Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 135 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_idols the_nations [are]_silver and_gold [the]_work of_[the]_hands of_humankind.
UHB עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃ ‡
(ˊₐʦabēy haggōyim keşef vəzāhāⱱ maˊₐsēh yədēy ʼādām.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκτινάξαντι Φαραὼ καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
(Kai ektinaxanti Faraō kai taʸn dunamin autou eis thalassan eruthran, hoti eis ton aiōna to eleos autou. )
BrTr and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
ULT The nations’ idols are silver and gold,
⇔ the work of men’s hands.
UST But the idols that the other people groups worship are only statues made of silver and gold,
⇔ things that humans have made.
BSB ⇔ The idols of the nations are silver and gold,
⇔ made by the hands of men.
OEB ⇔ The idols of heathen are silver
⇔ made by human hands.
WEBBE ⇔ The idols of the nations are silver and gold,
⇔ the work of men’s hands.
WMBB (Same as above)
NET The nations’ idols are made of silver and gold,
⇔ they are man-made.
LSV The idols of the nations [are] silver and gold,
Work of the hands of man.
FBV The idols of the foreign nations are only objects of silver and gold, made by human hands.
T4T ⇔ But the idols that the other people-groups worship are only statues made of silver and gold,
⇔ things that humans have made.
LEB • are silver and gold, the work of the hands of humankind.
BBE The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Moff ⇔ Pagan idols are mere gold and silver,
⇔ made by the hands of men,
JPS The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
ASV ⇔ The idols of the nations are silver and gold,
⇔ The work of men’s hands.
DRA And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.
YLT The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Drby The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
RV The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Wbstr The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
KJB-1769 ⇔ The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
KJB-1611 [fn]The idoles of the heathen are siluer and golde: the worke of mens hands.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
135:15 Psal. 115. 4,5,6,7,8,9,10.
Bshps As for the idols of the Heathen they are but siluer and golde: the worke of mens handes.
(As for the idols of the Heathen they are but silver and gold: the work of mens hands.)
Gnva The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
(The idols of the heathen are silver and gold, even the work of mens hands. )
Cvdl As for the ymages of the Heithe, they are but syluer and golde, the worke of mens hades.
(As for the images of the Heithe, they are but silver and gold, the work of mens hades.)
Wycl And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
(And he `caste a down Pharaoh and his pouer in the red see.)
Luth Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
(The heathens Götzen are Silber and Gold, from Menschenhänden made.)
ClVg et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.[fn]
(and excussit Pharaonem and virtutem his in of_the_sea Rubro, quoniam in eternal misericordia his. )
135.15 Et excussit Pharaonem. ID. Diabolum, cum ministris excussit, ut pulverem, qui celeriter excutitur. In hac celeritate, et virtus Dei ostenditur, et illæ terrenæ sordes indicantur, quas solemus excutere. Pharaonem. ID. Congrue per Pharaonem diabolus intelligitur: Pharao masculos necat, feminas servat; ita diabolus virtutes præfocat, concupiscentiam nutrit.
135.15 And excussit Pharaonem. ID. Diabolum, when/with ministris excussit, as pulverem, who celeriter excutitur. In hac celeritate, and virtus of_God ostenditur, and illæ terrenæ sordes indicantur, which solemus excutere. Pharaonem. ID. Congrue through Pharaonem diabolus intelligitur: Pharao masculos necat, feminas servat; ita diabolus virtutes præfocat, concupiscentiam nutrit.