Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)his descendants will continue forever
 ⇔ and his throne as long as the sun before me.OET logo mark

OET-LV[fn] his/its_seed forever_perpetuity it_will_be and_throne_of_his like_sun before_me.


89:37 Note: KJB: Ps.89.36OET logo mark

UHB37 זַ֭רְע⁠וֹ לְ⁠עוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְ⁠כִסְא֖⁠וֹ כַ⁠שֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽ⁠י׃
   (37 zarˊ⁠ō lə⁠ˊōlām yihyeh və⁠kişʼ⁠ō ka⁠shshemesh negdi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 89:36 verse available

BrTrNo BrTr PSA 89:36 verse available


ULThis descendants will continue forever
 ⇔ and his throne as long as the sun before me.

USTI promised that the line of kings descended from him will go on forever;
 ⇔ it will last as long as the sun shines.

BSBhis offspring shall endure forever,
 ⇔ and his throne before Me like the sun,

MSB (Same as BSB above)

OEB‘that his line should endure forever,
 ⇔ and his throne as the sun before me,

WEBBEHis offspring will endure forever,
 ⇔ his throne like the sun before me.

WMBB (Same as above)

NET His dynasty will last forever.
 ⇔ His throne will endure before me, like the sun,

LSVHis seed is for all time,
And his throne [is] as the sun before Me,

FBVHis royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.

T4T I promised that the line of kings descended from him will go on forever;
 ⇔ it will last as long as the sun shines.

LEB  •  His offspring will endure[fn] forever, and his throne as the sun before me.


89:? Hebrew “be”

BBEHis seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.

Moffthat for all time his dynasty should last,
 ⇔ his throne endure before me like the sun,

JPS(89-37) His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.

ASVHis seed shall endure for ever,
 ⇔ And his throne as the sun before me.

DRANo DRA PSA 89:36 verse available

YLTHis seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,

DrbyHis seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;

RVHis seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
   (His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. )

SLTHis seed shall be forever and his throne as the sun before me.

WbstrHis seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

KJB-1769His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
   (His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. )

KJB-1611His seede shall endure for euer; and his throne as the sunne before me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHis seede shall endure for euer: and his throne shalbe as the sunne before me.
   (His seed shall endure forever: and his throne shall be as the sun before me.)

GnvaHis seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
   (His seed shall endure forever, and his throne shall be as the sun before me. )

CvdlI haue sworne once by my holynesse, that I wil not fayle Dauid.
   (I have sworn/promised once by my holiness, that I will not fail David.)

WyclNo Wycl PSA 89:36 verse available

LuthIch habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
   (I have once sworn at/in mine holiness: I will David not lie(v).)

ClVgNo ClVg PSA 89:36 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

his throne as long as the sun before me

(Some words not found in UHB: one(fs) sworn by,holiness_of,my if to,David lie )

The words “will continue” are understood. Alternate translation: “his throne will continue as long as the sun before me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

his throne

(Some words not found in UHB: one(fs) sworn by,holiness_of,my if to,David lie )

Here “throne” represents the power to rule as king. God is promising that one of David’s descendants will always be king.

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

as long as the sun before me

(Some words not found in UHB: one(fs) sworn by,holiness_of,my if to,David lie )

God compares David’s rule as king to the sun to emphasize that someone from David’s descendants will always rule as king.

BI Psa 89:36 ©