Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 74:23 verse available
UHB אַל־תִּ֭שְׁכַּח ק֣וֹל צֹרְרֶ֑יךָ שְׁא֥וֹן קָ֝מֶ֗יךָ עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃ ‡
(ʼal-tishkaḩ qōl ʦorreykā shəʼōn qāmeykā ˊoleh tāmid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:23 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:23 verse available
ULT Do not forget the voice of your adversaries
⇔ or the uproar of those who continually defy you.
UST Do not forget that your enemies shout angrily at you;
⇔ the uproar that they make while they oppose you never stops.
BSB Do not disregard the clamor of Your adversaries,
⇔ the uproar of Your enemies that ascends continually.
OEB Do not forget the uproar of your enemies,
⇔ the din of your foes that ascends evermore.
WEBBE Don’t forget the voice of your adversaries.
⇔ The tumult of those who rise up against you ascends continually.
WMBB (Same as above)
NET Do not disregard what your enemies say,
⇔ or the unceasing shouts of those who defy you.
LSV Do not forget the voice of Your adversaries,
The noise of Your withstanders is going up continually!
FBV Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!
T4T Do not forget that your enemies shout angrily at you;
⇔ the uproar that they make while they oppose you never stops.
LEB • Do not forget the sound of your adversaries, the roar of those rising up against you ascending continually.
BBE Keep in mind the voice of your haters; the outcry of those who come against you goes up every day.
Moff forget not the loud clamour of thy foes,
⇔ the endless din that rises from thine enemies.
JPS Forget not the voice of Thine adversaries, the tumult of those that rise up against Thee which ascendeth continually.
ASV Forget not the voice of thine adversaries:
⇔ The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
DRA No DRA PSA 74:23 verse available
YLT Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!
Drby Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
RV Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
Wbstr Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
KJB-1769 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.[fn]
(Forget not the voice of thine/your enemies: the tumult of those that rise up against thee/you increaseth continually. )
74.23 increaseth: Heb. ascendeth
KJB-1611 [fn]Forget not the voyce of thine enemies: the tumult of those that rise vp against thee, increaseth continually.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
74:23 Heb. ascendeth.
Bshps Forget not the voyce of thine enemies: the mutteryng of them that hate thee ascendeth vp continually.
(Forget not the voice of thine/your enemies: the mutteryng of them that hate thee/you ascendeth up continually.)
Gnva Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
(Forget not the voice of thine/your enemies: for the tumult of them, that rise against thee/you, ascendeth continually. )
Cvdl Aryse (o God) & manteyne thine owne cause, remembre how the foolish ma blasphemeth the daylie. Forget not the voyce of thine enemies, for the presumpcion of them that hate the, increaseth euer more & more.
(Arise (o God) and manteyne thine/your own cause, remember how the foolish man blasphemeth the daily. Forget not the voice of thine/your enemies, for the presumpcion of them that hate them, increaseth ever more and more.)
Wycl No Wycl PSA 74:23 verse available
Luth Vergiß nicht des Geschreies deiner Feinde; das Toben deiner Widerwärtigen wird je länger je größer.
(Vergiß not the Geschreies yours Feinde; the Toben yours Widerwärtigen becomes each/ever longer each/ever größer.)
ClVg No ClVg PSA 74:23 verse available
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the voice of your adversaries
(Some words not found in UHB: not forget sound/voice adversaries_of,your uproar_of rise_of,your goes_up continually )
The word “voice” is a metonym for the words people use when they speak. Alternate translation: “what your adversaries are saying”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
or the uproar of those who continually defy you
(Some words not found in UHB: not forget sound/voice adversaries_of,your uproar_of rise_of,your goes_up continually )
The psalmist speaks of the words of those who defy God as if they were the loud sound of animals or non-living objects like water or the wind. Alternate translation: “and pay attention to the loud and meaningless words of those who continually defy you” (See also: figs-metaphor)
defy
(Some words not found in UHB: not forget sound/voice adversaries_of,your uproar_of rise_of,your goes_up continually )
boldly oppose