Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_cry_out and_LORD he_hears and_from_all troubles_their delivers_them.
34:18 Note: KJB: Ps.34.17
UHB 18 צָעֲק֣וּ וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃ ‡
(18 ʦāˊₐqū vayhvāh shāmēˊa ūmikkāl-ʦārōtām hiʦʦīlām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριε πότε ἐπόψῃ; ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν, ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου.
(Kurie pote epopsaʸ; apokatastaʸson taʸn psuⱪaʸn mou apo taʸs kakourgias autōn, apo leontōn taʸn monogenaʸ mou. )
BrTr O Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
ULT The righteous cry out and Yahweh hears
⇔ and he rescues them from all their troubles.
UST Yahweh hears righteous people when they call out to him;
⇔ he rescues them from all their troubles.
BSB ⇔ The righteous cry out, and the LORD hears;
⇔ He delivers them from all their troubles.
OEB When righteous cry, they are heard by the Lord,
⇔ and he saves them from all their distresses.
WEBBE The righteous cry, and the LORD hears,
⇔ and delivers them out of all their troubles.
WMBB (Same as above)
NET The godly cry out and the Lord hears;
⇔ he saves them from all their troubles.
LSV They cried, and YHWH heard,
And delivered them from all their distresses.
FBV But when his people[fn] call out for help, he hears them and rescues them from all their troubles.
34:17 Implied.
T4T ⇔ Yahweh hears righteous people when they call out to him;
⇔ he rescues them from all their troubles.
LEB • [fn] cry out and Yahweh hears and delivers them from all of their troubles.
34:? That is, the righteous
BBE The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
Moff when they cry, the Eternal listens,
⇔ he rescues them from all their troubles.
JPS (34-18) They cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
ASV The righteous cried, and Jehovah heard,
⇔ And delivered them out of all their troubles.
DRA Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
YLT They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
Drby [The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
RV The righteous cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
Wbstr The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
KJB-1769 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
(The righteous cry, and the LORD hears, and delivereth them out of all their troubles. )
KJB-1611 The righteous crie, and the LORD heareth; and deliuereth them out of all their troubles.
(The righteous cry, and the LORD hears; and deliuereth them out of all their troubles.)
Bshps The righteous crye, and God heareth them: and deliuereth them out of all their troubles.
(The righteous cry, and God hears them: and deliuereth them out of all their troubles.)
Gnva The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
(The righteous cry, and the Lord hears them, and deliuereth them out of all their troubles. )
Cvdl When the rightuous crie, the LORDE heareth them, and delyuereth the out of all their troubles.
(When the rightuous cry, the LORD hears them, and delyuereth the out of all their troubles.)
Wycl Lord, whanne thou schalt biholde, restore thou my soule fro the wickidnesse of hem; `restore thou myn oon aloone fro liouns.
(Lord, when thou/you shalt biholde, restore thou/you my soul from the wickednesse of hem; `restore thou/you mine one alone from lions.)
Luth Das Antlitz aber des HErr’s stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
(The Antlitz but the LORD’s stands above die, so Böses do/put, that he you/their/her Gedächtnis ausrotte from the/of_the earth.)
ClVg Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam.[fn]
(Domine, when respicies? Restitue animam meam from malignitate their; from leonibus unicam meam. )
34.17 Domine, quando respicies. ID. Quando videbimus vindictam de eis qui nobis insultant. Unicam meam. CASS. Unica est anima Christi, quæ sola immunis a peccato.
34.17 Domine, when respicies. ID. When videbimus vindictam about to_them who us insultant. Unicam meam. CASS. Unica it_is anima of_Christ, which sola immunis from peccato.
Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
Yahweh hears
(Some words not found in UHB: face/surface_of YHWH in/on/at/with,do evil to,cut_off from,earth memory,them )
Here “hears” means that Yahweh desires to respond to them. Alternate translation: “Yahweh pays attention to them”