Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #340996

וִחְיוּEze 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וִחְיוּ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural)
is always and only glossed as ‘and, live’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’’ have only one gloss: ‘and,live’.

Hebrew words (150) other than וִחְיוּ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural)
with a gloss related to ‘live’

Have 150 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘הוה’, Lemma=‘רִצְפָּה’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָיָה’, ‘נ’)

GEN 3:22וָחַי (vāḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 3:22 word 21

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 12:12יְחַיּוּ (yəḩayyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘they_will_let_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 12:12 word 12

OET-LV: 12And_it_was if/because they_will_see you the_Miʦrayimians and_they_will_say his/its_wife/woman this and_they_will_kill DOM_me and_you they_will_let_live.   (GEN_12:12)

OET-RV: 12so when the Egyptians see you they’ll say, ‘This is his wife,’ and they’ll kill me but let you live. (GEN 12:12)

GEN 12:13וְחָיְתָה (vəḩāyətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_live’ morpheme glosses=‘and, spared’ OSHB GEN 12:13 word 9

OET-LV: 13Say please sister_of_are_my you so_that it_may_go_well to_me because_of_you and_it_will_live life_of_my on_account_of_of_you.   (GEN_12:13)

OET-RV: 13Please tell them that you’re my sister so they’ll treat me well because of you and let me live.” (GEN 12:13)

GEN 17:18יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 17:18 word 7

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to the_ʼElohīm if Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_will_live before_you.   (GEN_17:18)

OET-RV: 18Then Abraham said to God, “If only you’d bless Yishma’el as my heir.” (GEN 17:18)

GEN 19:20וּתְחִי (ūtəḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_live’ morpheme glosses=‘and, saved’ OSHB GEN 19:20 word 16

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

GEN 20:7וֶֽחְיֵה (veḩyēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 20:7 word 10

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

GEN 27:40תִחְיֶה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 27:40 word 3

OET-LV: 40And_on sword_of_your you_will_live and_DOM your(ms)_brother/kindred you_will_serve and_it_was just_as you_will_be_restless and_you_will_tear_off yoke_of_his from_under neck_of_your.   (GEN_27:40)

OET-RV: 40You and your descendants will live by your sword,
 ⇔ and you’ll serve your brother.
 ⇔ But when you become restless
 ⇔ you’ll all break away from serving them. (GEN 27:40)

GEN 31:32יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 31:32 word 7

OET-LV: 32With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them.   (GEN_31:32)

OET-RV: 32As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)

GEN 42:2וְנִחְיֶה (vəniḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 42:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_said here I_have_heard if/because_that there_is grain in_Miʦrayim go_down to_there and_buy_grain to/for_us from_there so_that_we_may_live and_not we_will_die.   (GEN_42:2)

OET-RV: 2Listen, I’ve heard that they’re selling grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we won’t just starve to death here.” (GEN 42:2)

GEN 43:8וְנִחְיֶה (vəniḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 43:8 word 11

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little.   (GEN_43:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)

GEN 47:19וְנִחְיֶה (vəniḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB GEN 47:19 word 20

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

EXO 1:16וָחָיָה (vāḩāyāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EXO 1:16 word 16

OET-LV: 16And_he/it_said when_you_assist_as_midwife DOM the_Hebrew_women and_you(pl)_will_look at the_stones if is_a_son he and_you(pl)_will_kill DOM_him/it and_if is_a_daughter she and_she_will_live.   (EXO_1:16)

OET-RV: 16saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” (EXO 1:16)

EXO 1:17וַתְּחַיֶּיןָ (vattəḩayyeynā)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_let_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EXO 1:17 word 12

OET-LV: 17And_they_feared the_midwives DOM the_ʼElohīm and_not they_did just_as he_had_spoken to_them the_king_of Miʦrayim and_they_let_live DOM the_youths.   (EXO_1:17)

OET-RV: 17But the midwives were godly women and didn’t do according to what the Egyptian king had instructed them, and they let the boys live. (EXO 1:17)

EXO 1:22תְּחַיּוּן (təḩayyūn)  Lemmas=‘חָיָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_let_live’ morpheme glosses=‘live, ’ OSHB EXO 1:22 word 13

OET-LV: 22And_ Parˊoh _he/it_commanded to/from_all/each/any/every people_of_his to_ every_of _say (the)_son (the)_born to_the_River you(pl)_will_throw_him and_all (the)_daughter you(pl)_will_let_live.   (EXO_1:22)

OET-RV: 22Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.” (EXO 1:22)

EXO 19:13יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘it_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EXO 19:13 word 16

OET-LV: 13Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain.   (EXO_19:13)

OET-RV: 13Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” (EXO 19:13)

EXO 22:17תְחַיֶּֽה (təḩayyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_let_live’ word gloss=‘live’ OSHB EXO 22:17 word 3

OET-LV: 17 a_sorceress not you_will_let_live.   (EXO_22:17)

OET-RV: 17If her father absolutely refuses to give her to him, the man must still pay the normal bride price in cash. (EXO 22:17)

EXO 33:20וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EXO 33:20 word 11

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_be_able for_seeing DOM face_of_my if/because not he_will_see_me the_humankind and_he_will_live.   (EXO_33:20)

OET-RV: 20But he said, “You won’t be able to see my face, because no human can see me and still live.” (EXO 33:20)

LEV 18:5וָחַי (vāḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB LEV 18:5 word 10

OET-LV: 5And_you(pl)_will_keep DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them I am_YHWH.   (LEV_18:5)

OET-RV: 5 (LEV 18:5)

LEV 25:35וָחַי (vāḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB LEV 25:35 word 11

OET-LV: 35and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished his/its_hand and_it_will_slip with_you and_you_will_strengthen in/on/over_him/it a_sojourner and_a_resident_alien and_he/it_will_live with_you.   (LEV_25:35)

OET-RV: 35 (LEV 25:35)

LEV 25:36וְחֵי (vəḩēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB LEV 25:36 word 8

OET-LV: 36Do_not take from_with_him interest and_usury and_you_will_fear from_your(pl)_of_god your(ms)_brother/kindred and_he_will_live with_you.   (LEV_25:36)

OET-RV: 36 (LEV 25:36)

NUM 4:19וְחָיוּ (vəḩāyū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB NUM 4:19 word 4

OET-LV: 19And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his.   (NUM_4:19)

OET-RV: 19but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)

NUM 21:8וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB NUM 21:8 word 17

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to Mosheh make to/for_yourself(m) a_saraph and_put DOM_him/it on a_standard and_it_was every_of (the)_one_who_is_bitten and_he_will_see DOM_him/it and_he_will_live.   (NUM_21:8)

OET-RV: 8and Yahweh told him, “Make a model of a snake and put it up on a pole, and so that anyone who gets bitten, can see it and live.” (NUM 21:8)

NUM 24:23יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘will_he_live’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 24:23 word 6

OET-LV: 23And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said woe who will_he_live from_when_ordains_it god.   (NUM_24:23)

OET-RV: 23Then finally, Bileam made this pronouncement,
 ⇔ “Oh dear, who can survive when God does all that? (NUM 24:23)

DEU 4:1תִּחְיוּ (tiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB DEU 4:1 word 14

OET-LV: 4and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) listen to the_regulations and_near/to the_judgements which I am_about_to_teach you(pl) for_doing so_that you(pl)_may_live and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of is_about_to_give to_you(pl).   (DEU_4:1)

OET-RV: 4“Now Yisrael, listen to the instructions and regulations that I’ll teach you so that you’ll all go and possess the land that Yahweh, the god of your ancestors, is giving you, and live there. (DEU 4:1)

DEU 4:42וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 4:42 word 22

OET-LV: 42To_flee to_there a_killer who he_will_kill DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day and_he_will_flee to one of the_cities (the)_these and_he_will_live.   (DEU_4:42)

OET-RV: 42so that anyone who accidentally killed another person could flee to one of those cities and be safe: (DEU 4:42)

DEU 5:24וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 5:24 word 23

OET-LV: 24And_you(pl)_said here he_has_shown_us YHWH god_of_our DOM glory_of_his and_DOM greatness_of_his and_DOM voice_of_his we_have_heard from_the_middle_of the_fire the_day the_this we_have_seen if/because_that he_speaks god with the_humankind and_he_will_live.   (DEU_5:24)

OET-RV: 24and said, “Listen, our god Yahweh demonstrated his greatness and power when we heard him speak from the fire. Today, we’ve realised that God talks to people, and that they can stay alive. (DEU 5:24)

DEU 5:33תִּחְיוּן (tiḩyūn)  Lemmas=‘חָיָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), may_live’ morpheme glosses=‘live, ’ OSHB DEU 5:33 word 10

OET-LV: 33In_all the_way which he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) you(pl) you(pl)_will_walk so_that you(pl)_may_live and_good to/for_you(pl) and_you(pl)_will_prolong days on_the_earth which you(pl)_will_take_possession_of.   (DEU_5:33)

OET-RV: 33Follow all the instructions from your god Yahweh, and then you’ll all live and things will go well and you’ll all be able to occupy that land for a long time. (DEU 5:33)

DEU 8:1תִּחְיוּן (tiḩyūn)  Lemmas=‘חָיָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), may_live’ morpheme glosses=‘live, ’ OSHB DEU 8:1 word 10

OET-LV: 8all_of the_command which I am_commanding_of_you the_day you(pl)_will_take_care for_doing so_that you(pl)_may_live and_you(pl)_will_increase and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_8:1)

OET-RV: 8You must consistently follow the instructions that I’m giving you today, so that you all can enter and occupy the land that Yahweh promised to your ancestors, and live there and multiply. (DEU 8:1)

DEU 16:20תִּחְיֶה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB DEU 16:20 word 5

OET-LV: 20righteousness righteousness you_will_pursue so_that you_may_live and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (DEU_16:20)

OET-RV: 20True justice is what you should aim for, so that you’ll occupy and live in the land that your god Yahweh is giving you. (DEU 16:20)

DEU 19:4וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 19:4 word 7

OET-LV: 4And_this will_be_the_case_of the_killer who he_will_flee to_there and_he_will_live one_who he_will_strike_down DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day.   (DEU_19:4)

OET-RV: 4This is the rule for someone who’s killed another person and flees to live there: if they’ve accidentally killed another person and had no hate for that person from past events, (DEU 19:4)

DEU 19:5וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 19:5 word 27

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

DEU 20:16תְחַיֶּה (təḩayyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_let_live’ word gloss=‘leave_alive’ OSHB DEU 20:16 word 12

OET-LV: 16Only from_the_cities_of the_peoples the_these which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance not you_will_let_live any_of breathing_thing.   (DEU_20:16)

OET-RV: 16In contrast, the cities of those peoples that your god Yahweh is giving you as an inheritance, you mustn’t leave a single living thing alive (DEU 20:16)

DEU 30:16וְחָיִיתָ (vəḩāyītā)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB DEU 30:16 word 15

OET-LV: 16that_which I am_commanding_of_you the_day is_to_love DOM YHWH god_of_your to_go in_his_of_ways and_to_keep commands_of_his and_his_of_regulations and_his_of_judgements and_you_will_live and_you_will_increase and_he_will_bless_you YHWH god_of_your on_the_earth where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_30:16)

OET-RV: 16What I’m commanding you today is to love your god Yahweh, to walk in his ways and to follow his instructions and obey his rules and regulations, and then you’ll live and multiply, and your god Yahweh will bless you in the land that you’re about to take possession of. (DEU 30:16)

DEU 30:19תִּחְיֶה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB DEU 30:19 word 17

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

DEU 33:6יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘let_him_live’ word gloss=‘live’ OSHB DEU 33:6 word 1

OET-LV: 6Rəʼūⱱēn Let_him_live and_not let_him_die and_let_it_be men_of_his number.   (DEU_33:6)

OET-RV: ¶  6Let Reuven live and not die,
 ⇔ but let his men be few.” (DEU 33:6)

JOS 2:13וְהַחֲיִתֶם (vəhaḩₐyitem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_let_live’ morpheme glosses=‘and, spare’ OSHB JOS 2:13 word 1

OET-LV: 13And_you(pl)_will_let_live DOM father_of_my and_DOM mother_of_my and_DOM brothers_of_my and_DOM sisters_of_my and_DOM all_of who to/for_them and_you(pl)_will_deliver DOM lives_of_our from_death.   (JOS_2:13)

OET-RV: 13and spare my parents and my siblings and their families from death.” (JOS 2:13)

JOS 6:17תִּחְיֶה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘she_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB JOS 6:17 word 12

OET-LV: 17And_it_will_be the_city a_devoted_thing it and_all that is_in_it to/for_YHWH only Rāḩāⱱ the_prostitute she_will_live she and_all one_who is_with_her in_house if/because she_hid DOM the_messengers whom we_sent.   (JOS_6:17)

OET-RV: 17However, everything in the city is sacred to Yahweh. Only the prostitute Rahab and those who are in her house will be allowed to live, because she hid the spies that we sent in. (JOS 6:17)

JOS 6:25הֶחֱיָה (heḩₑyāh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_let_live’ word gloss=‘spared’ OSHB JOS 6:25 word 11

OET-LV: 25And_DOM Rāḩāⱱ the_prostitute and_DOM the_household_of her_father_of_of and_DOM every_of one_who to/for_her/it Yəhōshūˊa he_let_live and_she_has_dwelt in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day the_this if/because she_hid DOM the_messengers whom he_had_sent Yəhōshūˊa to_spy_out DOM Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_6:25)

OET-RV: 25But Yehoshua spared the prostitute Rahab and her father’s household and her other relatives because she hid the men that Yehoshua had sent in to spy on Yericho, and she still lives in Yisrael to this day. (JOS 6:25)

JOS 9:15לְחַיּוֹתָם (ləḩayyōtām)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, let, them_live’ morpheme glosses=‘to, live, them’ OSHB JOS 9:15 word 8

OET-LV: 15And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_he_made to/for_them a_covenant to_let_them_live and_they_swore_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation.   (JOS_9:15)

OET-RV: 15So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that. (JOS 9:15)

JOS 9:20וְהַחֲיֵה (vəhaḩₐyēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_let_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JOS 9:20 word 4

OET-LV: 20This we_will_do to/for_them and_we_will_let_live them and_not it_will_be towards_us severe_anger on the_oath which we_swore to/for_them.   (JOS_9:20)

OET-RV: 20We’re forced now to let them live, otherwise God’s anger would be against us for breaking our promise to them. (JOS 9:20)

JOS 9:21יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘let_them_live’ word gloss=‘live’ OSHB JOS 9:21 word 4

OET-LV: 21And_they_said to_them the_leaders let_them_live and_they_were cutters_of wood(s) and_drawers_of water to/from_all/each/any/every the_congregation just_as they_had_spoken to/for_them the_leaders.   (JOS_9:21)

OET-RV: 21So we’ll let them live but make them our slaves.” As a result of that, the Gibeonites became woodcutters and water-carriers for all the Israelis. (JOS 9:21)

JOS 14:10הֶחֱיָה (heḩₑyāh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_has_let_live’ word gloss=‘kept_~_alive’ OSHB JOS 14:10 word 3

OET-LV: 10And_now here he_has_let_live YHWH me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_then he_spoke YHWH DOM the_message the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_now here I the_day am_a_son_of five and_eighty year[s].   (JOS_14:10)

OET-RV: 10Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Yisrael was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five. (JOS 14:10)

JDG 8:19הַחֲיִתֶם (haḩₐyitem)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_had_let_live’ word gloss=‘let_~_live’ OSHB JDG 8:19 word 9

OET-LV: 19And_he_said brothers_of_were_my the_sons_of my_mother_of_of they by_the_life of_YHWH if you(pl)_had_let_live them not I_killed you(pl).   (JDG_8:19)

OET-RV: 19“They were my brothers—the sons of my mother,” he said. “As Yahweh lives, if only you had let them live, I wouldn’t have killed you.” (JDG 8:19)

1 SAM 10:24יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 1 SAM 10:24 word 20

OET-LV: 24And_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_people do_you(pl)_see the_one_whom he_has_chosen in/on/over_him/it YHWH if/because there_is_not like_him in_all the_people and_ all_of _they_shouted the_people and_they_said may_he_live the_king.   (SA1_10:24)

OET-RV: 24Then Shemuel announced to everyone, “Can you see the one that Yahweh has chosen? Certainly there’s no one else like him among all the people.”
¶ All the people saw that and responded, “Long live the king.” (SA1 10:24)

1 SAM 27:9יְחַיֶּה (yəḩayyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_let_live’ word gloss=‘leave_~_alive’ OSHB 1 SAM 27:9 word 6

OET-LV: 9And_ Dāvid _he_attacked DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_a_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothes and_he_returned and_he_went to ʼAkīsh.   (SA1_27:9)

OET-RV: 9When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish. (SA1 27:9)

1 SAM 27:11יְחַיֶּה (yəḩayyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_let_live’ word gloss=‘leave_~_alive’ OSHB 1 SAM 27:11 word 4

OET-LV: 11And_a_man and_a_woman not Dāvid he_let_live to_ Gat _bring to_say lest they_should_tell on_us to_say thus Dāvid he_has_done and_was_thus practice_of_his all_of the_days which he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy.   (SA1_27:11)

OET-RV: 11David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. (SA1 27:11)

2 SAM 1:10יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB 2 SAM 1:10 word 8

OET-LV: 10And_I_stood on/upon/above_him/it and_I_killed_him if/because I_knew if/because_that not he_will_live after he_had_fallen and_I_took the_crown which was_on his/its_head and_an_armlet which was_on arm_of_his and_I_brought_them to my_master here.   (SA2_1:10)

OET-RV: 10So I stood over him and killed him, because I knew that with those wounds, he wouldn’t live. Then I took the crown off his head and the bracelet on his arm, and I brought them here to you, my master.” (SA2 1:10)

2 SAM 8:2לְהַחֲיוֹת (ləhaḩₐyōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, let_live’ morpheme glosses=‘to, live’ OSHB 2 SAM 8:2 word 15

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of.   (SA2_8:2)

OET-RV: 2Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servantsbringing him tribute. (SA2 8:2)

2 SAM 12:22וְחַי (vəḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 SAM 12:22 word 13

OET-LV: 22And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child.   (SA2_12:22)

OET-RV: 22“While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)

2 SAM 16:16יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 2 SAM 16:16 word 14

OET-LV: 16And_he/it_was when he_came Ḩūshay the_Arkite the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.   (SA2_16:16)

OET-RV: 16When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.” (SA2 16:16)

2 SAM 16:16יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 2 SAM 16:16 word 16

OET-LV: 16And_he/it_was when he_came Ḩūshay the_Arkite the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.   (SA2_16:16)

OET-RV: 16When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.” (SA2 16:16)

1 KI 1:25יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 1 KI 1:25 word 22

OET-LV: 25If/because he_has_gone_down the_day and_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_the_commanders_of the_army and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_there_they are_eating and_drinking before_him and_they_said may_he_live the_king ʼAdoniyyāh.   (KI1_1:25)

OET-RV: 25I ask because today he sacrificed plenty of oxen and calves and sheep. He’d invited all your sons and army commanders, and Evyatar the priest. They’re all eating and drinking with him and saying, ‘Long live King Adoniyyah!’ (KI1 1:25)

1 KI 1:31יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘live’ OSHB 1 KI 1:31 word 9

OET-LV: 31And_ Bath- _she_bowed_low sheⱱaˊ face ground and_she_bowed_down to/for_the_king and_she/it_said my_master may_he_live the_king Dāvid to_vanishing_point.   (KI1_1:31)

OET-RV: 31Batsheva knelt down and bowed her face to the floor and said, “May my master, the king David live forever.” (KI1 1:31)

1 KI 1:34יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 1 KI 1:34 word 14

OET-LV: 34And_he_will_anoint DOM_him/it there Tsādōq the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give_a_blast on_horn and_you(pl)_will_say may_he_live the_king Shəlomoh.   (KI1_1:34)

OET-RV: 34Then you two, Tsadok and Natan, must anoint him there as king over Yisrael. Then blow the horn and shout, ‘Let King Shelomoh live!’ (KI1 1:34)

1 KI 1:39יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 1 KI 1:39 word 17

OET-LV: 39And_ Tsādōq _he/it_took the_priest/officer DOM the_horn_of (the)_oil from the_tent and_he_anointed DOM Shəlomoh/(Solomon) and_they_gave_a_blast on_horn and_ all_of _they_said the_people may_he_live the_king Shəlomoh.   (KI1_1:39)

OET-RV: 39Tsadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Shelomoh with it, and they blew the horn and all the people shouted, “Let King Shelomoh live!” (KI1 1:39)

1 KI 20:31יְחַיֶּה (yəḩayyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_let_live’ word gloss=‘spare’ OSHB 1 KI 20:31 word 26

OET-LV: 31and_they_said to_him/it servants_of_his here please we_have_heard if/because_that the_kings_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that are_kings_of covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) on_our_of_loins and_ropes on_our_of_head and_let_us_go_out to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_of_your.   (KI1_20:31)

OET-RV: 31but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Yisrael’s king with ropes on our headsperhaps he’ll spare your life.” (KI1 20:31)

1 KI 20:32תְּחִי (təḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘let_it_live’ word gloss=‘live’ OSHB 1 KI 20:32 word 15

OET-LV: 32And_they_girded sackcloth(s) on_their_of_loins and_ropes on_their_of_heads and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please life_of_my and_he/it_said is_still_he alive my_brother/kindred he.   (KI1_20:32)

OET-RV: 32So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad asks you to spare his life.”
¶ “Is he still alive?” he asked. “He’s like a brother to me.” (KI1 20:32)

2 KI 1:2אֶחְיֶה (ʼeḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_will_live’ word gloss=‘recover’ OSHB 2 KI 1:2 word 20

OET-LV: 2And_ ʼAḩazyāh _he_fell through the_window-lattice in_his_upper_of_room which was_in_Shomrōn and_he_became_ill and_he_sent messengers and_he/it_said to_them go consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn if I_will_live from_sickness this.   (KI2_1:2)

OET-RV: 2One day, King Ahazyah fell through a lattice in his upper room in Shomron (Samaria) and was injured, so he sent messengers to go and ask Ekron’s god Baal-Zevuv if he would recover. (KI2 1:2)

2 KI 4:7תִחְיִי (tiḩyī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB 2 KI 4:7 word 15

OET-LV: 7And_she_came and_she_told to_the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said go sell DOM the_oil and_pay DOM debt_of_your and_you and_your_of you_will_live by_remainder.   (KI2_4:7)

OET-RV: 7Then she went and informed the man of God, and he told her, “Go and sell the oil and pay off your debt. Then you and your sons can live on the rest.” (KI2 4:7)

2 KI 7:4יְחַיֻּנוּ (yəḩayyunū)  Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_let_us_live’ morpheme glosses=‘spare, us’ OSHB 2 KI 7:4 word 20

OET-LV: 4If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die.   (KI2_7:4)

OET-RV: 4If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)

2 KI 7:4נִחְיֶה (niḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘we_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB 2 KI 7:4 word 21

OET-LV: 4If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die.   (KI2_7:4)

OET-RV: 4If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)

2 KI 8:10חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_recover’ OSHB 2 KI 8:10 word 7

OET-LV: 10And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ go say wwww certainly_(live) you_will_live and_he_has_shown_me YHWH if/because_that certainly_(die) he_will_die.   (KI2_8:10)

OET-RV: 10“Go and tell him that he’ll surely live,” Elisha answered. “But Yahweh has shown me that he’ll definitely die.” (KI2 8:10)

2 KI 8:10תִחְיֶה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘you_will_recover’ OSHB 2 KI 8:10 word 8

OET-LV: 10And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ go say wwww certainly_(live) you_will_live and_he_has_shown_me YHWH if/because_that certainly_(die) he_will_die.   (KI2_8:10)

OET-RV: 10“Go and tell him that he’ll surely live,” Elisha answered. “But Yahweh has shown me that he’ll definitely die.” (KI2 8:10)

2 KI 8:14חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_recover’ OSHB 2 KI 8:14 word 16

OET-LV: 14And_he/it_went from_with ʼElīshāˊ and_he_came to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it what did_he_say to/for_yourself(m) ʼElīshāˊ and_he/it_said he_said to_me certainly_(live) you_will_live.   (KI2_8:14)

OET-RV: 14Then he left Elisha and went back to his master who asked him, “What did Elisha tell you?”
¶ And he answered, “He told me that you’ll certainly live.” (KI2 8:14)

2 KI 8:14תִחְיֶֽה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘you_will_recover’ OSHB 2 KI 8:14 word 17

OET-LV: 14And_he/it_went from_with ʼElīshāˊ and_he_came to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it what did_he_say to/for_yourself(m) ʼElīshāˊ and_he/it_said he_said to_me certainly_(live) you_will_live.   (KI2_8:14)

OET-RV: 14Then he left Elisha and went back to his master who asked him, “What did Elisha tell you?”
¶ And he answered, “He told me that you’ll certainly live.” (KI2 8:14)

2 KI 10:19יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB 2 KI 10:19 word 23

OET-LV: 19And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal.   (KI2_10:19)

OET-RV: 19So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)

2 KI 11:12יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 2 KI 11:12 word 17

OET-LV: 12And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king.   (KI2_11:12)

OET-RV: 12Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)

2 KI 20:1תִחְיֶֽה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘recover’ OSHB 2 KI 20:1 word 23

OET-LV: 20in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.   (KI2_20:1)

OET-RV: 20By that time, King Hizkiyah was terminally ill and Amots’s son the prophet Yeshayah (Isaiah) came to him and told him, “Yahweh says to get your affairs in order because you’re dying and won’t recover.” (KI2 20:1)

2 CHR 23:11יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘long_live’ OSHB 2 CHR 23:11 word 17

OET-LV: 11And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king.   (CH2_23:11)

OET-RV: 11Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)

NEH 2:3יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_he_live’ word gloss=‘live’ OSHB NEH 2:3 word 5

OET-LV: 3And_I_said to/for_the_king the_king forever may_he_live why not will_they_be_sad face_of_my that the_city the_house_of the_tombs_of my_ancestors_of_of is_desolate and_its_of_gates they_have_been_consumed by_fire.   (NEH_2:3)

OET-RV: 3and I answered the king, “May the king live forever. I can’t help but look unhappy when the city containing my ancestors’ graves has had its gates burnt down and it’s now abandoned.” (NEH 2:3)

NEH 5:2וְנִחְיֶֽה (vəniḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_we_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB NEH 5:2 word 11

OET-LV: 2And_there_were those_who were_saying sons_of_our and_our_of_daughters we are_many and_let_us_get grain and_we_eat and_so_that_we_may_live.   (NEH_5:2)

OET-RV: 2Some of them complained, “There’s a lot of us when we include our sons and daughters. We need grain so we can eat and stay alive.” (NEH 5:2)

NEH 6:11וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, save_~_life’ OSHB NEH 6:11 word 11

OET-LV: 11And_I_said a_man like_me will_he_flee and_who is_like_me who he_will_go into the_temple and_he_will_live not I_will_go.   (NEH_6:11)

OET-RV: 11But I disagreed, “Would a man like me run away? Besides that, who’s allowed to live inside the temple? I won’t do that.” (NEH 6:11)

NEH 9:29וְחָיָה (vəḩāyāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB NEH 9:29 word 17

OET-LV: 29And_you_warned (is)_in_them to_bring_them_back to law_of_your and_they they_acted_presumptuously and_not they_listened to_your(pl)_of_commands and_in_your(pl)_of_judgements they_sinned in_them which he_will_do anyone and_he_will_live in/among_them and_they_gave a_shoulder stubborn and_their_of_neck they_stiffened and_not they_listened.   (NEH_9:29)

OET-RV: 29You showed them their errors so they’d return to following your instructions, but instead they ignored you and didn’t obey your commands. They ignored your values which would have helped them if they’d lived by them and they turned a stubborn shoulder, stiffened their necks, and refused to listen. (NEH 9:29)

EST 4:11וְחָיָה (vəḩāyāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EST 4:11 word 33

OET-LV: 11All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s].   (EST_4:11)

OET-RV: 11“There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)

JOB 7:16אֶֽחְיֶה (ʼeḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB JOB 7:16 word 4

OET-LV: 16I_reject not to_vanishing_point I_will_live cease from_me if/because are_a_breath days_of_my.   (JOB_7:16)

OET-RV: 16I REJECT—I won’t live to a VANISHING POINT.
 ⇔ Leave me alone because my days are just a puff of air. (JOB 7:16)

JOB 21:7יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘do_they_live’ word gloss=‘live’ OSHB JOB 21:7 word 3

OET-LV: 7Why wicked_people do_they_live do_they_grow_old also do_they_become_strong strength.   (JOB_21:7)

OET-RV: 7Why do wicked people live?
 ⇔ ≈ Why do they grow old and become more powerful? (JOB 21:7)

PSA 22:27יְחִי (yəḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_it_live’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 22:27 word 7

OET-LV: 27 they_will_eat humble_people and_they_will_be_satisfied they_will_praise YHWH those_of_who_seek_him heart_of_your(pl) may_it_live forever.   (PSA_22:27)

OET-RV:  ⇔  27Peoples from each end of the earth will remember and turn to Yahweh.
 ⇔ ≈ All the families of the nations will bow down before you, (PSA 22:27)

PSA 49:10וִיחִי (vīḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live_on’ OSHB PSA 49:10 word 1

OET-LV: 10 and_he_will_live still to_perpetuity not he_will_see the_pit.   (PSA_49:10)

OET-RV: 10because he will see decay—even wise people die.
 ⇔ ≈ The fool and the brute alike come to an end
 ⇔ → and leave their wealth to others. (PSA 49:10)

PSA 69:33וִיחִי (vīḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, may_it_live’ morpheme glosses=‘and, revive’ OSHB PSA 69:33 word 6

OET-LV: 33 they_will_see humble_people they_will_rejoice Oh_you(pl)_who_seek_of (of)_god and_may_it_live heart_of_your(pl).   (PSA_69:33)

OET-RV: 33because Yahweh listens to the poor,
 ⇔ and he doesn’t despise his people when they’re imprisoned. (PSA 69:33)

PSA 72:15וִיחִי (vīḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, may_he_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB PSA 72:15 word 1

OET-LV: 15And_may_he_live and_may_someone_give to_him/it some_of_the_gold_of Shəⱱāʼ and_may_someone_pray for_him continually all_of the_day may_someone_bless_him.   (PSA_72:15)

OET-RV: 15May he live—may Sheba’s gold be given to him.
 ⇔ May people always pray for him.
 ⇔ ≈ May God bless him all day long. (PSA 72:15)

PSA 89:49יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘[who]_he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 89:49 word 3

OET-LV: 49 who is_the_man who_he_will_live and_not he_will_see death who_he_will_deliver life_of_his from_the_hand_of Shəʼōl Şelāh.   (PSA_89:49)

OET-RV: 49Lord, where are your former acts of loyal commitment
 ⇔ that you sincerely promised to David? (PSA 89:49)

PSA 118:17אֶֽחְיֶה (ʼeḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 118:17 word 4

OET-LV: 17Not I_will_die if/because I_will_live and_I_will_recount the_deeds_of Yah.   (PSA_118:17)

OET-RV: 17I’m going to live, not die,
 ⇔ and I’ll tell everyone about what Yahweh did. (PSA 118:17)

PSA 119:17אֶֽחְיֶה (ʼeḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 119:17 word 4

OET-LV: 17Deal_bountifully towards servant_of_your I_will_live and_I_will_keep message_of_your.   (PSA_119:17)

OET-RV: 17Deal kindly with your servant
 ⇔ so that I can continue to live and obey what you’ve told us. (PSA 119:17)

PSA 119:77וְאֶֽחְיֶה (vəʼeḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB PSA 119:77 word 3

OET-LV: 77Let_them_come_to_me compassion(s)_of_your so_that_I_may_live if/because law_of_your delight(s)_of_is_my.   (PSA_119:77)

OET-RV: 77May your grace come to me so that I may live,
 ⇔ because your instructions are my delight. (PSA 119:77)

PSA 119:116וְאֶֽחְיֶה (vəʼeḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB PSA 119:116 word 3

OET-LV: 116Sustain_me according_to_of_your_message so_that_I_may_live and_do_not put_me_to_shame from_my_of_hope.   (PSA_119:116)

OET-RV: 116Sustain me like you promised you would, so that I may live
 ⇔ and don’t make me ashamed of my expectation. (PSA 119:116)

PSA 119:144וְאֶחְיֶֽה (vəʼeḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB PSA 119:144 word 5

OET-LV: 144are_righteousness_of testimonies_of_your forever give_me_understanding so_that_I_may_live.   (PSA_119:144)

OET-RV: 144What you’ve revealed is right forever.
 ⇔ Give me understanding so that I may live. (PSA 119:144)

PSA 119:175תְּחִי (təḩī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘may_it_live’ word gloss=‘live’ OSHB PSA 119:175 word 1

OET-LV: 175May_it_live self_of_my so_that_it_may_praise_you and_your_of_judgements may_they_help_me.   (PSA_119:175)

OET-RV: 175May I live and praise you,
 ⇔ and may your regulations help me. (PSA 119:175)

PROV 4:4וֶחְיֵה (veḩyēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB PROV 4:4 word 9

OET-LV: 4And_he_taught_me and_he/it_said to_me let_it_hold_fast_to words/messages_of_my heart_of_your keep commands_of_my and_live.   (PRO_4:4)

OET-RV: 4then he taught me and told me,
 ⇔ Remember what I have told you.
 ⇔ ≈ Follow my instructions and live. (PRO 4:4)

PROV 7:2וֶחְיֵה (veḩyēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB PROV 7:2 word 3

OET-LV: 2Keep commands_of_my and_live and_my_of_instruction like_the_pupil_of your_two’s_eyes_of_of.   (PRO_7:2)

OET-RV: 2Follow my instructions and live,
 ⇔ ≈ and keep my teaching as the focus of your eyes. (PRO 7:2)

PROV 15:27יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB PROV 15:27 word 7

OET-LV: 27is_troubling house_of_his_own one_who_gains_unjustly unjust_gain and_one_who_hates gifts he_will_live.   (PRO_15:27)

OET-RV: 27The person who makes unjust gains, brings troubles on their own home,
 ⇔ ^ but the one who hates bribes will live. (PRO 15:27)

ECC 6:3יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB ECC 6:3 word 7

OET-LV: 3If he_will_father anyone one_hundred_children and_years many he_will_live and_will_be_many that_which_they_will_be the_days_of his_years_of_of and_his_of_self not it_will_be_satisfied from the_good and_also burial not it_belonged for_him/it I_say is_good from_him/it the_miscarriage.   (ECC_6:3)

OET-RV: 3If a man should father a hundred children
 ⇔ and live many years however long his life might be,
 ⇔ but he’s not satisfied in himself by his prosperity
 ⇔ and he doesn’t have anywhere to be buried,
 ⇔ then I’d say that a stillborn child would have been better off than him, (ECC 6:3)

ECC 11:8יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB ECC 11:8 word 5

OET-LV: 8If/because if years many he_will_live the_humankind in_all_of_of_them let_him_take_pleasure and_let_him_remember DOM the_days_of the_darkness if/because many they_will_be all that_it_has_come is_futility.   (ECC_11:8)

OET-RV: 8Even if a person lives for many years,
 ⇔ they should take pleasure in all of them,
 ⇔ but remember the dark days
 ⇔ because everything that happens is pointless. (ECC 11:8)

ISA 6:6רִצְפָּה (riʦpāh)  Lemma=‘רִצְפָּה’ contextual word gloss=‘a_live_coal’ word gloss=‘live_coal’ OSHB ISA 6:6 word 7

OET-LV: 6And_he_flew to_me one of the_seraphim and_was_in_his_of_hand a_live_coal which_with_tongs he_had_taken from_under the_altar.   (ISA_6:6)

OET-RV: 6Then one of the ‘serafs’ flew to me. He was holding a hot coal that he’d taken off the altar with a pair of tongs. (ISA 6:6)

ISA 26:14יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘they_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 26:14 word 3

OET-LV: 14Dead_ones not they_will_live shades not they_will_rise for_so/thus/hence you_have_visited and_you_have_destroyed_them and_you_have_destroyed all_of remembrance of_them.   (ISA_26:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:14)

ISA 26:19יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘they_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 26:19 word 1

OET-LV: 19They_will_live your(pl)_dead_of_ones corpse_of_my they_will_rise awake and_shout_for_joy Oh_you(pl)_who_dwell_of dust if/because will_be_the_dew_of lights dew_of_your and_the_earth the_shades it_will_make_fall.   (ISA_26:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:19)

ISA 38:1תִחְיֶֽה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘recover’ OSHB ISA 38:1 word 23

OET-LV: 38in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.   (ISA_38:1)

OET-RV: 38 (ISA 38:1)

ISA 38:16יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘people_live’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 38:16 word 3

OET-LV: 16My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive.   (ISA_38:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:16)

ISA 38:21וְיֶֽחִי (vəyeḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_he_may_live’ morpheme glosses=‘and, recover’ OSHB ISA 38:21 word 9

OET-LV: 21And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he/it_said let_them_take a_cake_of figs and_let_them_rub_it on the_boil so_that_he_may_live.   (ISA_38:21)

OET-RV: 21 (ISA 38:21)

ISA 55:3וּתְחִי (ūtəḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB ISA 55:3 word 6

OET-LV: 3Incline ear_of_your(pl) and_come to_me listen self_of_your(pl) so_that_it_may_live and_I_will_make to/for_you(pl) a_covenant_of perpetuity the_covenant_loyalti(es)_of Dāvid (the)_reliable.   (ISA_55:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:3)

JER 35:7תִּחְיוּ (tiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB JER 35:7 word 19

OET-LV: 7And_a_house not you(pl)_must_build and_seed not you(pl)_must_sow and_a_vineyard not you(pl)_must_plant and_not it_will_belong to/for_you(pl) if/because in_tents you(pl)_will_dwell all_of days_of_your(pl) so_that you(pl)_may_live days many on the_surface_of the_soil where you(pl) are_sojourning there.   (JER_35:7)

OET-RV: 7 (JER 35:7)

JER 38:2וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JER 38:2 word 19

OET-LV: 2thus YHWH he_says the_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out to the_ones_from_Kasdiy wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder and_he_will_live.   (JER_38:2)

OET-RV: 2 (JER 38:2)

JER 38:17וְחָיְתָה (vəḩāyətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_live’ morpheme glosses=‘and, spared’ OSHB JER 38:17 word 19

OET-LV: 17and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said to Tsidqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if indeed_(go_out) you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_live self_of_your and_the_city (the)_this not it_will_be_burnt with_fire and_you_will_live you and_your_of_household.   (JER_38:17)

OET-RV: 17 (JER 38:17)

JER 38:17וְחָיִתָה (vəḩāyitāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JER 38:17 word 26

OET-LV: 17and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said to Tsidqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if indeed_(go_out) you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_live self_of_your and_the_city (the)_this not it_will_be_burnt with_fire and_you_will_live you and_your_of_household.   (JER_38:17)

OET-RV: 17 (JER 38:17)

JER 38:20וּתְחִי (ūtəḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_it_may_live’ morpheme glosses=‘and, spared’ OSHB JER 38:20 word 15

OET-LV: 20and_ Yirməyāh _he/it_said not they_will_give listen please to_the_voice_of YHWH to_that_which I am_speaking to_you so_that_it_may_go_well to/for_yourself(m) self_of_your and_so_that_it_may_live.   (JER_38:20)

OET-RV: 20 (JER 38:20)

LAM 4:20נִחְיֶה (niḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘we_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB LAM 4:20 word 10

OET-LV: 20the_breath_of our_nostrils_of_of the_one_anointed_of YHWH he_was_captured in_their_of_pits whom we_had_said in_his_of_shadow we_will_live among_nations.   (LAM_4:20)

OET-RV: 20A breath of our nostrils, Yahweh’s anointed one was captured in their pits—
 ⇔ the one we’d spoken about, saying, “We’ll live among the nations under his protection.” (LAM 4:20)

EZE 3:21חָיוֹ (ḩāyō)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 3:21 word 11

OET-LV: 21And_you(ms) if/because you_have_warned_him a_righteous_person to_not to_sin a_righteous_person and_he not he_has_sinned certainly_(live) he_will_live if/because he_has_been_warned and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered.   (EZE_3:21)

OET-RV: 21But if you warn the godly person to stop sinning so that they no longer sin, that person will surely live, since they were warned, and you will have saved your own life.” (EZE 3:21)

EZE 3:21יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 3:21 word 12

OET-LV: 21And_you(ms) if/because you_have_warned_him a_righteous_person to_not to_sin a_righteous_person and_he not he_has_sinned certainly_(live) he_will_live if/because he_has_been_warned and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered.   (EZE_3:21)

OET-RV: 21But if you warn the godly person to stop sinning so that they no longer sin, that person will surely live, since they were warned, and you will have saved your own life.” (EZE 3:21)

EZE 13:19תִחְיֶינָה (tiḩyeynāh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘they_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 13:19 word 18

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

EZE 16:6חֲיִי (ḩₐyī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 16:6 word 9

OET-LV: 6And_I_passed_by at_you and_I_saw_you kicking_about in_your(pl)_of_blood(s) and_I_said to/for_you(fs) in_your(pl)_of_blood(s) live and_I_said to/for_you(fs) in_your(pl)_of_blood(s) live.   (EZE_16:6)

OET-RV: 6But I went past, and I saw you, Yerushalem, writhing in your own blood, so I said to you as you lay there in your blood, “Live!” (EZE 16:6)

EZE 16:6חֲיִי (ḩₐyī)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 16:6 word 13

OET-LV: 6And_I_passed_by at_you and_I_saw_you kicking_about in_your(pl)_of_blood(s) and_I_said to/for_you(fs) in_your(pl)_of_blood(s) live and_I_said to/for_you(fs) in_your(pl)_of_blood(s) live.   (EZE_16:6)

OET-RV: 6But I went past, and I saw you, Yerushalem, writhing in your own blood, so I said to you as you lay there in your blood, “Live!” (EZE 16:6)

EZE 18:9חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:9 word 9

OET-LV: 9In_my_of_regulations he_walked and_my_of_judgements he_has_kept for_doing faithfulness is_righteous he certainly_(live) he_will_live the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_18:9)

OET-RV: 9who follows my instructions and faithfully obeys my regulations, that man will be acquitted and will definitely live. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 18:9)

EZE 18:9יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 18:9 word 10

OET-LV: 9In_my_of_regulations he_walked and_my_of_judgements he_has_kept for_doing faithfulness is_righteous he certainly_(live) he_will_live the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_18:9)

OET-RV: 9who follows my instructions and faithfully obeys my regulations, that man will be acquitted and will definitely live. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 18:9)

EZE 18:13יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 18:13 word 7

OET-LV: 13For_interest he_has_lent and_usury he_has_taken and_will_he_live not he_will_live DOM all_of the_abominations the_these he_has_done certainly_(die) he_will_be_put_to_death blood(s)_of_his in/on/over_him/it it_will_be.   (EZE_18:13)

OET-RV: 13who lends out money at too high interest, and who makes too much profit on what he sells. Should that man live? He certainly won’t! He’ll definitely die, and his blood will be on his own head. (EZE 18:13)

EZE 18:17חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:17 word 17

OET-LV: 17From_the_poor he_has_turned_back his/its_hand interest and_usury not he_has_taken judgements_of_my he_has_done in_my_of_regulations he_has_walked he not he_will_die for_the_iniquity_of his/its_father certainly_(live) he_will_live.   (EZE_18:17)

OET-RV: 17he’s turned his back on crime, and doesn’t charge high interest, he follows my instructions and obeys my regulations—he won’t die for his father’s evil actions, but he’ll certainly live. (EZE 18:17)

EZE 18:17יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 18:17 word 18

OET-LV: 17From_the_poor he_has_turned_back his/its_hand interest and_usury not he_has_taken judgements_of_my he_has_done in_my_of_regulations he_has_walked he not he_will_die for_the_iniquity_of his/its_father certainly_(live) he_will_live.   (EZE_18:17)

OET-RV: 17he’s turned his back on crime, and doesn’t charge high interest, he follows my instructions and obeys my regulations—he won’t die for his father’s evil actions, but he’ll certainly live. (EZE 18:17)

EZE 18:19חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:19 word 18

OET-LV: 19And_you(pl)_say why not has_he_borne the_child in_the_iniquity_of the_parent and_the_child justice and_righteousness he_has_done DOM all_of regulations_of_my he_has_kept and_he_has_done DOM_them certainly_(live) he_will_live.   (EZE_18:19)

OET-RV: 19But you people ask, ‘Why doesn’t the son also have to pay the cost for his family’s crimes?’ Well it’s because the son promotes justice and godliness and follows all my instructions. He’ll definitely live. (EZE 18:19)

EZE 18:19יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 18:19 word 19

OET-LV: 19And_you(pl)_say why not has_he_borne the_child in_the_iniquity_of the_parent and_the_child justice and_righteousness he_has_done DOM all_of regulations_of_my he_has_kept and_he_has_done DOM_them certainly_(live) he_will_live.   (EZE_18:19)

OET-RV: 19But you people ask, ‘Why doesn’t the son also have to pay the cost for his family’s crimes?’ Well it’s because the son promotes justice and godliness and follows all my instructions. He’ll definitely live. (EZE 18:19)

EZE 18:21חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:21 word 15

OET-LV: 21and_the_wicked_person if/because he_will_turn_away from_all sins_of_his which he_has_done and_he_will_keep DOM all_of regulations_of_my and_he_will_do justice and_righteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_18:21)

OET-RV: 21But if the wicked person turns away from all their disobedience, and follows all my instructions and does what’s right and fair, then that person will certainly live and not die. (EZE 18:21)

EZE 18:21יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 18:21 word 16

OET-LV: 21and_the_wicked_person if/because he_will_turn_away from_all sins_of_his which he_has_done and_he_will_keep DOM all_of regulations_of_my and_he_will_do justice and_righteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_18:21)

OET-RV: 21But if the wicked person turns away from all their disobedience, and follows all my instructions and does what’s right and fair, then that person will certainly live and not die. (EZE 18:21)

EZE 18:22יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 18:22 word 11

OET-LV: 22All_of transgressions_of_his which he_has_done not they_will_be_remembered to_him/it for_his_of_righteousness which he_has_done he_will_live.   (EZE_18:22)

OET-RV: 22All their acts of disobedience won’t be called to mind against them. They’ll live by the right things they do. (EZE 18:22)

EZE 18:23וְחָיָה (vəḩāyāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 18:23 word 11

OET-LV: 23Really_(take_pleasure) do_I_take_pleasure_in the_death_of the_wicked the_utterance_of my_master YHWH am_not in_his_turning_back from_his_of_ways and_he_will_live.   (EZE_18:23)

OET-RV: 23That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Do I celebrate happily about the death of wicked people, and not about them turning away from their evil behaviour so that they can live? (EZE 18:23)

EZE 18:28חָיוֹ (ḩāyō)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:28 word 7

OET-LV: 28And_he_saw and_he_turned_away from_all transgressions_of_his which he_had_done certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_18:28)

OET-RV: 28they’ve become aware of all their disobedient behaviours and turned away from them. That person certainly won’t die, but will live. (EZE 18:28)

EZE 18:28יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 18:28 word 8

OET-LV: 28And_he_saw and_he_turned_away from_all transgressions_of_his which he_had_done certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_18:28)

OET-RV: 28they’ve become aware of all their disobedient behaviours and turned away from them. That person certainly won’t die, but will live. (EZE 18:28)

EZE 20:11וָחַי (vāḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 20:11 word 13

OET-LV: 11And_I_gave to/for_them DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my I_made_known_to them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live by_them.   (EZE_20:11)

OET-RV: 11Then I gave them my instructions and regulationsanyone who follows them will live. (EZE 20:11)

EZE 20:13וָחַי (vāḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 20:13 word 16

OET-LV: 13And_they_rebelled against_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my they_rejected which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them and_DOM sabbaths_of_my they_profaned exceedingly and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them in_wilderness to_make_an_end_of_them.   (EZE_20:13)

OET-RV: 13But the Israeli people rebelled against me in the wilderness. They wouldn’t follow my instructions, and they rejected my regulations, even though whoever obeys them will live. They severely disrespected my rest days, so I said I’d pour my fury out on them in the wilderness in order to end them. (EZE 20:13)

EZE 20:21וָחַי (vāḩay)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ word gloss=‘and_he / it_will_live’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 20:21 word 17

OET-LV: 21And_they_rebelled against_me the_children in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my not they_kept for_doing them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them DOM sabbaths_of_my they_profaned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my on_them in_wilderness.   (EZE_20:21)

OET-RV: 21However, their sons and daughters rebelled against me. They didn’t keep my instructions or follow my regulations, even though whoever obeys them will live. They disrespected my rest days, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage against them in the wilderness. (EZE 20:21)

EZE 20:25יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘they_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 20:25 word 10

OET-LV: 25And_also I I_gave to/for_them regulations not good and_judgements which_not they_will_live by_them.   (EZE_20:25)

OET-RV: 25Then I even gave them instructions that weren’t good, and regulations that they couldn’t live by. (EZE 20:25)

EZE 33:10נִחְיֶֽה (niḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘will_we_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 33:10 word 19

OET-LV: 10and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_have_said to_say if/because transgressions_of_our and_our_of_sins are_on_us and_in_them we are_rotting_away and_how will_we_live.   (EZE_33:10)

OET-RV: 10So, humanity’s child, you tell the Israeli people, ‘You’re saying this, “Our errors and our disobedience have come back on us and they’re hurting us. How can we go on living like this?” ’ (EZE 33:10)

EZE 33:11וְחָיָה (vəḩāyāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 33:11 word 17

OET-LV: 11Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_take_pleasure in_the_death_of the_wicked_person if/because (if) when_turns_back a_wicked_person from_his_of_way and_he_will_live turn_back turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_33:11)

OET-RV: 11Tell them that this is the master Yahweh’s declaration: ‘As I live, I don’t delight in the death of wicked people. If they turn away from their wicked behaviour, then they’ll live! So turn back, yes turn away from your wicked behaviour. Why should you Israeli people die?’ (EZE 33:11)

EZE 33:12לִחְיוֹת (liḩyōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, live’ morpheme glosses=‘to, live’ OSHB EZE 33:12 word 25

OET-LV: 12and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_children_of your_people_of_of the_righteousness_of the_righteous_person not it_will_deliver_him in/on_day his_transgression_of_of and_the_wickedness_of the_wicked_person not he_will_stumble in_it in/on_day he_turns_back from_his_of_wickedness and_a_righteous_person not he_will_be_able to_live in_it in/on_day he_sins.   (EZE_33:12)

OET-RV: 12So now, humanity’s child, you tell your people, ‘Righteous people’s righteousness won’t save them if they sin. Wicked people’s wickedness won’t cause them to die if they turn away from their sin. No, the righteous person won’t be able to live because of his righteousness if he sins. (EZE 33:12)

EZE 33:13חָיֹה (ḩāyoh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:13 word 3

OET-LV: 13When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die.   (EZE_33:13)

OET-RV: 13If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)

EZE 33:13יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 33:13 word 4

OET-LV: 13When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die.   (EZE_33:13)

OET-RV: 13If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)

EZE 33:15חָיוֹ (ḩāyō)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:15 word 12

OET-LV: 15A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_33:15)

OET-RV: 15like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)

EZE 33:15יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 33:15 word 13

OET-LV: 15A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_33:15)

OET-RV: 15like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)

EZE 33:16חָיוֹ (ḩāyō)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:16 word 11

OET-LV: 16All_of sins_of_his which he_has_sinned not they_will_be_remembered to_him/it justice and_righteousness he_has_done certainly_(live) he_will_live.   (EZE_33:16)

OET-RV: 16None of the sins that they’ve committed will be called to mind against them. Those who’ve acted justly and rightly, will certainly live. (EZE 33:16)

EZE 33:16יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘he_will_live’ OSHB EZE 33:16 word 12

OET-LV: 16All_of sins_of_his which he_has_sinned not they_will_be_remembered to_him/it justice and_righteousness he_has_done certainly_(live) he_will_live.   (EZE_33:16)

OET-RV: 16None of the sins that they’ve committed will be called to mind against them. Those who’ve acted justly and rightly, will certainly live. (EZE 33:16)

EZE 33:19יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 33:19 word 9

OET-LV: 19And_when_turns_back a_wicked_person from_his_of_wickedness and_he_will_do justice and_righteousness on_them he he_will_live.   (EZE_33:19)

OET-RV: 19When the wicked person turns away from doing evil and does what’s just and right, they’ll live because of those things. (EZE 33:19)

EZE 37:5וִחְיִיתֶֽם (viḩyītem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 37:5 word 12

OET-LV: 5Thus my_master he_says YHWH to_bones the_these here I am_about_to_bring in_you(pl) breath and_you(pl)_will_live.   (EZE_37:5)

OET-RV: 5The master Yahweh says this to these bones: Listen, I’m about to put breath into you, and you’ll live. (EZE 37:5)

EZE 37:6וִחְיִיתֶם (viḩyītem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 37:6 word 13

OET-LV: 6And_I_will_give to_you(pl) tendons and_I_will_bring_up over_you(pl) flesh and_I_will_cover over_you(pl) skin and_I_will_put in_you(pl) breath and_you(pl)_will_live and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_37:6)

OET-RV: 6I’ll connect sinews to you and put flesh onto you. I’ll cover you with skin and put breath into you so you’ll live. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 37:6)

EZE 37:9וְיִחְיוּ (vəyiḩyū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 37:9 word 23

OET-LV: 9And_he/it_said to_me prophesy to the_breath prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to the_breath thus he_says my_master YHWH from_four winds come Oh_breath and_blow on_who_have_been]_killed the_these so_that_they_may_live.   (EZE_37:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, “Prophesy to the wind. Humanity’s child, prophesy and tell the air, ‘The master Yahweh commands this: Breath, come from the four compass points, and breathe into these who’ve been killed, so they’ll come to life.’ ” (EZE 37:9)

EZE 37:14וִחְיִיתֶם (viḩyītem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 37:14 word 4

OET-LV: 14And_I_will_put my_breath/wind/spirit in_you(pl) and_you(pl)_will_live and_I_will_set_down you(pl) on land_of_your(pl)_own and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH I_have_spoken and_I_will_act the_utterance_of YHWH.   (EZE_37:14)

OET-RV: 14I’ll place my spirit within you so you’ll live, and I’ll cause you to rest in your land when you know that I am Yahweh. I declare it, and I will do it. That is Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 37:14)

EZE 47:9יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘it_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB EZE 47:9 word 13

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

EZE 47:9וָחָי (vāḩāy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EZE 47:9 word 24

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

DAN 5:19מַחֵא (maḩēʼ)  Lemma=‘הוה’ contextual word gloss=‘letting_live’ word gloss=‘kept_alive’ OSHB DAN 5:19 word 24

OET-LV: 19And_from the_greatness which he_gave to_him/it all_of the_peoples the_nations and_the_languages they_were trembling and_fearing from before_him whom he_was pleased he_was killing and_whom he_was pleased he_was letting_live and_whom he_was pleased he_was lifting_up and_whom he_was pleased he_was bringing_low.   (DAN_5:19)

OET-RV: 19Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. (DAN 5:19)

HOS 6:2וְנִחְיֶה (vəniḩyeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB HOS 6:2 word 6

OET-LV: 2He_will_restore_us_to_life from_two_days in_the_day the_third he_will_raise_us_up and_we_will_live before_him.   (HOS_6:2)

OET-RV: 2After two days he’ll revive us.
 ⇔ ≈ He’ll raise us up on the third day,
 ⇔ so that we can live in his presence. (HOS 6:2)

AMOS 5:14תִּחְיוּ (tiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_may_live’ word gloss=‘live’ OSHB AMOS 5:14 word 6

OET-LV: 14Seek good and_not evil so_that you(pl)_may_live and_let_it_be right YHWH god_of hosts will_be_with_you(pl) just_as you(pl)_have_said.   (AMO_5:14)

OET-RV: 14Strive to do good and not evil, so that you may live.
 ⇔ So Yahweh, the god with armies, will really be with you,
 ⇔ just like you’ve all been saying. (AMO 5:14)

HAB 2:4יִחְיֶֽה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB HAB 2:4 word 9

OET-LV: 4There it_is_swollen not it_is_upright self_of_his in/on/over_him/it and_the_righteous by_his_of_faithfulness he_will_live.   (HAB_2:4)

OET-RV: 4Listen, those who don’t have noble desires are puffed up,
 ⇔ but godly people live by their faith. (HAB 2:4)

ZEC 1:5יִחְיוּ (yiḩyū)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘do_they_live’ word gloss=‘live’ OSHB ZEC 1:5 word 6

OET-LV: 5Ancestors_of_your(pl) where are_they and_the_prophets forever do_they_live.   (ZEC_1:5)

OET-RV: 5So where are you ancestors and the prophets now? Do they live forever? (ZEC 1:5)

ZEC 10:9וְחָיוּ (vəḩāyū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_live’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB ZEC 10:9 word 5

OET-LV: 9And_I_will_sow_them among_peoples and_in_places they_will_remember_me and_they_will_live with children_of_their and_they_will_return.   (ZEC_10:9)

OET-RV: 9I scattered them among the nations,
 ⇔ but they’ll remember me in distant countries,
 ⇔ so they and their children will live and return, (ZEC 10:9)

ZEC 13:3תִחְיֶה (tiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘you_will_live’ word gloss=‘live’ OSHB ZEC 13:3 word 12

OET-LV: 3And_it_was if/because anyone he_will_prophesy still and_they_will_say to_him/it his/its_father and_his_of_mother who_begot_of_him not you_will_live if/because falsehood you_have_spoken in/on_name_of YHWH and_they_will_pierce_him_through father_of_his and_his_of_mother who_begot_of_him when_he_prophecies.   (ZEC_13:3)

OET-RV: 3If anyone continues to prophesy, his father and mother will tell him, ‘You can’t be allowed to live because you speak lies using Yahweh’s name’ Then the very father and mother who gave birth to him will run him through when he prophesies. (ZEC 13:3)