Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 135 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

Parallel PSA 135:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 135:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_idols the_nations [are]_silver and_gold [the]_work of_[the]_hands of_humankind.

UHBעֲצַבֵּ֣י הַ֭⁠גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְ⁠זָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
   (ˊₐʦabēy ha⁠ggōyim keşef və⁠zāhāⱱ maˊₐsēh yədēy ʼādām.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκτινάξαντι Φαραὼ καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
   (Kai ektinaxanti Faraō kai taʸn dunamin autou eis thalassan eruthran, hoti eis ton aiōna to eleos autou. )

BrTrand overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.

ULTThe nations’ idols are silver and gold,
 ⇔ the work of men’s hands.

USTBut the idols that the other people groups worship are only statues made of silver and gold,
 ⇔ things that humans have made.

BSB  ⇔ The idols of the nations are silver and gold,
 ⇔ made by the hands of men.


OEB  ⇔ The idols of heathen are silver
 ⇔ made by human hands.

WEBBE  ⇔ The idols of the nations are silver and gold,
 ⇔ the work of men’s hands.

WMBB (Same as above)

NETThe nations’ idols are made of silver and gold,
 ⇔ they are man-made.

LSVThe idols of the nations [are] silver and gold,
Work of the hands of man.

FBVThe idols of the foreign nations are only objects of silver and gold, made by human hands.

T4T  ⇔ But the idols that the other people-groups worship are only statues made of silver and gold,
 ⇔ things that humans have made.

LEB• are silver and gold, the work of the hands of humankind.

BBEThe images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.

Moff  ⇔ Pagan idols are mere gold and silver,
 ⇔ made by the hands of men,

JPSThe idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.

ASV  ⇔ The idols of the nations are silver and gold,
 ⇔ The work of men’s hands.

DRAAnd overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.

YLTThe idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.

DrbyThe idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:

RVThe idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.

WbstrThe idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

KJB-1769  ⇔ The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.

KJB-1611[fn]The idoles of the heathen are siluer and golde: the worke of mens hands.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


135:15 Psal. 115. 4,5,6,7,8,9,10.

BshpsAs for the idols of the Heathen they are but siluer and golde: the worke of mens handes.
   (As for the idols of the Heathen they are but silver and gold: the work of mens hands.)

GnvaThe idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
   (The idols of the heathen are silver and gold, even the work of mens hands. )

CvdlAs for the ymages of the Heithe, they are but syluer and golde, the worke of mens hades.
   (As for the images of the Heithe, they are but silver and gold, the work of mens hades.)

WyclAnd he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
   (And he `caste a down Pharaoh and his pouer in the red see.)

LuthDer Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
   (The heathens Götzen are Silber and Gold, from Menschenhänden made.)

ClVget excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.[fn]
   (and excussit Pharaonem and virtutem his in of_the_sea Rubro, quoniam in eternal misericordia his. )


135.15 Et excussit Pharaonem. ID. Diabolum, cum ministris excussit, ut pulverem, qui celeriter excutitur. In hac celeritate, et virtus Dei ostenditur, et illæ terrenæ sordes indicantur, quas solemus excutere. Pharaonem. ID. Congrue per Pharaonem diabolus intelligitur: Pharao masculos necat, feminas servat; ita diabolus virtutes præfocat, concupiscentiam nutrit.


135.15 And excussit Pharaonem. ID. Diabolum, when/with ministris excussit, as pulverem, who celeriter excutitur. In hac celeritate, and virtus of_God ostenditur, and illæ terrenæ sordes indicantur, which solemus excutere. Pharaonem. ID. Congrue through Pharaonem diabolus intelligitur: Pharao masculos necat, feminas servat; ita diabolus virtutes præfocat, concupiscentiam nutrit.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 135 God, the Creator and the Lord of history, “made heaven and earth” (134:3). He deserves praise because, unlike idols, he redeems his people.

BI Psa 135:15 ©