Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)If his children forsake my law
 ⇔ and don’t follow my regulations,OET logo mark

OET-LV[fn] if they_will_abandon sons_of_his law_of_my and_in_judgements_of_my not they_will_walk.


89:31 Note: KJB: Ps.89.30OET logo mark

UHB31 אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָי⁠ו תּוֹרָתִ֑⁠י וּ֝⁠בְ⁠מִשְׁפָּטַ֗⁠י לֹ֣א יֵלֵכֽוּ⁠ן׃
   (31 ʼim-yaˊazⱱū ⱱānāy⁠v tōrāti⁠y ū⁠ⱱə⁠mishpāţa⁠y loʼ yēlēkū⁠n.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 89:30 verse available

BrTrNo BrTr PSA 89:30 verse available


ULTIf his children forsake my law
 ⇔ and do not walk in my regulations,

USTBut if some of his descendants disobey my laws
 ⇔ and do not behave as my commands say that they should,

BSBIf his sons forsake My law
 ⇔ and do not walk in My judgments,

MSB (Same as BSB above)

OEB‘If his children forsake my law,
 ⇔ and walk not as I have ordained;

WEBBEIf his children forsake my law,
 ⇔ and don’t walk in my ordinances;

WMBBIf his children forsake my Torah,
 ⇔ and don’t walk in my ordinances;

NET If his sons reject my law
 ⇔ and disobey my regulations,

LSVIf his sons forsake My law,
And do not walk in My judgments;

FBVBut if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,

T4TBut, if some of his descendants disobey my laws,
 ⇔ and do not not behave like my commands say that they should,

LEB  •  If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,

BBEIf his children give up my law, and are not ruled by my decisions;

MoffIf his sons forsake my law,
 ⇔ and follow not my orders,

JPS(89-31) If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;

ASVIf his children forsake my law,
 ⇔ And walk not in mine ordinances;

DRANo DRA PSA 89:30 verse available

YLTIf his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;

DrbyIf his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;

RVIf his children forsake my law, and walk not in my judgments;
   (If his children forsake my law, and walk not in my judgements; )

SLTIf his sons shall forsake my law, and not go in my judgments;

WbstrIf his children forsake my law, and walk not in my judgments;

KJB-1769If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
   (If his children forsake my law, and walk not in my judgements; )

KJB-1611If his children forsake my lawe, and walke not in my iudgements;
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBut if his chyldren forsake my lawe, and walke not in my iudgement:
   (But if his children forsake my law, and walk not in my judgement:)

GnvaBut if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
   (But if his children forsake my Law, and walk not in my judgements: )

CvdlHis sede wil I make to endure for euer, yee and his Trone as the dayes of heauen.
   (His seed will I make to endure forever, ye/you_all and his Throne as the days of heaven.)

WyclNo Wycl PSA 89:30 verse available

LuthIch will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
   (I will him forever seed(s) give and his chair/stool, as_long_as the/of_the heaven lasts, receive/obtain.)

ClVgNo ClVg PSA 89:30 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

his children

(Some words not found in UHB: and,I_will_establish forever, his/its=seed and,throne_of,his like_[the],days_of heavens )

Alternate translation: “David’s descendants”

BI Psa 89:30 ©