Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51

Parallel PSA 89:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:49 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] where steadfast_love_your the_former my_master [which]_you_swore_an_oath to_Dāvid in/on/at/with_faithfulness_your.


89:50 Note: KJB: Ps.89.49

UHB50 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖י⁠ךָ הָ⁠רִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑⁠י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝⁠דָוִ֗ד בֶּ⁠אֱמוּנָתֶֽ⁠ךָ׃
   (50 ʼayyēh ḩₐşādey⁠kā hā⁠riʼshonim ʼₐdonā⁠y nishbaˊtā lə⁠dāvid be⁠ʼₑmūnāte⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 89:49 verse available

BrTrNo BrTr PSA 89:49 verse available

ULTLord, where are your former acts of covenant faithfulness
 ⇔ that you swore to David in your truthfulness?

USTYahweh, you promised long ago
 ⇔ that you would faithfully love me;
 ⇔ why are you not doing that?
 ⇔ You solemnly promised this to David!

BSBWhere, O Lord, is Your loving devotion of old,
 ⇔ which You faithfully swore to David?


OEBWhere, Lord, is your kindness of old,
 ⇔ which you in your faithfulness swore to David?

WEBBELord, where are your former loving kindnesses,
 ⇔ which you swore to David in your faithfulness?

WMBB (Same as above)

NETWhere are your earlier faithful deeds, O Lord,
 ⇔ the ones performed in accordance with your reliable oath to David?

LSVWhere [are] Your former kindnesses, O Lord,
[Which] You have sworn to David in Your faithfulness?

FBVWhere is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?

T4T  ⇔ Yahweh, you promised long ago
 ⇔ that you would faithfully love us;
 ⇔ why are you not doing that?
 ⇔ You solemnly promised that to David!

LEB• are your former acts of loyal love, O Lord, that you swore to David by your faithfulness?

BBELord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?

MoffWhere is thy former love, O Lord,
 ⇔ which thou didst pledge to David faithfully?

JPS(89-50) Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?

ASVLord, where are thy former lovingkindnesses,
 ⇔ Which thou swarest unto David in thy faithfulness?

DRANo DRA PSA 89:49 verse available

YLTWhere [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

DrbyWhere, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?

RVLord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?

WbstrLORD, where are thy former loving-kindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?

KJB-1769Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
   (Lord, where are thy/your former lovingkindnesses, which thou/you swarest unto David in thy/your truth? )

KJB-1611[fn]LORD, where are thy former louing kindnesses, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
   (LORD, where are thy/your former loving kindnesss, which thou/you swarest unto David in thy/your truth?)


89:49 2.Sam.7. 15.

BshpsLorde where are become thy former olde louyng kyndnesses: which thou dydst sweare vnto Dauid by thy fayth that thou wouldest perfourme.
   (Lord where are become thy/your former old louyng kyndnesses: which thou/you dydst swear unto David by thy/your faith that thou/you wouldest perfourme.)

GnvaLord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
   (Lord, where are thy/your former mercies, which thou/you swarest unto David in thy/your truth? )

CvdlWhat man is he that lyueth, and shal not se death? Maye a ma delyuer his owne soule from the honde of hell?
   (What man is he that liveth/lives, and shall not see death? May a man deliver his own soul from the hand of hell?)

WycNo Wyc PSA 89:49 verse available

LuthWo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine SeeLE errette aus der Hölle Hand? Sela.
   (Where is jemand, the/of_the there lives and the Tod not sehe, the/of_the his SeeLE errette out_of the/of_the hell Hand? Sela.)

ClVgNo ClVg PSA 89:49 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 89 Book Three (Pss 73–89) begins and ends with weighty questions. Though Ps 89 begins with a praise-filled account of how the Lord exalted the throne of David (89:1-37), the psalmist protests the Lord’s apparent rejection of his covenant with David (89:38-51; see 2 Sam 7:8-16).

TTNTyndale Theme Notes:

Making Sense of the Exile

Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).

The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?

These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.

The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.

Passages for Further Study

Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?

(Some words not found in UHB: who? man live and=not he/it_will_see death deliver soul,his from,power sheol selah )

The writer uses a question to request the Lord to be faithful to his covenant with David. Alternate translation: “Lord, be faithful to your covenant with David as you have been in the past”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

your former acts of covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: who? man live and=not he/it_will_see death deliver soul,his from,power sheol selah )

The abstract nouns “acts” and “faithfulness” can be translated with a verb and an adverb. Alternate translation: “the things that you did before that showed that you are faithful to your covenant”

BI Psa 89:49 ©