Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] do_not be_far from_me if/because trouble [is]_near if/because there_[is]_not a_helper.
22:12 Note: KJB: Ps.22.11
UHB 12 אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ ‡
(12 ʼal-tirḩaq mimmennī kī-ʦārāh qərōⱱāh kī-ʼēyn ˊōzēr.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:11 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:11 verse available
ULT Do not be far away from me, for trouble is near;
⇔ there is no one to help.
UST So do not stay far from me now
⇔ because enemies who will cause me much trouble are near me,
⇔ and there is no one else who can help me.
BSB Be not far from me,
⇔ for trouble is near
⇔ and there is no one to help.
OEB Be not far from me, for trouble is nigh,
⇔ and there is none to help.
WEBBE Don’t be far from me, for trouble is near.
⇔ For there is no one to help.
WMBB (Same as above)
NET Do not remain far away from me,
⇔ for trouble is near and I have no one to help me.
LSV Do not be far from Me,
For adversity is near, for there is no helper.
FBV Do not be distant from me, because trouble is close by and no one else can help.
T4T So, ◄do not stay far from/stay close to► [LIT] me now
⇔ because enemies who will cause me much trouble are near me,
⇔ and there is no one else who can help me.
LEB • because trouble is near; • because there is no helper.
BBE Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
Moff Be not far from me now; danger is near,
⇔ and there is none to help.
JPS (22-12) Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
ASV Be not far from me; for trouble is near;
⇔ For there is none to help.
DRA No DRA PSA 22:11 verse available
YLT Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Drby Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
RV Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Wbstr Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
KJB-1769 ⇔ Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.[fn]
22.11 none…: Heb. not a helper
KJB-1611 [fn]Be not farre from me, for trouble is neere; for there is none to helpe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:11 Heb. not a helper.
Bshps O go not far fro me, for trouble is harde at hande: and there is none to helpe me.
(O go not far from me, for trouble is hard at hande: and there is none to help me.)
Gnva Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
(Be not far from me, because trouble is near: for there is none to help me. )
Cvdl O go not fro me the, for trouble is harde at honde, and here is none to helpe me.
(O go not from me them, for trouble is hard at honde, and here is none to help me.)
Wycl No Wycl PSA 22:11 verse available
Luth Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe; du bist mein GOtt von meiner Mutter Leib an.
(Auf you/yourself am I geworfen out_of Mutterleibe; you are my God from my mother body an.)
ClVg No ClVg PSA 22:11 verse available
Ps 22 All previous laments pale in comparison with this outcry against the enemy and God’s abandonment. The psalm contains two main sections: the lament (22:1-21) and praise for redemption (22:22-31), which leads naturally to Ps 23. The apostles saw in this psalm an expression of the sufferings of Jesus Christ, who ultimately fulfilled the purpose of David’s humiliation, rejection by people, and divine abandonment (Matt 27:35, 39, 43, 46; Mark 15:34; John 19:23-24, 28; Heb 2:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / litotes
Do not be far away from me
(Some words not found in UHB: on,you throw from,birth from,womb mother's,my God,my you(ms) )
This can be stated in positive form. Alternate translation: “Come close to me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
for trouble is near
(Some words not found in UHB: on,you throw from,birth from,womb mother's,my God,my you(ms) )
The writer speaks about “trouble” as if it were an object that is near him. Alternate translation: “for my enemies are near me”
there is no one to help
(Some words not found in UHB: on,you throw from,birth from,womb mother's,my God,my you(ms) )
Alternate translation: “there is no helper”