Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] delivered_of_me from_enemies_of_my also more_than adversaries_of_my exalted_me from_man violence delivered_me.
18:49 Note: KJB: Ps.18.48
UHB 49 מְפַלְּטִ֗י מֵאֹ֫יְבָ֥י אַ֣ף מִן־קָ֭מַי תְּרוֹמְמֵ֑נִי מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס תַּצִּילֵֽנִי׃ ‡
(49 məfalləţiy mēʼoyⱱāy ʼaf min-qāmay tərōməmēnī mēʼiysh ḩāmāş taʦʦīlēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:48 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:48 verse available
ULT I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
UST it is Yahweh who rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me and harm me.
BSB who delivers me from my enemies.
⇔ You exalt me above my foes;
⇔ You rescue me from violent men.
OEB who saved me from angry foes,
⇔ and set me above my assailants,
⇔ safe from the violent.
WEBBE He rescues me from my enemies.
⇔ Yes, you lift me up above those who rise up against me.
⇔ You deliver me from the violent man.
WMBB (Same as above)
NET He delivers me from my enemies;
⇔ you snatch me away from those who attack me;
⇔ you rescue me from violent men.
LSV My deliverer from my enemies,
You raise me above my withstanders,
Deliver me from a man of violence.
FBV he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
T4T and he rescues me from my enemies.
⇔ He has lifted me up high so that violent men could not reach me and harm me.
LEB • Indeed, you exalted me higher than those who rose against me.
• You delivered me from the man of violence.
BBE He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Moff O thou my rescuer from my foes,
⇔ who settest me high above my enemies,
⇔ who recuest me from violence,
JPS (18-49) He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
ASV He rescueth me from mine enemies;
⇔ Yea, thou liftest me up above them that rise up against me;
⇔ Thou deliverest me from the violent man.
DRA No DRA PSA 18:48 verse available
YLT My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Drby Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
RV He rescueth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
Wbstr He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
KJB-1769 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.[fn]
(He delivereth me from mine enemies: yea, thou/you liftest me up above those that rise up against me: thou/you hast delivered me from the violent man. )
18.48 violent…: Heb. man of violence
KJB-1611 [fn]He deliuereth me from mine enemies: yea thou liftest mee vp aboue those that rise vp against me; thou hast deliuered me from the violent man.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
18:48 Heb. man of violence.
Bshps It is he that is the aucthour of my deliuerie from myne enemies: and he hath set me vp aboue them that rose agaynst me, he hath ridde me from the wicked man.
(It is he that is the aucthour of my deliverie from mine enemies: and he hath/has set me up above them that rose against me, he hath/has ridde me from the wicked man.)
Gnva O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man.
(O my deliverer from mine enemies, even thou/you hast set me up from them, that rose against me: thou/you hast delivered me from the cruel man. )
Cvdl Eue ye God which seyth that I be auenged, and subdueth the people vnto me.
(Eue ye/you_all God which seyth that I be avenged, and subdueth the people unto me.)
Wycl No Wycl PSA 18:48 verse available
Luth der GOtt, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
(the/of_the God, the/of_the to_me Rache gibt and zwinget the peoples under me,)
ClVg No ClVg PSA 18:48 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
I am set free
(Some words not found in UHB: the,God the,gave vengeance to=me and,subdues peoples under,me )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has set me free”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
you lifted me above
(Some words not found in UHB: the,God the,gave vengeance to=me and,subdues peoples under,me )
Yahweh’s protection of the writer is spoken of as if he lifted the writer up so high that his enemies could not reach him to harm him. Alternate translation: “you put me in a safe place high above”
who rose against me
(Some words not found in UHB: the,God the,gave vengeance to=me and,subdues peoples under,me )
Alternate translation: “who attacked me” or “who rebelled against me”
violent men
(Some words not found in UHB: the,God the,gave vengeance to=me and,subdues peoples under,me )
Alternate translation: “cruel men” or “savage men”