Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 8:9
μόνος (monos) ‘last and was left only Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’
Strongs=34410 Lemma=monos
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=masculine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μόνος’ (E-NMS) is always and only glossed as ‘only’.
Yhn (Jhn) 6:15 ‘the mountain himself only’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:15 word 23
OET-LV: 15 Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain. (JHN_6:15)
OET-RV: 15 But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)
Yhn (Jhn) 12:24 ‘ground may die_off it only is remaining if but’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:24 word 17
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit. (JHN_12:24)
OET-RV: 24 I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)
Mark 6:47 ‘sea and he only on the land’ SR GNT Mark 6:47 word 17
OET-LV: 47 And having_become evening, the boat was in the_midst of_the sea, and only he on the land. (MRK_6:47)
OET-RV: 47 Later in the night, the boat was out in the middle of the lake, and only Yeshua remained back there on the land. (MRK 6:47)
Mat 24:36 ‘except the father only’ SR GNT Mat 24:36 word 24
OET-LV: 36 But no_one has_known concerning of_ the that _day and hour, not_even the messengers of_the heavens, nor the son, except not/lest only the father. (MAT_24:36)
OET-RV: 36 “No one knows the exact day or time—not even the messengers in the heavens or the son—only the father knows it. (MAT 24:36)
Luke 5:21 ‘to_be forgiving sins except only god’ SR GNT Luke 5:21 word 29
OET-LV: 21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying: Who is this who is_speaking slander? Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god? (LUK_5:21)
OET-RV: 21 “Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)
Luke 9:36 ‘voice was found Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only and they kept_silent’ SR GNT Luke 9:36 word 11
OET-LV: 36 And at the time the voice to_become, only Yaʸsous was_found. And they kept_silent, and they_reported to_no_one in those the days nothing of_what things they_have_seen. (LUK_9:36)
OET-RV: 36 By the time that the voice had spoken, they could only see Yeshua in front of them. After this event, they kept what had happened to themselves and didn’t tell anyone else about what they’d seen. (LUK 9:36)
Luke 24:18 ‘to him you only are sojourning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and’ SR GNT Luke 24:18 word 13
OET-LV: 18 And the_one by_the_name Kleopas answering said to him, are_ you only _sojourning to_Hierousalaʸm and you_ not _knew the things having_become in it in the these days? (LUK_24:18)
OET-RV: 18 and the one called Cleopas asked him, “Are you the only visitor staying in Yerushalem who doesn’t know what just happened in the last few days?” (LUK 24:18)
Rom 16:4 ‘to whom not I only am giving_thanks but also’ SR GNT Rom 16:4 word 13
OET-LV: 4 who for the life of_me, the of_themselves neck laid_down, to_whom not I only am_giving_thanks, but also all the assemblies of_the pagans, (ROM_16:4)
OET-RV: 4 who risked their lives to save mine. It’s not just me who’s thankful for them, but also all the assemblies of the non-Jews (ROM 16:4)
1 Cor 9:6 ‘or only I and Barnabas’ SR GNT 1 Cor 9:6 word 2
OET-LV: 6 Or only I and Barnabas, not are_having right not to_be_working? (CO1_9:6)
OET-RV: 6 Or it is only Barnabas and I who have to work to support ourselves? (CO1 9:6)
1 Tim 6:15 ‘the blessed and only Sovereign the king’ SR GNT 1 Tim 6:15 word 8
OET-LV: 15 which in_ ^his_own _seasons the blessed and only Sovereign will_be_showing, the king of_the ones reigning, and the_master of_the ones mastering, (TI1_6:15)
OET-RV: 15 He will be revealed in his own time—the blessed and only God, the ruler over all rulers and master over all masters, (TI1 6:15)
Heb 9:7 ‘once in the year only the chief_priest goes not’ SR GNT Heb 9:7 word 8
OET-LV: 7 on_the_other_hand into the second, once in_the year only the chief_priest goes, not without blood, which he_is_offering for himself and the of_the people sins_of_ignorance. (HEB_9:7)
OET-RV: 7 However, only the high priest enters the second room, and then only once a year. He can’t go with taking in blood which he offers for the sins of ignorance done by both himself and by the people. (HEB 9:7)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:1 ‘and not I only but also all’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:1 word 18
OET-LV: 1 The elder, to_the_chosen mistress and the children of_her, whom I am_loving in truth (and not I only, but also all the ones having_known the truth), (JN2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yohan the elder to the chosen lady and her children who I genuinely love (as do all the other believers) (JN2 1:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘monos’ have 5 different glosses: ‘the only’, ‘to the only’, ‘you alone’, ‘alone’, ‘only’.
Have 89 other words with 2 lemmas altogether (monon, monos)
YHN 5:18 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘to kill_off because not only he was breaking the day_of_rest’ SR GNT Yhn 5:18 word 15
OET-LV: 18 Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god. (JHN_5:18)
OET-RV: 18 Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)
YHN 5:44 μόνου (monou) E-GMS ‘which is from the only god not you_all are seeking’ SR GNT Yhn 5:44 word 16
OET-LV: 44 How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only? god? (JHN_5:44)
OET-RV: 44 How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)
YHN 6:22 μόνοι (monoi) E-NMP ‘the boat but only the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 6:22 word 51
OET-LV: 22 On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)
OET-RV: 22 The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)
YHN 11:52 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘for the nation only but in_order_that also’ SR GNT Yhn 11:52 word 6
OET-LV: 52 and not only for the nation, but in_order_that also the children of_ the _god, the ones having_been_scattered may_gather_together into one. (JHN_11:52)
OET-RV: 52 and not only for this nation, but for all of God’s children scattered around the world to become united.) (JHN 11:52)
YHN 12:9 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not because_of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only but in_order_that also’ SR GNT Yhn 12:9 word 21
OET-LV: 9 Therefore the a_ great _crowd of the Youdaiōns knew that he_is there, and they_came, not only because_of the Yaʸsous, but in_order_that they_may_ also _see the Lazaros, whom he_raised from the_dead. (JHN_12:9)
OET-RV: 9 When it was discovered that Yeshua was there in Bethany, many Yudeans started arriving, not only because of Yeshua, but also to see Lazarus who’d been dead and Yeshua had brought him back to life. (JHN 12:9)
YHN 13:9 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘the feet of me only but also my’ SR GNT Yhn 13:9 word 12
OET-LV: 9 Simōn Petros is_saying to_him: master, not only the feet of_me, but also my hands and my head. (JHN_13:9)
OET-RV: 9 “Well, if that’s so,” Peter said, “don’t just wash my feet but my hands and my head as well.” (JHN 13:9)
YHN 16:32 μόνον (monon) E-AMS ‘his own and_me only you_all may leave and_yet not’ SR GNT Yhn 16:32 word 20
OET-LV: 32 Behold, an_hour is_coming and has_come, that you_all_may_be_scattered each to his own, and_ you_all_may_leave _me only, and_yet I_ not _am alone, because the father is with me. (JHN_16:32)
OET-RV: 32 “The time is coming and is here already when you will all be scattered in various directions and will leave me by myself, but I won’t be alone because the father is always with me. (JHN 16:32)
YHN 17:3 μόνον (monon) E-AMS ‘they may_be knowing you the only true god and’ SR GNT Yhn 17:3 word 12
OET-LV: 3 And this is the eternal life, that they_may_be_knowing you, the only true god, and Yaʸsous chosen_one/messiah whom you_sent_out. (JHN_17:3)
OET-RV: 3 And eternal life means knowing you, the only true God, and knowing me—Yeshua the messiah that you sent. (JHN 17:3)
YHN 17:20 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘these but I am asking only but also for’ SR GNT Yhn 17:20 word 7
OET-LV: 20 But I_am_ not _asking for these only, but also for the ones believing in me through the message of_them, (JHN_17:20)
OET-RV: 20 “But it’s not just on behalf of the ones right here that I’m asking, but also for all the others who will believe that I came from you when they hear the message of these ones, (JHN 17:20)
MARK 5:36 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘the synagogue_leader not be fearing only be believing’ SR GNT Mark 5:36 word 17
OET-LV: 36 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_overheard the message being_spoken is_saying to_the the_synagogue_leader: Be_ not _fearing, only be_believing. (MRK_5:36)
OET-RV: 36 But Yeshua overheard them telling this to the leader and told him, “Don’t be afraid—keep believing.” (MRK 5:36)
MARK 6:8 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘journey except a staff only not bread not’ SR GNT Mark 6:8 word 14
OET-LV: 8 And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, (MRK_6:8)
OET-RV: 8 He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. (MRK 6:8)
MARK 9:8 μόνον (monon) E-AMS ‘they saw except Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only with themselves’ SR GNT Mark 9:8 word 16
OET-LV: 8 And suddenly having_looked_around, they_ no_longer _saw no_one, except only not/lest the Yaʸsous with themselves. (MRK_9:8)
OET-RV: 8 When they looked around, they couldn’t see anyone else there any more, except for Yeshua himself. (MRK 9:8)
MAT 4:4 μόνῳ (monōi) E-DMS ‘not by bread only will_be living the person’ SR GNT Mat 4:4 word 12
OET-LV: 4 But he answering said: It_has_been_written: The person not only by bread will_be_living, but by every message going_out through the_mouth of_god. (MAT_4:4)
OET-RV: 4 But Yeshua answered, “It’s written in the scriptures that it’s not just food that a person needs to live, but also all of God’s message.” (MAT 4:4)
MAT 4:10 μόνῳ (monōi) E-DMS ‘you will_be prostrating and unto him only you will_be serving’ SR GNT Mat 4:10 word 20
OET-LV: 10 Then the Yaʸsous is_saying to_him: Be_going_away Satan/(Sāţān), because/for it_has_been_written: You_will_be_prostrating the_master the god of_you, and only unto_him you_will_be_serving. (MAT_4:10)
OET-RV: 10 “Go away, Satan,” Yeshua replied, “because it’s written in the scriptures that you should worship Yahweh your God and should only serve him.” (MAT 4:10)
MAT 5:47 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘the brothers of you_all only what additional things you_all are doing’ SR GNT Mat 5:47 word 8
OET-LV: 47 And if you_all_may_greet the brothers of_you_all only, what additional things are_you_all_doing? Not also the pagans are_doing the same? (MAT_5:47)
OET-RV: 47 And if you’re only polite to your own circle, how is that achieving anything? Aren’t non-Jews just the same? (MAT 5:47)
MAT 8:8 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘roof you may come_in but only speak by the message and’ SR GNT Mat 8:8 word 19
OET-LV: 8 And the centurion answering was_saying: master, I_am not worthy that you_may_come_in under the roof of_me, but only speak by_the_message and the servant of_me will_be_being_healed. (MAT_8:8)
OET-RV: 8 “But master,” the commander replied, “I’m not worthy that you should come to my house, but just give the command and my slave will be healed, (MAT 8:8)
MAT 9:21 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘in herself if only I may touch against the garment’ SR GNT Mat 9:21 word 6
OET-LV: 21 For/Because she_was_saying in herself: If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed. (MAT_9:21)
OET-RV: 21 because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)
MAT 10:42 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of these a cup of cool water only in the name of a apprentice/follower’ SR GNT Mat 10:42 word 14
OET-LV: 42 And whoever if may_give_to_drink one of_ the _these of_little ones a_cup of_cool water, only in the_name of_an_apprentice/follower, truly, I_am_saying to_you_all, by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him. (MAT_10:42)
OET-RV: 42 Anyone who as a follower of me gives a cup of cool water to one of these little ones to drink, I’m telling you that that person certainly won’t lose their reward. (MAT 10:42)
MAT 12:4 μόνοις (monois) E-DMP ‘except for the priests only’ SR GNT Mat 12:4 word 34
OET-LV: 4 How he_came_in into the house of_ the _god, and they_ate the bread of_the presence, which it_was not permitting for_him to_eat, nor for_the ones with him, except only not/lest for_the priests? (MAT_12:4)
OET-RV: 4 He went into God’s tent and they ate the Bread of the Presence which none of them were allowed to eat—only the priests. (MAT 12:4)
MAT 14:36 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘they were begging him that only they may touch against the fringe’ SR GNT Mat 14:36 word 5
OET-LV: 36 and they_were_begging him that they_may_ only _touch against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as touched were_cured. (MAT_14:36)
OET-RV: 36 and begged him even to just let them touch the edge of his robe because everyone who did that was healed. (MAT 14:36)
MAT 17:8 μόνον (monon) E-AMS ‘except himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only’ SR GNT Mat 17:8 word 16
OET-LV: 8 And having_lifted_up the eyes of_them, they_saw no_one except only Yaʸsous not/lest himself. (MAT_17:8)
OET-RV: 8 and when they looked around, they didn’t see anyone other than Yeshua himself. (MAT 17:8)
MAT 18:15 μόνου (monou) E-GMS ‘you and him only if from you he may hear’ SR GNT Mat 18:15 word 18
OET-LV: 15 And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only. If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you. (MAT_18:15)
OET-RV: 15 “If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)
MAT 21:19 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘it except leaves only and he is saying to it’ SR GNT Mat 21:19 word 21
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
MAT 21:21 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not may_be doubted not only the miracle of the fig_tree’ SR GNT Mat 21:21 word 17
OET-LV: 21 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith and not may_be_doubted, not only ˓will˒_you_all_be_doing the miracle of_the fig_tree, but even_if you_all_may_say to_the this mountain: Be_taken_away and be_thrown into the sea, it_will_be_becoming. (MAT_21:21)
OET-RV: 21 “I can assure you all,” Yeshua answered, “if you have faith and don’t doubt, not only could you do that to a fig tree, you could tell this hill to move away and go into the sea, and it would happen. (MAT 21:21)
LUKE 4:4 μόνῳ (monōi) E-DMS ‘not on bread only will_be living the person’ SR GNT Luke 4:4 word 18
OET-LV: 4 And the Yaʸsous answered to him: It_has_been_written, that the person only Not on bread will_be_living. (LUK_4:4)
OET-RV: 4 “It’s been written,” Yeshua replied, “that people don’t live just on food.” (LUK 4:4)
LUKE 4:8 μόνῳ (monōi) E-DMS ‘you will_be prostrating and unto him only you will_be serving’ SR GNT Luke 4:8 word 24
OET-LV: 8 And the Yaʸsous answering said to_him: It_has_been_written, you_will_be_prostrating Before_the_master the god of_you and only unto_him you_will_be_serving. (LUK_4:8)
OET-RV: 8 “It’s been written,” Yeshua answered, “that we should only bow down to Yahweh our God and only serve him.” (LUK 4:8)
LUKE 6:4 μόνους (monous) E-AMP ‘is permitting to eat except only the priests’ SR GNT Luke 6:4 word 34
OET-LV: 4 how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the ones with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests? (LUK_6:4)
OET-RV: 4 “He went into God’s temple and took the ‘bread of the presence’ and ate some and gave some to his men, even though it’s only priests that are allowed to eat that.” (LUK 6:4)
LUKE 8:50 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘to him not be fearing only be believing and she will_be_being healed’ SR GNT Luke 8:50 word 13
OET-LV: 50 But the Yaʸsous having_heard, answered to_him: Be_ not _fearing, only be_believing, and she_will_be_being_healed. (LUK_8:50)
OET-RV: 50 But Yeshua heard this and turned to Yairus and said, “Don’t be afraid. Just believe and she’ll be healed.” (LUK 8:50)
LUKE 10:40 μονήν (monaʸn) E-AFS ‘the sister of me only me left to_be serving’ SR GNT Luke 10:40 word 22
OET-LV: 40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said: master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving? Therefore tell to_her that she_may_help with_me. (LUK_10:40)
OET-RV: 40 But Martha kept getting pulled away to keep the household running, and after a while approached Yeshua and asked, “Master, doesn’t it bother you that my sister has left all the housework to me? Tell her to come and help me.” (LUK 10:40)
LUKE 24:12 μόνα (mona) E-ANP ‘is seeing the linen_cloths only and he went_away to’ SR GNT Luke 24:12 word 15
OET-LV: 12 But the Petros having_risen_up, ran to the tomb, and having_stooped_down, is_seeing only the linen_cloths, and he_went_away to himself, wondering at_the thing having_become. (LUK_24:12)
OET-RV: 12 But Peter stood up and ran off to the tomb, and when he stooped down to look in, he could only see the linen cloths, so he wandered off by himself, wondering what could have happened. (LUK 24:12)
ACTs 8:16 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘no_one of them having fallen_on only but having_been immersed they were being’ SR GNT Acts 8:16 word 10
OET-LV: 16 For/Because it_was not_yet having_fallen_on on no_one of_them, but they_were_ only _being having_been_immersed into the name of_the master Yaʸsous. (ACT_8:16)
OET-RV: 16 (The holy spirit hadn’t fallen on any of them at that point, but they had only been immersed into the name and authority of the master Yeshua.) (ACT 8:16)
ACTs 11:19 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘the message except only to Youdaiōns’ SR GNT Acts 11:19 word 30
OET-LV: 19 The ones therefore indeed having_been_dispersed by the tribulation which having_become concerning Stefanos, passed_through to Foinikaʸ, and Kupros, and Antioⱪeia, speaking the message to_no_one except not/lest only to_Youdaiōns. (ACT_11:19)
OET-RV: 19 Over time, due to the persecution that began with Stephen’s killing, the ones who had moved away went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, but they only shared Yeshua’s teaching with other Jews. (ACT 11:19)
ACTs 18:25 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘concerning Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) knowing only the immersion of Yōannaʸs’ SR GNT Acts 18:25 word 31
OET-LV: 25 This one was having_been_instructed the way of_the master, and being_zealous the in_spirit, he_was_speaking and was_teaching exactly the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), knowing only the immersion of_Yōannaʸs. (ACT_18:25)
OET-RV: 25 and had been taught about the master’s way. Being a very enthusiastic person, he started teaching about Yeshua, even though he didn’t know about being filled with the spirit. (ACT 18:25)
ACTs 19:26 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘are hearing that not only Efesos but almost’ SR GNT Acts 19:26 word 9
OET-LV: 26 And you_all_are_observing and are_hearing that not only Efesos, but almost of_all the Asia, the this Paulos having_persuaded, redirected much crowd, saying that the ones by ^our_hands becoming they_are not gods. (ACT_19:26)
OET-RV: 26 But you’ve seen yourselves and heard from others that not only Ephesus, but almost our entire province of Asia Minor has become persuaded by this Paul fellow, and now the crowds are saying that what we make are not real gods. (ACT 19:26)
ACTs 19:27 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only but this is risking_danger’ SR GNT Acts 19:27 word 2
OET-LV: 27 But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping. (ACT_19:27)
OET-RV: 27 However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)
ACTs 21:13 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘I for not only to_be bound but also’ SR GNT Acts 21:13 word 24
OET-LV: 13 Then the Paulos answered: What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me? For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_21:13)
OET-RV: 13 but he answered, “Oh come on, what’s all this weeping and carrying on that’s breaking my heart? Actually I’m quite ready not only to be tied up, but even to be killed in Yerushalem as a testimony to the master Yeshua.” (ACT 21:13)
ACTs 26:29 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘in a great time not only you but also’ SR GNT Acts 26:29 word 18
OET-LV: 29 And the Paulos said: I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds. (ACT_26:29)
OET-RV: 29 “I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)
ACTs 27:10 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘much loss not only of the cargo and’ SR GNT Acts 27:10 word 12
OET-LV: 10 saying to_them: Men, I_am_perceiving that the voyage to_be_going going_to_be with damage and much loss, not only of_the cargo and to_the ship, but also the lives of_us. (ACT_27:10)
OET-RV: 10 telling them, “Men, I perceive that we’re going to encounter a lot of damage on this voyage, with loss not only of the cargo and the ship, but also our lives.” (ACT 27:10)
ROM 1:32 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of death are not only them are practicing but’ SR GNT Rom 1:32 word 17
OET-LV: 32 who the just_act of_ the _god having_known that the ones the such things doing worthy of_death are, not only them are_practicing, but also they_are_consenting to_the ones practicing. (ROM_1:32)
OET-RV: 32 They know that God must exercise justice towards those doing such things, yet they not only practice those things which will lead to a death sentence, but they also approve when others do them. (ROM 1:32)
ROM 3:29 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of Youdaiōns is_he the god only not also of pagans’ SR GNT Rom 3:29 word 7
OET-LV: 29 Or of_Youdaiōns is_he the god only? Not also of_pagans? Yes, also of_pagans, (ROM_3:29)
OET-RV: 29 Or is God only god of the Jews? Isn’t he also the god of others? Yes, he is the god of others. (ROM 3:29)
ROM 4:12 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not of circumcision only but also to the ones’ SR GNT Rom 4:12 word 8
OET-LV: 12 and father of_circumcision to_the ones not of circumcision only, but also to_the ones aligning in_the steps which in uncircumcision of_faith, of_the father of_us Abraʼam/(ʼAⱱrāhām). (ROM_4:12)
OET-RV: 12 So our ancestor Abraham is the ancestor of us as a circumcised people, not just because we’re circumcised, but also as we follow his steps of faith while uncircumcised. (ROM 4:12)
ROM 4:16 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of the law only but also to the seed’ SR GNT Rom 4:16 word 23
OET-LV: 16 Because_of this is of faith, in_order_that according_to grace, in_order that to_be confirmed, the promise to_all the seed, not to_the seed of the law only, but also to_the seed of the_faith of_Abraʼam, who is the_father of_all of_us, (ROM_4:16)
OET-RV: 16 Because of this, the promise to the descendants is by faith—given not only to the ‘descendants of the law’ but also to the ‘descendants of Abraham’s faith’. This promise is given by grace and has been confirmed, (ROM 4:16)
ROM 4:23 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘but because_of him only that it was counted to him’ SR GNT Rom 4:23 word 6
OET-LV: 23 Not but it_was_written because_of him only, that it_was_counted to_him, (ROM_4:23)
OET-RV: 23 However that statement wasn’t written about Abraham only, (ROM 4:23)
ROM 5:3 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only that and but also’ SR GNT Rom 5:3 word 2
OET-LV: 3 Not and only that, but also we_are_boasting in our tribulations, having_known that the tribulation endurance is_producing, (ROM_5:3)
OET-RV: 3 Not only that, but we are also boasting even though we’re still being persecuted, because we know that difficulties produce endurance (ROM 5:3)
ROM 5:11 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only this and but also’ SR GNT Rom 5:11 word 2
OET-LV: 11 Not and only this, but also boasting in the god, through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, through whom now the reconciliation we_received. (ROM_5:11)
OET-RV: 11 And not only that, because of what our master Yeshua Messiah has done so that we might receive that reconciliation, we can now boast in God about it. (ROM 5:11)
ROM 8:23 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only that and but also’ SR GNT Rom 8:23 word 2
OET-LV: 23 Not and only that, but also ourselves, the first-fruit of_the spirit having, we also ourselves in ourselves are_groaning, adoption_as_sons eagerly_waiting, the redemption of_the body of_us. (ROM_8:23)
OET-RV: 23 And not only that, but we ourselves who have the initial tastes of the spirit life, we also are groaning and like children waiting for our bodies to be set free from slavery (ROM 8:23)
ROM 9:10 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only this and but also’ SR GNT Rom 9:10 word 2
OET-LV: 10 Not and only this, but also Ɽebekka/(Riⱱqāh) by one sexual_intercourse, having of_Isaʼak, the father of_us, (ROM_9:10)
OET-RV: 10 And not only that, but also Rebekah from one pregnancy delivered twins, one being our ancestor Isaac. (ROM 9:10)
ROM 9:24 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘he called us not only from the Youdaiōns but’ SR GNT Rom 9:24 word 6
OET-LV: 24 whom even he_called, us not only from the_Youdaiōns, but also from the_pagans? (ROM_9:24)
OET-RV: 24 Yes, he even called us, not only from among the Jews but also from non-Jews. (ROM 9:24)
ROM 13:5 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘necessity it_is to_be being_subjected not only because_of the severe_anger’ SR GNT Rom 13:5 word 7
OET-LV: 5 Therefore necessity it_is to_be_being_subjected, not only because_of the severe_anger, but also because_of the conscience. (ROM_13:5)
OET-RV: 5 Hence it’s necessary to be subject to them, not only for fear of their severe anger, but also because of your consciences. (ROM 13:5)
ROM 16:27 Μόνῳ (Monōi) E-DMS ‘to the only wise god through’ SR GNT Rom 16:27 word 1
OET-LV: 27 To_the_only wise god through Yaʸsous chosen_one/messiah, to_which is the glory to the ages. Truly. (ROM_16:27)
OET-RV: 27 Now may the only wise God be honoured through Yeshua Messiah throughout the remaining ages. May it be so. (ROM 16:27)
1 COR 7:39 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘to whom she is willing to_be married only in the master’ SR GNT 1 Cor 7:39 word 24
OET-LV: 39 A_wife has_been_bound for as_long_as time is_living the husband of_her, but if may_be_fallen_asleep the husband, free she_is to_whom she_is_willing to_be_married, only in the_master. (CO1_7:39)
OET-RV: 39 A wife is committed to her husband as long as he lives, but if he passes away, she’s free to marry whoever she wants to, as long as he’s a believer. (CO1 7:39)
1 COR 14:36 μόνους (monous) E-AMP ‘or to you_all only it arrived’ SR GNT 1 Cor 14:36 word 13
OET-LV: 36 Either from you_all the message of_ the _god came_out, or to you_all only it_arrived? (CO1_14:36)
OET-RV: 36 Did God’s message originate from you all, or did it only come to you? (CO1 14:36)
1 COR 15:19 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘chosen_one/messiah having hoped we are only more_pitiful than all people’ SR GNT 1 Cor 15:19 word 12
OET-LV: 19 If in the life this, in chosen_one/messiah having_hoped we_are only, more_pitiful than all people we_are. (CO1_15:19)
OET-RV: 19 If our hope in Messiah only applies to this life, then we should be pitied more than anyone else. (CO1 15:19)
2 COR 7:7 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only and by the’ SR GNT 2 Cor 7:7 word 2
OET-LV: 7 not and only by the coming of_him, but also by the comfort with_which he_was_comforted in you_all, declaring to_us the of_you_all longing, the of_you_all mourning, the of_you_all zeal for me, so_as for_me more to_be_elated. (CO2_7:7)
OET-RV: 7 It wasn’t just his coming, but also because he’d been comforted by all of you. He told us about your longing for me, and your mourning for my troubles and your zeal for me, and it really cheered me up. (CO2 7:7)
2 COR 8:10 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘is benefitting who not only to do but also’ SR GNT 2 Cor 8:10 word 12
OET-LV: 10 And a_opinion in this I_am_giving, because/for this for_you_all is_benefitting, who not only which to_do, but also which to_be_willing, previously_began from last_year. (CO2_8:10)
OET-RV: 10 And I’m giving my opinion on this because it’s beneficial for you all not only to do what began last year, but to do it willingly. (CO2 8:10)
2 COR 8:19 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not only this and but also’ SR GNT 2 Cor 8:19 word 2
OET-LV: 19 not and only this, but also having_been_chosen by the assemblies are_travelling_companion of_us, with the grace this which being_served by us, because/for the of_the master glory, and the_readiness of_us, (CO2_8:19)
OET-RV: 19 and not only that, he was also chosen by the assemblies as our travelling companion as we bring this gift as our service for the master’s honour and for our readiness. (CO2 8:19)
2 COR 8:21 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘for/because good not only before the master but’ SR GNT 2 Cor 8:21 word 6
OET-LV: 21 for/because we_are_providing good, not only before the_master, but also before people. (CO2_8:21)
OET-RV: 21 because we are providing good, not only towards Yahweh, but also for people. (CO2 8:21)
2 COR 9:12 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of ministry this not only is replenishing the’ SR GNT 2 Cor 9:12 word 8
OET-LV: 12 Because the service of_ the _ministry this, not only is replenishing the needs of_the holy ones, but also being_plentiful through many thanksgivings to_ the _god, (CO2_9:12)
OET-RV: 12 Serving in this kind of ministry meets the needs of the believers, but also leads to plenty of occasions to give thanks to God. (CO2 9:12)
GAL 1:23 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘only but hearing they were’ SR GNT Gal 1:23 word 1
OET-LV: 23 but they_were only hearing, that The one persecuting us once, is_ now _good_message_preaching the faith, which once he_was_persecuting. (GAL_1:23)
OET-RV: 23 but had only heard about me—that the person who’d once been persecuting them was now preaching the good message about the faith himself, (GAL 1:23)
GAL 2:10 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘only about the poor that’ SR GNT Gal 2:10 word 1
OET-LV: 10 only that we_may_be_remembering about_the poor, that I_was_ also _earnest to_do this same thing. (GAL_2:10)
OET-RV: 10 Also, they said that we need to keep helping the poor, but I was eager to do that anyway. (GAL 2:10)
GAL 3:2 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘this only I am wanting to learn from’ SR GNT Gal 3:2 word 2
OET-LV: 2 I_am_wanting to_learn only this from you_all: you_all_received the spirit by works of_law, or by hearing with_faith? (GAL_3:2)
OET-RV: 2 So I just want to ask you one thing: did you receive the spirit by obeying all the rules, or was it by faith when you heard? (GAL 3:2)
GAL 4:18 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘always and not only in the time to_be being_present’ SR GNT Gal 4:18 word 11
OET-LV: 18 But it_is good to_be_being_zealous in a_good thing always, and not only in the time me to_be_being_present with you_all. (GAL_4:18)
OET-RV: 18 It’s good to be enthusiastic about things that are always good, and not only at the times when I’m with you, brothers and sisters. (GAL 4:18)
GAL 5:13 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘freedom were called brothers only not use the freedom’ SR GNT Gal 5:13 word 7
OET-LV: 13 For/Because you_all were_called for freedom, brothers, only not use the freedom for an_opportunity to_the flesh, but through the love be_serving for_one_another. (GAL_5:13)
OET-RV: 13 Brothers and sisters, you were called into freedom. That doesn’t mean that you should use the freedom to do whatever your minds desire, but rather, you should be serving each other in love, (GAL 5:13)
GAL 6:4 μόνον (monon) E-AMS ‘then for himself only the boast will_be having’ SR GNT Gal 6:4 word 12
OET-LV: 4 But let_ each _be_approving the work of_himself, and then will_be_having the boast for himself only, and not for the another. (GAL_6:4)
OET-RV: 4 Evaluate your own actions, but keep your boasts to yourself and don’t tell others, (GAL 6:4)
GAL 6:12 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘are compelling you_all to_be_being circumcised only in_order_that for the stake’ SR GNT Gal 6:12 word 10
OET-LV: 12 As_many_as are_wanting to_appear_good in the_flesh, these are_compelling you_all to_be_being_circumcised, only in_order_that they_may_ not _be_being_persecuted for_the stake of_the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (GAL_6:12)
OET-RV: 12 There’s so many people that want to look good in earthly terms, and they’re the ones trying to persuade you that you have to fulfil all of Mosheh’s rules—they don’t want to be persecuted concerning the messiah dying on a post. (GAL 6:12)
EPH 1:21 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘name being named not only in age this’ SR GNT Eph 1:21 word 17
OET-LV: 21 above every rule, and authority, and power, and mastership, and every name being_named, not only in the this age, but also in the one coming, (EPH_1:21)
OET-RV: 21 giving him authority over every law and government, and over every powerful group and organisation, and over every earthly title, not only in the present age but also in the age to come. (EPH 1:21)
PHP 1:27 Μόνον (Monon) D-··· Lemma=monon ‘only worthily of the good_message’ SR GNT Php 1:27 word 1
OET-LV: 27 Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)
OET-RV: 27 Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)
PHP 1:29 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘concerning chosen_one/messiah not only on him to_be believing’ SR GNT Php 1:29 word 9
OET-LV: 29 because to_you_all it_was_granted which concerning chosen_one/messiah, not only which on him to_be_believing, but also which concerning him to_be_suffering, (PHP_1:29)
OET-RV: 29 because it’s been granted to you on Messiah’s behalf for you to believe in him, yet also to suffer because of him— (PHP 1:29)
PHP 2:12 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘the presence of me only but now by much’ SR GNT Php 2:12 word 14
OET-LV: 12 So_then, beloved of_me, as always you_all_submitted, not as in the presence of_me only, but now by_much more in the absence of_me, with fear and trembling the of_yourselves salvation be_producing. (PHP_2:12)
OET-RV: 12 So then, my dear friends, work towards your salvation with fear and trembling—you always did this in my presence, so now do it much more in my absence— (PHP 2:12)
PHP 2:27 μόνον (monon) E-AMS ‘not him and only but also me’ SR GNT Php 2:27 word 16
OET-LV: 27 For/Because also he_ailed nearly to_death, but the god showed_mercy_to him, not and him only, but also me, in_order_that not sorrow on sorrow I_may_have. (PHP_2:27)
OET-RV: 27 because he nearly died from it, but God showed mercy to him, and not only to him but also to me that I wouldn’t have yet another hardship to go through. (PHP 2:27)
PHP 4:15 μόνοι (monoi) E-NMP ‘receiving except you_all only’ SR GNT Php 4:15 word 27
OET-LV: 15 But have_known also you_all, Filippaʸsios, that in the_beginning of_the good_message, when I_came_out from Makedonia, not_one with_me assembly shared in the_matter of_giving and receiving, except not/lest you_all only. (PHP_4:15)
OET-RV: 15 I’ve know all you Philippians, that when I left Macedonia to begin preaching the good message, no other assembly shared with me in giving and receiving—only you there. (PHP 4:15)
COL 4:11 μόνοι (monoi) E-NMP ‘of the circumcision these are the only fellow-workers for the’ SR GNT Col 4:11 word 12
OET-LV: 11 and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one being_called Youstos, these are the ones being of the_circumcision, the_only fellow-workers for the kingdom of_ the _god, who were_become an_encouragement to_me. (COL_4:11)
OET-RV: 11 Yeshua who’s nicknamed Yustus also sends his greetings. These guys are from strict Jewish backgrounds, but they’re my only fellow-workers for God’s kingdom who became an encouragement to me. (COL 4:11)
1 TH 1:5 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘you_all in message only but also in’ SR GNT 1 Th 1:5 word 14
OET-LV: 5 because the good_message of_us not was_become to you_all in message only, but also in power, and in the_spirit holy, and full_assurance much, as you_all_have_known such_as we_were_become you_all because_of you_all. (TH1_1:5)
OET-RV: 5 The good message that we brought wasn’t just any old message, but also comes in the holy spirit with power and with full assurance of its truth. You know how we lived among you because of our concern for you all, (TH1 1:5)
1 TH 1:8 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of the master not only in Makedonia and’ SR GNT 1 Th 1:8 word 11
OET-LV: 8 From for you_all has_been_sounded_out the message of_the master, not only in the Makedonia and in the Aⱪaia, but in every place the faith of_you_all which toward the god has_come_out, so_as no need to_be_having us to_be_speaking anything. (TH1_1:8)
OET-RV: 8 So now the message of the master has been heard not only in Macedonia and Achaia, but in every place where your faith towards God has been seen—so that now we don’t even need to say anything. (TH1 1:8)
1 TH 2:8 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘to share with you_all not only the good_message of god’ SR GNT 1 Th 2:8 word 8
OET-LV: 8 Thus longing for_you_all, we_were_taking_pleasure to_share with_you_all, not only the good_message of_ the _god, but also the of_ourselves lives, because beloved to_us you_all_were_become. (TH1_2:8)
OET-RV: 8 So in longing for you all like that, we were happy to share with you all—not only the good message from God, but also exposing our own lives because you all became dear to us. (TH1 2:8)
2 TH 2:7 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘already is working of lawlessness only the one restraining it now there_is’ SR GNT 2 Th 2:7 word 9
OET-LV: 7 For/Because the mystery already is_working of_ the _lawlessness, only the one restraining it now there_is, until out_of the_midst it_may_become. (TH2_2:7)
OET-RV: 7 because the mystery of lawlessness is already at work, except that it’s being restrained until he’s taken out of the middle, (TH2 2:7)
1 TIM 1:17 μόνῳ (monōi) E-DMS ‘ages the indestructible invisible only god honour and’ SR GNT 1 Tim 1:17 word 8
OET-LV: 17 And to_the king of_the ages, the_indestructible, invisible, only god, honour and glory be, to the ages of_the ages. Truly. (TI1_1:17)
OET-RV: 17 May the king of the ages, the indestructible, invisible, only God have all the honour and praise throughout all the ages. May it be so. (TI1 1:17)
1 TIM 5:13 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘going_around houses not only and idle but’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 11
OET-LV: 13 But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting. (TI1_5:13)
OET-RV: 13 Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)
2 TIM 2:20 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘house not there is only vessels golden and’ SR GNT 2 Tim 2:20 word 8
OET-LV: 20 And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour. (TI2_2:20)
OET-RV: 20 An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display. (TI2 2:20)
2 TIM 4:8 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘righteous judge not only and to me but’ SR GNT 2 Tim 4:8 word 21
OET-LV: 8 Furthermore the crown the of_righteousness is_laid_away for_me, which the master will_be_giving_back to_me in, that the day, the righteous judge, and not only to_me, but also to_all the ones having_loved the appearing of_him. (TI2_4:8)
OET-RV: 8 I know that a crown has been reserved for me due to my obedience, and the master serving as the impartial judge will award it to me, and not just to me, but will also award them to others who appreciated his coming. (TI2 4:8)
HEB 9:10 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘only in foods and’ SR GNT Heb 9:10 word 1
OET-LV: 10 only in foods, and drinks, and special washings, just_acts of_the_flesh, until the_time of_reformation imposing. (HEB_9:10)
OET-RV: 10 only just physical matters of food and drinks and ritual washings—until the reformed system is instigated. (HEB 9:10)
HEB 12:26 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘I will_be shaking not only the earth but’ SR GNT Heb 12:26 word 19
OET-LV: 26 of_whose the voice the earth shook then, but now he_has_promised saying: Still once more I will_be_shaking, not only the earth, but also the heaven. (HEB_12:26)
OET-RV: 26 When God spoke back then (from Mt. Sinai), it made the earth quake. However, at this time he promises, “I’ll make the earth and also heaven quake one more time.” (HEB 12:26)
YAC 1:22 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘of the message and not only listeners deluding yourselves’ SR GNT Yac 1:22 word 7
OET-LV: 22 And be_becoming doers of_the_message, and not only listeners deluding yourselves. (JAM_1:22)
OET-RV: 22 Don’t delude yourselves by just listening to the message, but put it into practice in your daily lives. (JAM 1:22)
YAC 2:24 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not by faith only’ SR GNT Yac 2:24 word 13
OET-LV: 24 You_all_are_seeing that by works is_being_justified a_person, and not by faith only. (JAM_2:24)
OET-RV: 24 So you can see that a person is considered right with God due to his actions, and not just by their ‘faith’. (JAM 2:24)
1 PET 2:18 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘to your masters not only to the good and’ SR GNT 1 Pet 2:18 word 12
OET-LV: 18 The house_servants, being_subjected with all respect to_your masters, not only to_the good and gentle, but also to_the crooked. (PE1_2:18)
OET-RV: 18 You who are house-servants should respectfully obey your masters—not only the good and gentle ones, but also the crooked ones, (PE1 2:18)
1 YHN 2:2 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘for our sins and only but also for’ SR GNT 1 Yhn 2:2 word 16
OET-LV: 2 and he is the_atonement for the sins of_us, and not for the our sins only, but also for all the world. (JN1_2:2)
OET-RV: 2 and it’s him who is the atonement for our sins—not just our sins, but also the sins of the entire world. (JN1 2:2)
1 YHN 5:6 μόνον (monon) D-··· Lemma=monon ‘not by water only but by water’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 19
OET-LV: 6 This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood. And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth. (JN1_5:6)
OET-RV: 6 Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)
YUD 1:4 μόνον (monon) E-AMS ‘wantonness and the only Master and master’ SR GNT Yud 1:4 word 27
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
YUD 1:25 μόνῳ (monōi) E-DMS ‘to the only god saviour of us’ SR GNT Yud 1:25 word 1
OET-LV: 25 to_the_only god saviour of_us, through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, glory, majesty, dominion, and authority, before all the age, and now, and to all the ages. Truly. (JDE_1:25)
OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:25)
Key: D=adverb E=determiner/case-marker AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular