Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_jealous of_Mosheh in/on/at/with_camp of_ʼAhₐron the_holy_[one] of_YHWH.
UHB וַיְקַנְא֣וּ לְ֭מֹשֶׁה בַּֽמַּחֲנֶ֑ה לְ֝אַהֲרֹ֗ן קְד֣וֹשׁ יְהוָֽה׃ ‡
(vayəqanʼū ləmosheh bammaḩₐneh ləʼahₐron qədōsh yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι συνέτριψε πύλας χαλκᾶς, καὶ μοχλοὺς σιδηροὺς συνέθλασεν.
(Hoti sunetripse pulas ⱪalkas, kai moⱪlous sidaʸrous sunethlasen. )
BrTr For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
ULT In the camp they became jealous of Moses
⇔ and Aaron, the holy priest of Yahweh.
UST Later when some of the men became jealous of Moses
⇔ and his older brother Aaron, who was dedicated to serve Yahweh by being a priest,
BSB ⇔ In the camp they envied Moses,
⇔ as well as Aaron, the holy one of the LORD.
OEB ⇔ The camp grew jealous of Moses
⇔ and of Aaron, holy one of the Lord.
WEBBE They envied Moses also in the camp,
⇔ and Aaron, the LORD’s saint.
WMBB They envied Moses also in the camp,
⇔ and Aaron, the LORD’s holy one.
NET In the camp they resented Moses,
⇔ and Aaron, the Lord’s holy priest.
LSV And they are envious of Moses in the camp,
Of Aaron, YHWH’s holy one.
FBV In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
T4T ⇔ Later when some of the men became jealous of Moses
⇔ and his older brother Aaron, who was dedicated to serve Yahweh by being a priest,
LEB • and of Aaron, the holy one of Yahweh.
BBE They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
Moff When they were jealous of Moses in the camp,
⇔ and of Aaron, whom the Eternal consecrated,
JPS They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
ASV They envied Moses also in the camp,
⇔ And Aaron the saint of Jehovah.
DRA Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
YLT And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
Drby And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
RV They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
Wbstr They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
KJB-1769 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
KJB-1611 [fn]They enuied Moses also in the campe: and Aaron the Saint of the LORD.
106:16 Num. 16. 2.
Bshps They enuied also at Moyses in the tentes: and at Aaron the saint of God.
(They enuied also at Moses in the tents: and at Aaron the saint of God.)
Gnva They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
(They enuied Moses also in the tents, and Aaron the holy one of the Lord. )
Cvdl They angred Moses in the tetes, and Aaron the saynte of the LORDE.
(They angred Moses in the tetes, and Aaron the saynte of the LORD.)
Wycl For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
(For he all to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.)
Luth Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HErr’s.
(And they/she/them empörten itself/yourself/themselves against Mose in_the Lager, against Aaron, the Heiligen the LORD’s.)
ClVg Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.[fn]
(Because contrivit portas æreas, and vectes ferreos he_broke. )
106.16 Portas æreas. ID. Portæ æreæ, hominum consuetudines vitiosæ, quæ clausos non sinunt exire. Vectes. Spiritus immundi, qui portas obserant. Æreos, ferreos, pro fortitudine ponit, sed virtus Dei frangit.
106.16 Portas æreas. ID. Portæ æreæ, of_men consuetudines vitiosæ, which clausos not/no sinunt exire. Vectes. Spiritus immundi, who portas obserant. Æreos, ferreos, for fortitudine puts, but virtus of_God frangit.
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
In the camp
(Some words not found in UHB: and,jealous of,Moses in/on/at/with,camp of,Aaron holy YHWH )
This refers to the Israelites’ camp in the wilderness. Alternate translation: “In the camp in the wilderness”