Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 135 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel PSA 135:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 135:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAll that he_desires YHWH he_does in/on/at/with_heaven and_in/on/at/with_earth in_the_seas and_all the_deeps.

UHBכֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּ⁠שָּׁמַ֥יִם וּ⁠בָ⁠אָ֑רֶץ בַּ֝⁠יַּמִּ֗ים וְ⁠כָל־תְּהוֹמֽוֹת׃
   (kol ʼₐsher-ḩāfēʦ yhwh ˊāsāh ba⁠shshāmayim ū⁠ⱱā⁠ʼāreʦ ba⁠yyammim və⁠kāl-təhōmōt.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
   (Tōi stereōsanti taʸn gaʸn epi tōn hudatōn, hoti eis ton aiōna to eleos autou. )

BrTrTo him who established the earth on the waters; for his mercy endures for ever.

ULTAll that Yahweh desires, he does
 ⇔ in the heavens and on the earth, in the seas and all the ocean depths.

USTYahweh does whatever he desires to do
 ⇔ in heaven, on the earth,
 ⇔ and in the seas, down to the bottom of the seas.

BSBThe LORD does all that pleases Him
 ⇔ in the heavens and on the earth,
 ⇔ in the seas and in all their depths.


OEBAll that he wills he does
 ⇔ in the heavens and on the earth,
 ⇔ in the seas and in all the abysses.

WEBBEWhatever the LORD pleased, that he has done,
 ⇔ in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.

WMBB (Same as above)

NETHe does whatever he pleases
 ⇔ in heaven and on earth,
 ⇔ in the seas and all the ocean depths.

LSVAll that YHWH pleased He has done,
In the heavens and in earth,
In the seas and all deep places,

FBVThe Lord does whatever he wants throughout heaven and earth, on the seas and in the ocean depths.

T4TYahweh does whatever he desires to do,
 ⇔ in heaven and on the earth
 ⇔ and in the seas/oceans, down to the bottom of the seas.

LEB•  in heaven and on earth, •  in the seas and all the depths.

BBEThe Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.

MoffThe Eternal does whate’er he pleases,
 ⇔ in heaven and earth, the seas and all abysses;

JPSWhatsoever the LORD pleased, that hath He done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;

ASVWhatsoever Jehovah pleased, that hath he done,
 ⇔ In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;

DRAWho established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

YLTAll that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,

DrbyWhatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;

RVWhatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.

WbstrWhatever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

KJB-1769Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

KJB-1611Whatsoeuer the LORD pleased, that did he in heauen and in earth: in the Seas, and all deepe places.
   (Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven and in earth: in the Seas, and all deepe places.)

BshpsGod doth whatsoeuer pleaseth hym in heauen and in earth: in the sea, and in all deepe places.
   (God doth whatsoever pleaseth him in heaven and in earth: in the sea, and in all deepe places.)

GnvaWhatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
   (Whatsoever pleased the Lord, that did he in heaven and in earth, in the sea, and in all the depths. )

CvdlWhat so euer ye LORDE pleaseth, yt doth he in heaue & in earth, in the see & in all depe places.
   (What so ever ye/you_all LORD pleaseth, it doth he in heaven and in earth, in the sea and in all depe places.)

WyclWhich made stidefast erthe on watris.
   (Which made stidefast earth on waters.)

LuthAlles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
   (Alles, what/which he will, the tut er, in_the heaven, on earthn, in_the sea and in all Tiefen;)

ClVgQui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.[fn]
   (Who firmavit the_earth/land over waters, quoniam in eternal misericordia his. )


135.6 Terram super aquas. ID. Sed quo terra gravior ab aquis levioribus portatur, etc., usque ad sic Dominus super puteum sedit, id est juxta.


135.6 Terram over waters. ID. But quo earth/land gravior away awho/any levioribus portatur, etc., until to so Master over a_well sedit, id it_is yuxta.


TSNTyndale Study Notes:

135:6 God is sovereign over the whole created order—he does whatever pleases him him.
• The phrase heaven and earth refers to all of creation.

BI Psa 135:6 ©