Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_saved_them for_the_sake_of his/its_name to_known DOM mighty_power_of_his.
UHB וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם לְמַ֣עַן שְׁמ֑וֹ לְ֝הוֹדִ֗יעַ אֶת־גְּבוּרָתֽוֹ׃ ‡
(vayyōshīˊēm ləmaˊan shəmō ləhōdiyˊa ʼet-gəⱱūrātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξομολογησάσθωσαν τῷ Κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ, καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.
(Exomologaʸsasthōsan tōi Kuriōi ta eleaʸ autou, kai ta thaumasia autou tois huiois tōn anthrōpōn. )
BrTr Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
ULT Nevertheless, he saved them for his name’s sake
⇔ so that he might reveal his power.
UST But he rescued them for the sake of his own reputation
⇔ so that he could show that he is very powerful.
BSB Yet He saved them for the sake of His name,
⇔ to make His power known.
OEB But true to his name he saved them,
⇔ in order to show his might.
WEBBE Nevertheless he saved them for his name’s sake,
⇔ that he might make his mighty power known.
WMBB (Same as above)
NET Yet he delivered them for the sake of his reputation,
⇔ that he might reveal his power.
LSV And He saves them for His Name’s sake,
To make His might known,
FBV Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
T4T But he rescued them for the sake of his own reputation
⇔ in order that he could show that he is very powerful.
LEB • to make known his might.
BBE But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
Moff Yet he saved them for his own sake,
⇔ to display his power;
JPS Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
ASV Nevertheless he saved them for his name’s sake,
⇔ That he might make his mighty power to be known.
DRA Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
YLT And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
Drby Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
RV Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
Wbstr Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
KJB-1769 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
KJB-1611 Neuerthelesse hee saued them for his Names sake: that hee might make his mighty power to be knowen.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Neuerthelesse, he saued them for his names sake: that he myght make his power to be knowen.
(Nevertheless, he saved them for his names sake: that he might make his power to be known.)
Gnva Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
(Nevertheless he saved them for his Names sake, that he might make his power to be known. )
Cvdl Neuertheles, he helped the for his names sake, that he might make his power to be knowne.
(Nevertheless, he helped the for his names sake, that he might make his power to be known.)
Wycl The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
(The mercies of the Lord knouleche to him; and his merueilis knouleche to the sons of men.)
Luth Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete.
(He helped to_them but around/by/for his name(s)s willen, that he his Macht beweisete.)
ClVg Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.[fn]
(Confiteantur Master misericordiæ his, and mirabilia his childrens of_men. )
106.8 Mirabilia. HIER. Quasi mirabili modo redemptionis datæ sunt misericordiæ.
106.8 Mirabilia. HIER. Quasi mirabili modo redemptionis datæ are misericordiæ.
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Nevertheless, he
(Some words not found in UHB: and,saved,them for_~_sake his/its=name to,known DOM mighty_power_of,his )
Alternate translation: “Even though what I have just said is true, he”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
for his name’s sake
(Some words not found in UHB: and,saved,them for_~_sake his/its=name to,known DOM mighty_power_of,his )
Here “his name” refers to Yahweh. Alternate translation: “for the sake of his own reputation”