Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] do_not be_far from_me if/because trouble [is]_near if/because there_[is]_not a_helper.
22:12 Note: KJB: Ps.22.11
UHB 12 אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ ‡
(12 ʼal-tirḩaq mimmennī kī-ʦārāh qərōⱱāh kī-ʼēyn ˊōzēr.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:11 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:11 verse available
ULT Do not be far away from me, for trouble is near;
⇔ there is no one to help.
UST So do not stay far from me now
⇔ because enemies who will cause me much trouble are near me,
⇔ and there is no one else who can help me.
BSB Be not far from me,
⇔ for trouble is near
⇔ and there is no one to help.
OEB Be not far from me, for trouble is nigh,
⇔ and there is none to help.
WEBBE Don’t be far from me, for trouble is near.
⇔ For there is no one to help.
WMBB (Same as above)
NET Do not remain far away from me,
⇔ for trouble is near and I have no one to help me.
LSV Do not be far from Me,
For adversity is near, for there is no helper.
FBV Do not be distant from me, because trouble is close by and no one else can help.
T4T So, ◄do not stay far from/stay close to► [LIT] me now
⇔ because enemies who will cause me much trouble are near me,
⇔ and there is no one else who can help me.
LEB • because trouble is near;
• because there is no helper.
BBE Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
Moff Be not far from me now; danger is near,
⇔ and there is none to help.
JPS (22-12) Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
ASV Be not far from me; for trouble is near;
⇔ For there is none to help.
DRA No DRA PSA 22:11 verse available
YLT Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Drby Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
RV Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Wbstr Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
KJB-1769 ⇔ Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.[fn]
22.11 none…: Heb. not a helper
KJB-1611 [fn]Be not farre from me, for trouble is neere; for there is none to helpe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:11 Heb. not a helper.
Bshps O go not far fro me, for trouble is harde at hande: and there is none to helpe me.
(O go not far from me, for trouble is hard at hande: and there is none to help me.)
Gnva Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
(Be not far from me, because trouble is near: for there is none to help me. )
Cvdl O go not fro me the, for trouble is harde at honde, and here is none to helpe me.
(O go not from me them, for trouble is hard at honde, and here is none to help me.)
Wycl No Wycl PSA 22:11 verse available
Luth Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe; du bist mein GOtt von meiner Mutter Leib an.
(Auf you/yourself am I geworfen out_of Mutterleibe; you are my God from mine mother body an.)
ClVg No ClVg PSA 22:11 verse available
Ps 22 All previous laments pale in comparison with this outcry against the enemy and God’s abandonment. The psalm contains two main sections: the lament (22:1-21) and praise for redemption (22:22-31), which leads naturally to Ps 23. The apostles saw in this psalm an expression of the sufferings of Jesus Christ, who ultimately fulfilled the purpose of David’s humiliation, rejection by people, and divine abandonment (Matt 27:35, 39, 43, 46; Mark 15:34; John 19:23-24, 28; Heb 2:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / litotes
Do not be far away from me
(Some words not found in UHB: on,you throw from,birth from,womb_of mother's_of,my God_of,my you(ms) )
This can be stated in positive form. Alternate translation: “Come close to me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
for trouble is near
(Some words not found in UHB: on,you throw from,birth from,womb_of mother's_of,my God_of,my you(ms) )
The writer speaks about “trouble” as if it were an object that is near him. Alternate translation: “for my enemies are near me”
there is no one to help
(Some words not found in UHB: on,you throw from,birth from,womb_of mother's_of,my God_of,my you(ms) )
Alternate translation: “there is no helper”