Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PSA 22:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 22:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] if/because not he_has_despised and_not he_has_detested [the]_affliction of_an_afflicted_[person] and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_in/on/at/with_cried_forhelp_he to_him/it he_heard.


22:25 Note: KJB: Ps.22.24

UHB25 כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְ⁠לֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְ⁠לֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣י⁠ו מִמֶּ֑⁠נּוּ וּֽ⁠בְ⁠שַׁוְּע֖⁠וֹ אֵלָ֣י⁠ו שָׁמֵֽעַ׃
   (25 kiy loʼ-ⱱāzāh və⁠loʼ shiqqaʦ ˊₑnūt ˊāniy və⁠loʼ-hiştir pānāy⁠v mimme⁠nnū ū⁠ⱱə⁠shaūəˊ⁠ō ʼēlāy⁠v shāmēˊa.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor he has not despised or abhorred the suffering of the afflicted one;
 ⇔ Yahweh has not hidden his face from him;
 ⇔ when the afflicted one cried to him, he heard.

USTHe does not despise or ignore those who are suffering;
 ⇔ he does not hide his face from them.
 ⇔ He has listened to them when they cried out to him for help.


BSBFor He has not despised or detested
 ⇔ the torment of the afflicted.
 ⇔ He has not hidden His face from him,
 ⇔ but has attended to his cry for help.

OEB  ⇔ For he has not despised nor abhorred
 ⇔ the sorrow of the sorrowful.
 ⇔ He hid not his face from me,
 ⇔ but he listened to my cry for help.

WEBBEFor he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted,
 ⇔ neither has he hidden his face from him;
 ⇔ but when he cried to him, he heard.

WMBB (Same as above)

NETFor he did not despise or detest the suffering of the oppressed;
 ⇔ he did not ignore him;
 ⇔ when he cried out to him, he responded.

LSVFor He has not despised, nor detested,
The affliction of the afflicted,
Nor has He hidden His face from Him,
And in His crying to Him He hears.

FBVFor he has not ridiculed or scorned the suffering of the poor; he has not turned away from them, he has listened to their cries for help.

T4THe does not despise or ignore those who are suffering;
 ⇔ he does not hide his face/himself► from them.
 ⇔ He has listened to them when they cried out to him for help.

LEB• the affliction of the afflicted, and has not hid his face from him; •  but he listened to him when he cried for help.

BBEFor he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.

MoffFor he has not despised the poor man’s plight,
 ⇔ he has not hidden his face from me,
 ⇔ he answered my appeal for help.

JPS(22-25) For He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.'

ASVFor he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
 ⇔ Neither hath he hid his face from him;
 ⇔ But when he cried unto him, he heard.

DRANo DRA PSA 22:24 verse available

YLTFor He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.

DrbyFor he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.

RVFor he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

WbstrFor he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.

KJB-1769For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
   (For he hath/has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath/has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. )

KJB-1611For he hath not despised, nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him, but when he cried vnto him, he heard.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor he hath not dispised nor abhorred the affliction of the poore: he hath not hyd his face from hym, but he hearde hym when he cryed vnto hym.
   (For he hath/has not dispised nor abhorred the affliction of the poore: he hath/has not hid his face from him, but he heard him when he cried unto him.)

GnvaFor he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
   (For he hath/has not despised nor abhorred ye/you_all affliction of the poore: neither hath/has he hid his face from him, but when he called unto him, he heard. )

CvdlFor he hath not despysed ner abhorred the myserable estate of the poore: he hath not hyd his face fro me, but whe I called vnto him, he herde me.
   (For he hath/has not despised nor abhorred the myserable estate of the poore: he hath/has not hid his face from me, but when I called unto him, he heard me.)

WycNo Wyc PSA 22:24 verse available

LuthRühmet den HErr’s, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels!
   (Rühmet the LORD’s, the you/their/her him/it fürchtet; it ehre him/it aller Same Yakobs, and before/in_front_of him scheue itself/yourself/themselves aller Same Israels!)

ClVgNo ClVg PSA 22:24 verse available

BrTrNo BrTr PSA 22:24 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 22:24 verse available


TSNTyndale Study Notes:

22:24 Unlike his response to the wicked (see 21:8-12), God cares about the needy and hears their prayers (51:17; 69:33; 102:17).


UTNuW Translation Notes:

he has not despised or abhorred the suffering of the afflicted one

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

This could mean: (1) he has not despised the afflicted one because he is suffering or (2) he has not belittled the suffering of the afflicted one

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

despised or abhorred

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

These two words mean basically the same thing and emphasize that God has not forgotten the one who is afflicted and suffering.

despised

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

strongly disliked or hated

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

he has not & abhorred the suffering of the afflicted one

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

Here, suffering is a metonym for the person who suffers. To abhor something is to think of it as horrible. Alternate translation: “he has not … thought of the afflicted one who suffers as horrible”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

the suffering of the afflicted one & from him & the afflicted one cried

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

This could mean: (1) the author was speaking about how God treats people who are suffering. Alternate translation: “those who suffer … from them … those who are suffering cried” or (2) the author was speaking specifically about how God treated him. Alternate translation: “my suffering because of my affliction … from me … I cried” (See also: figs-123person)

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

has not hidden his face from him

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

Hiding one’s face from someone represents ignoring him. Alternate translation: “has not turned his attention away from him” or “has not ignored him”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

he heard

(Some words not found in UHB: fear YHWH praise,him all/each/any/every seed/offspring Yaakob glorify,him and,stand_in_awe from=him/it all/each/any/every seed/offspring Yisrael )

“he listened.” It is implied that he responded when he heard their cry. Alternate translation: “he answered” or “he helped”

BI Psa 22:24 ©