Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and saved them from the forces of those who hated them—
⇔ yes, he rescued them from their enemy’s power.
OET-LV And_saved_them from_hand_of one_who_hated and_redeemed_them from_hand_of an_enemy.
UHB וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם מִיַּ֣ד שׂוֹנֵ֑א וַ֝יִּגְאָלֵ֗ם מִיַּ֥ד אוֹיֵֽב׃ ‡
(vayyōshīˊēm miyyad sōnēʼ vayyigʼālēm miyyad ʼōyēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καθημένους ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου, πεπεδημένους ἐν πτωχείᾳ καὶ σιδήρῳ·
(Kathaʸmenous en skotei kai skia thanatou, pepedaʸmenous en ptōⱪeia kai sidaʸrōi; )
BrTr even them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
ULT He saved them from the hand of those who hated them,
⇔ and he rescued them from the hand of the enemy.
UST In that way he rescued them from the power of their enemies.
BSB He saved them from the hand that hated them;
⇔ He redeemed them from the hand of the enemy.
OEB saved from the hand of the hostile,
⇔ redeemed from the hand of the foe.
WEBBE He saved them from the hand of him who hated them,
⇔ and redeemed them from the hand of the enemy.
WMBB (Same as above)
NET He delivered them from the power of the one who hated them,
⇔ and rescued them from the power of the enemy.
LSV And He saves them from the hand
Of him who is hating,
And redeems them from the hand of the enemy.
FBV He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
T4T In that way he rescued them from the power [MTY] of their enemies who hated them [DOU].
LEB • Thus he saved them from the hand of the hater and redeemed them from the hand of the enemy.
BBE And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
Moff saving them from hostile hands,
⇔ rescuing them from the foe;
JPS And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
ASV And he saved them from the hand of him that hated them,
⇔ And redeemed them from the hand of the enemy.
DRA Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
YLT And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
Drby And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
RV And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Wbstr And he saved them from the hand of him that hated them , and redeemed them from the hand of the enemy.
KJB-1769 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
KJB-1611 And he saued them from the hand of him that hated them: and redeemed them from the hand of the enemie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And he saued them from the hande of suche as hated them: & redeemed them from the hande of the enemie.
(And he saved them from the hand of such as hated them: and redeemed them from the hand of the enemy.)
Gnva And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
(And he saved them from ye/you_all adversaries hand, and delivered them from ye/you_all hand of the enemy. )
Cvdl Thus he saued them from the honde of the hater, & delyuered them from the honde of the enemie.
(Thus he saved them from the hand of the hater, and delivered them from the hand of the enemy.)
Wycl God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
(God delivered men sitting in derknessis, and in the schadowe of death; and men prisoned in beggarye and in yrun.)
Luth und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlösete sie von der Hand des Feindes
(and helped to_them from the/of_the hand des, der, they/she/them hassete, and redeemede they/she/them from the/of_the hand the Feindes)
ClVg Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
(Sedentes in darkness and umbra mortis; vinctos in mendicitate and ferro. )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
He saved them from the hand & and he rescued them from the hand
(Some words not found in UHB: and,saved,them from,hand_of foe and,redeemed,them from,hand_of enemy )
These two phrases mean basically the same thing and are used together to emphasize that Yahweh saved them from their enemies.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the hand of those who hated them
(Some words not found in UHB: and,saved,them from,hand_of foe and,redeemed,them from,hand_of enemy )
Here “hand” refers to power or control. Alternate translation: “the power of those who hated them” or “the control of those who hated them”