Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:54

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:54 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_apportioned_them in/on/at/with_lot an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in/on/at/with_tents_their the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ֭⁠יְבִיאֵ⁠ם אֶל־גְּב֣וּל קָדְשׁ֑⁠וֹ הַר־זֶ֝֗ה קָנְתָ֥ה יְמִינֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yəⱱīʼē⁠m ʼel-gəⱱūl qādəsh⁠ō har-zeh qānətāh yəmīn⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen he brought them to the border of his holy land,
 ⇔ to this mountain that his right hand acquired.

USTLater he brought them to Canaan, his sacred land,
 ⇔ to Mount Zion,
 ⇔ and by his power he enabled them to conquer the people who were living there.


BSBHe brought them to His holy land,
 ⇔ to the mountain His right hand had acquired.

OEB  ⇔ To his holy realm he brought them,
 ⇔ to the mountain his right hand had purchased.

WEBBEHe brought them to the border of his sanctuary,
 ⇔ to this mountain, which his right hand had taken.

WMBB (Same as above)

NETHe brought them to the border of his holy land,
 ⇔ to this mountainous land which his right hand acquired.

LSVAnd He brings them to the border of His sanctuary,
This mountain His right hand had acquired,

FBVHe brought them to the border of his holy land, to this mountainous land that he had conquered for them.

T4TLater he brought them to Canaan, his sacred land,
 ⇔ to Zion Hill (OR, the hilly area)
 ⇔ and by his power [MTY] he enabled them to conquer the people who were living there.

LEB• [fn] this mountain his right hand acquired.[fn]


?:? Hebrew “border”

?:? Or “had created”

BBEAnd he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;

Moffhe brought them to his sacred soil,
 ⇔ to hills he had won for himself;

JPSAnd He brought them to His holy border, to the mountain, which His right hand had gotten.

ASVAnd he brought them to the border of his sanctuary,
 ⇔ To this mountain, which his right hand had gotten.

DRANo DRA PSA 78:54 verse available

YLTAnd He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,

DrbyAnd he brought them to his holy border, this mountain, which his right hand purchased;

RVAnd he brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had purchased.

WbstrAnd he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

KJB-1769And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

KJB-1611And he brought them to the border of his sanctuarie: euen to this mountaine which his right hand had purchased.
   (And he brought them to the border of his sanctuarie: even to this mountain which his right hand had purchased.)

BshpsAnd brought them within the borders of his sanctuarie: euen to this mountayne which his right hand purchased.
   (And brought them within the borders of his sanctuarie: even to this mountain which his right hand purchased.)

GnvaAnd he brought them vnto the borders of his Sanctuarie: euen to this Mountaine, which his right hand purchased.
   (And he brought them unto the borders of his Sanctuarie: even to this Mountaine, which his right hand purchased. )

CvdlHe brought them out safely, that they shulde not feare, and ouerwhelmed their enemies with the see.
   (He brought them out safely, that they should not feare, and ouerwhelmed their enemies with the see.)

WycNo Wyc PSA 78:54 verse available

LuthUnd brachte sie in seine heilige Grenze, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat.
   (And brought they/she/them in his holye Grenze, to this_one Berge, the his lawe erworben has.)

ClVgNo ClVg PSA 78:54 verse available

BrTrNo BrTr PSA 78:54 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 78:54 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

his right hand acquired

(Some words not found in UHB: and=he/it_brought=them to/towards border holy,his mountain this acquired right_hand,his )

The words “right hand” are a metonym for power. Alternate translation: “he won for himself using his own power”

BI Psa 78:54 ©