Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel PSA 34:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 34:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] they_cry_out and_LORD he_hears and_from_all troubles_their delivers_them.


34:18 Note: KJB: Ps.34.17

UHB18 צָעֲק֣וּ וַ⁠יהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּ⁠מִ⁠כָּל־צָ֝רוֹתָ֗⁠ם הִצִּילָֽ⁠ם׃
   (18 ʦāˊₐqū va⁠yhvāh shāmēˊa ū⁠mi⁠kkāl-ʦārōtā⁠m hiʦʦīlā⁠m.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριε πότε ἐπόψῃ; ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν, ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου.
   (Kurie pote epopsaʸ; apokatastaʸson taʸn psuⱪaʸn mou apo taʸs kakourgias autōn, apo leontōn taʸn monogenaʸ mou. )

BrTrO Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.

ULTThe righteous cry out and Yahweh hears
 ⇔ and he rescues them from all their troubles.

USTYahweh hears righteous people when they call out to him;
 ⇔ he rescues them from all their troubles.

BSB  ⇔ The righteous cry out, and the LORD hears;
 ⇔ He delivers them from all their troubles.


OEBWhen righteous cry, they are heard by the Lord,
 ⇔ and he saves them from all their distresses.

WEBBEThe righteous cry, and the LORD hears,
 ⇔ and delivers them out of all their troubles.

WMBB (Same as above)

NETThe godly cry out and the Lord hears;
 ⇔ he saves them from all their troubles.

LSVThey cried, and YHWH heard,
And delivered them from all their distresses.

FBVBut when his people[fn] call out for help, he hears them and rescues them from all their troubles.


34:17 Implied.

T4T  ⇔ Yahweh hears righteous people when they call out to him;
 ⇔ he rescues them from all their troubles.

LEB• [fn] cry out and Yahweh hears and delivers them from all of their troubles.


34:? That is, the righteous

BBEThe cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.

Moffwhen they cry, the Eternal listens,
 ⇔ he rescues them from all their troubles.

JPS(34-18) They cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.

ASVThe righteous cried, and Jehovah heard,
 ⇔ And delivered them out of all their troubles.

DRALord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.

YLTThey cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.

Drby[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.

RVThe righteous cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.

WbstrThe righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

KJB-1769The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
   (The righteous cry, and the LORD hears, and delivereth them out of all their troubles. )

KJB-1611The righteous crie, and the LORD heareth; and deliuereth them out of all their troubles.
   (The righteous cry, and the LORD hears; and deliuereth them out of all their troubles.)

BshpsThe righteous crye, and God heareth them: and deliuereth them out of all their troubles.
   (The righteous cry, and God hears them: and deliuereth them out of all their troubles.)

GnvaThe righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
   (The righteous cry, and the Lord hears them, and deliuereth them out of all their troubles. )

CvdlWhen the rightuous crie, the LORDE heareth them, and delyuereth the out of all their troubles.
   (When the rightuous cry, the LORD hears them, and delyuereth the out of all their troubles.)

WyclLord, whanne thou schalt biholde, restore thou my soule fro the wickidnesse of hem; `restore thou myn oon aloone fro liouns.
   (Lord, when thou/you shalt biholde, restore thou/you my soul from the wickednesse of hem; `restore thou/you mine one alone from lions.)

LuthDas Antlitz aber des HErr’s stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
   (The Antlitz but the LORD’s stands above die, so Böses do/put, that he you/their/her Gedächtnis ausrotte from the/of_the earth.)

ClVgDomine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam.[fn]
   (Domine, when respicies? Restitue animam meam from malignitate their; from leonibus unicam meam. )


34.17 Domine, quando respicies. ID. Quando videbimus vindictam de eis qui nobis insultant. Unicam meam. CASS. Unica est anima Christi, quæ sola immunis a peccato.


34.17 Domine, when respicies. ID. When videbimus vindictam about to_them who us insultant. Unicam meam. CASS. Unica it_is anima of_Christ, which sola immunis from peccato.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Yahweh hears

(Some words not found in UHB: face/surface_of YHWH in/on/at/with,do evil to,cut_off from,earth memory,them )

Here “hears” means that Yahweh desires to respond to them. Alternate translation: “Yahweh pays attention to them”

BI Psa 34:17 ©