Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rejected in/on/at/with_tent of_Yōşēf/(Joseph) and_in/on/at/with_tribe of_ʼEfrayim not he_chose.
UHB וַיַּךְ־צָרָ֥יו אָח֑וֹר חֶרְפַּ֥ת ע֝וֹלָ֗ם נָ֣תַן לָֽמוֹ׃ ‡
(vayyak-ʦārāyv ʼāḩōr ḩerpat ˊōlām nātan lāmō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 78:66 verse available
BrTr No BrTr PSA 78:66 verse available
ULT He drove his adversaries back;
⇔ he put them to everlasting shame.
UST He pushed his enemies back
⇔ and caused them to be very ashamed for a long time
⇔ because they had been defeated.
BSB He beat back His foes;
⇔ He put them to everlasting shame.
OEB and he beat back his foes,
⇔ putting them to perpetual scorn.
WEBBE He struck his adversaries backward.
⇔ He put them to a perpetual reproach.
WMBB (Same as above)
NET He drove his enemies back;
⇔ he made them a permanent target for insults.
LSV And He strikes His adversaries backward,
He has put a continuous reproach on them,
FBV He defeated his enemies, striking them on the back, causing them everlasting shame.
T4T He pushed their enemies back
⇔ and caused them to be very ashamed for a long time [HYP]
⇔ because they had been defeated.
LEB • he gave them over to perpetual scorn.
BBE His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
Moff he made rout of his foes,
⇔ defeating and disgracing them for ever;
JPS And He smote His adversaries backward; He put upon them a perpetual reproach.
ASV And he smote his adversaries backward:
⇔ He put them to a perpetual reproach.
DRA No DRA PSA 78:66 verse available
YLT And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
Drby And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach.
RV And he smote his adversaries backward: he put them to a perpetual reproach.
Wbstr And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
KJB-1769 And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
KJB-1611 And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetuall reproch.
(And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetuall reproach.)
Bshps He smote his enemies in the hynder parts: & put them to a perpetual shame.
(He smote his enemies in the hynder parts: and put them to a perpetual shame.)
Gnva And smote his enemies in the hinder parts, and put them to a perpetuall shame.
Cvdl So the LORDE awaked as one out of slepe, and like a giaunte refreshed with wyne.
(So the LORD awaked as one out of slepe, and like a giaunte refreshed with wyne.)
Wycl No Wycl PSA 78:66 verse available
Luth und schlug seine Feinde von hinten und hängete ihnen eine ewige Schande an.
(and hit/beat his enemies from hinten and hängete to_them one eternal shame an.)
ClVg No ClVg PSA 78:66 verse available