Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:87

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:87 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAs_almost destroyed_me in/on_the_earth and_I not I_have_forsaken precepts_your.
[fn]


119:87 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBכִּ֭⁠מְעַט כִּלּ֣וּ⁠נִי בָ⁠אָ֑רֶץ וַ֝⁠אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּודֶֽי⁠ךָ׃
   (ki⁠məˊaţ killū⁠nī ⱱā⁠ʼāreʦ va⁠ʼₐniy loʼ-ˊāzaⱱtī fiqquvdey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:87 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:87 verse available

ULTThey have almost made an end to me in the land,
 ⇔ but as for me, I do not reject your instructions.

USTThose people almost killed me,
 ⇔ but I have not stopped obeying your principles of behavior.

BSBThey almost wiped me from the earth,
 ⇔ but I have not forsaken Your precepts.


OEBThey had nearly made an end of me,
 ⇔ yet I did not forget your precepts.

WEBBEThey had almost wiped me from the earth,
 ⇔ but I didn’t forsake your precepts.

WMBB (Same as above)

NETThey have almost destroyed me here on the earth,
 ⇔ but I do not reject your precepts.

LSVThey have almost consumed me on earth,
And I have not forsaken Your precepts.

FBVThey have almost killed me, but I have not given up on what you say.

T4TThose people have almost killed me,
 ⇔ but I have not stopped obeying your principles of behavior/what you have declared that we should do►.

LEB•  but I have not forsaken your precepts.

BBEThey had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.

MoffThey nearly made an end of me, but I would not give up thy laws;

JPSThey had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.

ASVThey had almost consumed me upon earth;
 ⇔ But I forsook not thy precepts.

DRANo DRA PSA 119:87 verse available

YLTAlmost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.

DrbyThey had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.

RVThey had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

WbstrThey had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

KJB-1769They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
   (They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy/your precepts. )

KJB-1611They had almost consumed mee vpon earth: but I forsooke not thy precepts.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThey had almost made an ende of me vpon the earth: but I forsoke not thy commaundementes.
   (They had almost made an end of me upon the earth: but I forsook not thy/your commandments.)

GnvaThey had almost consumed me vpon the earth: but I forsooke not thy precepts.
   (They had almost consumed me upon the earth: but I forsook not thy/your precepts. )

CvdlThey haue almost made an ende of me vpon earth, but I forsake not thy commaundemetes.
   (They have almost made an end of me upon earth, but I forsake not thy/your commaundemetes.)

WyclNo Wycl PSA 119:87 verse available

LuthSie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
   (They/She have me schier umgebracht on earthn; I but verlasse your commande not.)

ClVgNo ClVg PSA 119:87 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

They have almost made an end to me on earth

(Some words not found in UHB: as,almost destroyed,me in/on_the=earth and,I not forsaken precepts,your )

This is a polite way of speaking about someone killing someone else. Alternate translation: “They have almost killed me”

BI Psa 119:87 ©