Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:69

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:69 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_chose in/on/at/with_Dāvid servant_his and_took_him from_pens of_sheep.

UHBוַ⁠יִּ֣בֶן כְּמוֹ־רָ֭מִים מִקְדָּשׁ֑⁠וֹ כְּ֝⁠אֶ֗רֶץ יְסָדָ֥⁠הּ לְ⁠עוֹלָֽם׃
   (va⁠yyiⱱen kə-rāmīm miqdāsh⁠ō kə⁠ʼereʦ yəşādā⁠h lə⁠ˊōlām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 78:69 verse available

BrTrNo BrTr PSA 78:69 verse available

ULTHe built his sanctuary like the heavens,
 ⇔ like the earth that he has established forever.

USTHe decided to have his temple built there, high up, like his home in heaven;
 ⇔ he caused it to be firm, like the earth,
 ⇔ and intended that his temple would last forever.

BSBHe built His sanctuary like the heights,
 ⇔ like the earth He has established forever.


OEBAnd he built like the heights his sanctuary,
 ⇔ like the earth which he founded forever.

WEBBEHe built his sanctuary like the heights,
 ⇔ like the earth which he has established forever.

WMBB (Same as above)

NETHe made his sanctuary as enduring as the heavens above;
 ⇔ as secure as the earth, which he established permanently.

LSVAnd builds His sanctuary as a high place,
Like the earth, He founded it for all time.

FBVThere he built his sanctuary, high like the heavens, on earth that he made to last forever.

T4THe decided to have his temple built there, high up, like his home in heaven;
 ⇔ he caused it to be firm,
 ⇔ and intended that his temple would last forever, like the earth.

LEB• the heights, like the earth that he established forever.

BBEAnd he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.

Moffwhere he built his shrine like heaven on high,
 ⇔ firm as the earth he has founded for ever.

JPSAnd He built His sanctuary like the heights, like the earth which He hath founded for ever.

ASVAnd he built his sanctuary like the heights,
 ⇔ Like the earth which he hath established for ever.

DRANo DRA PSA 78:69 verse available

YLTAnd buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.

DrbyAnd he built his sanctuary like the heights, like the earth which he hath founded for ever.

RVAnd he built his sanctuary like the heights, like the earth which he hath established for ever.

WbstrAnd he built his sanctuary like high palaces , like the earth which he hath established for ever.

KJB-1769And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.[fn]
   (And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath/has established forever. )


78.69 established: Heb. founded

KJB-1611[fn]And he built his sanctuarie like high palaces: like the earth which he hath established for euer.
   (And he built his sanctuarie like high palaces: like the earth which he hath/has established forever.)


78:69 Heb. founded.

BshpsAnd there he buylded his temple on high: and layde the foundation of it like a grounde euer to continue.
   (And there he builded/built his temple on high: and laid the foundation of it like a ground ever to continue.)

GnvaAnd he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished for euer.
   (And he built his Sanctuarie as an high palace, like the earth, which he stablished forever. )

CvdlNeuerthelesse, he chose ye trybe of Iuda, eue the hill of Sion which he loued.
   (Nevertheless, he chose ye/you_all tribe of Yudah, eue the hill of Sion which he loved.)

WyclNo Wycl PSA 78:69 verse available

LuthUnd bauete sein Heiligtum hoch, wie ein Land, das ewiglich fest stehen soll.
   (And bauete his Heiligtum hoch, like a Land, the ewiglich fest stehen soll.)

ClVgNo ClVg PSA 78:69 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

He built his sanctuary like the heavens

(Some words not found in UHB: and=he/it_built like heights sanctuary,his like,earth established,that to,forever )

This simile could mean: (1) Yahweh has made his sanctuary as high as the heavens. Alternate translation: “He built his sanctuary high, like the heavens” or (2) Yahweh has made his sanctuary as permanent as the heavens. Alternate translation: “He built his sanctuary to last permanently, like the heavens last forever”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

like the earth

(Some words not found in UHB: and=he/it_built like heights sanctuary,his like,earth established,that to,forever )

The verb may be supplied from the previous line. The writer compares the permanence of Yahweh’s sanctuary to the permanence of the earth. Alternate translation: “He built his sanctuary to last permanently, like the earth lasts permanently” (See also: figs-simile)

BI Psa 78:69 ©