase “descending into the dust” is a way of referring to someone dying. Alternate translation: “those who are dying” or “those who die” (See also: figs-idiom)
those who cannot preserve their own lives
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=YHWH the=royalty and,rules in/on/at/with,nations )
Alternate translation: “those who cannot save their own lives” or “those who cannot keep themselves from dying”