Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] who the_man the_desires life who_loves days to_see good.
34:13 Note: KJB: Ps.34.12
UHB 13 מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃ ‡
(13 miy-hāʼīsh heḩāfēʦ ḩayyim ʼohēⱱ yāmim lirəʼōt ţōⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν, καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου.
(Antapedidosan moi ponaʸra anti kalōn, kai ateknian taʸ psuⱪaʸ mou. )
BrTr They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
ULT What man is there who desires life
⇔ and loves many days,
⇔ that he may see good?
UST If any of you wants to enjoy life
⇔ and have a good long life,
BSB ⇔ Who is the man who delights in life,
⇔ who desires to see good days?
OEB Which of you is desirous of life,
⇔ loves many and happy days?
WEBBE Who is someone who desires life,
⇔ and loves many days, that he may see good?
WMBB (Same as above)
NET Do you want to really live?
⇔ Would you love to live a long, happy life?
LSV Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
FBV Who of you wants to live a long and happy life?
T4T If [RHQ] any of you wants to enjoy life
⇔ and have a good long life,
LEB • Who is the man who desires life, who loves many days in order to see good?
BBE What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
Moff ’Tis your desire to live,
⇔ to live long and be happy?
JPS (34-13) Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
ASV What man is he that desireth life,
⇔ And loveth many days, that he may see good?
DRA They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
YLT Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
Drby What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
RV What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Wbstr What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
KJB-1769 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
(What man is he that desireth/desires life, and loveth/loves many days, that he may see good? )
KJB-1611 [fn]What man is hee that desireth life; and loueth many dayes, that he may see good?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
34:12 Pet.3. 10.
Bshps What man is he that listeth to liue: and woulde fayne see good dayes.
(What man is he that listeth to live: and would fayne see good days.)
Gnva What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
(What man is he, that desireth/desires life, and loveth/loves long days for to see good? )
Cvdl Who so listeth to lyue, & wolde fayne se good dayes.
(Who so listeth to live, and would fayne see good days.)
Wycl Thei yeldiden to me yuels for goodis; bareynnesse to my soule.
(They yeldiden to me evils for goods; bareynnesse to my soul.)
Luth Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HErr’s lehren.
(Kommt her, children, listent to_me zu! I will you the Furcht the LORD’s lehren.)
ClVg Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animæ meæ.[fn]
(Retribuebant to_me evil for bonis, sterilitatem animæ meæ. )
34.12 Retribuebant. ID. Cum ego attulissem fecunditatem, ipsi retribuebant sterilitatem: ego vitam, ipsi mortem retribuerunt; ego honores, ipsi contumelias; ego medicinam, ipsi vulnera. Sterilitatem. In ficu maledixit Dominus, ubi cum quæreret fructum non invenit, sed folia: sic in Synagoga verba non facta; unde: Qui prædicas non furandum, furaris.
34.12 Retribuebant. ID. Since I attulissem fecunditatem, ipsi retribuebant sterilitatem: I life, ipsi mortem retribuerunt; I honores, ipsi contumelias; I medicinam, ipsi vulnera. Sterilitatem. In ficu maledixit Master, where when/with quæreret fructum not/no invenit, but folia: so in Synagoga words not/no facta; unde: Who prædicas not/no furandum, furaris.
Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
(Some words not found in UHB: come children listen to=me fear_of YHWH teach,you_all )
The implicit answer to this question is “every man.” If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “Every man desires life and desires to live many days and have a good life”