Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_despised in_land of_desire not they_believed in_promise_his.

UHBוַֽ֭⁠יִּמְאֲסוּ בְּ⁠אֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֑ה לֹֽא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ לִ⁠דְבָרֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyimʼₐşū bə⁠ʼereʦ ḩemdāh loʼ-heʼₑminū li⁠dəⱱār⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXαὐτοὶ εἶδον τὰ ἔργα Κυρίου, καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἐν τῷ βυθῷ.
   (autoi eidon ta erga Kuriou, kai ta thaumasia autou en tōi buthōi. )

BrTrthese men have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.

ULTThen they despised the fruitful land;
 ⇔ they did not believe his promise,

USTLater, our ancestors refused to enter the beautiful land of Canaan
 ⇔ because they did not believe that God would do as he promised and would enable them to take the land from the people who were living there.

BSB  ⇔ They despised the pleasant land;
 ⇔ they did not believe His promise.


OEB  ⇔ They spurned the delightsome land,
 ⇔ they refused to believe in his word.

WEBBEYes, they despised the pleasant land.
 ⇔ They didn’t believe his word,

WMBB (Same as above)

NETThey rejected the fruitful land;
 ⇔ they did not believe his promise.

LSVAnd they kick against the desirable land,
They have not given credence to His word.

FBVLater the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.

T4T  ⇔ Later, our ancestors refused/were afraid► to enter beautiful Canaan land
 ⇔ because they did not believe that God would enable them to take the land from the people who were living there, as he had promised.

LEB•  they did not believe his word,

BBEThey were disgusted with the good land; they had no belief in his word;

MoffAnd then they scorned the land of delight;
 ⇔ they would not believe what he promised,

JPSMoreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;

ASVYea, they despised the pleasant land,
 ⇔ They believed not his word,

DRAThese have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.

YLTAnd they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.

DrbyAnd they despised the pleasant land; they believed not his word,

RVYea, they despised the pleasant land, they believed not his word;

WbstrYes, they despised the pleasant land, they believed not his word:

KJB-1769Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:[fn]


106.24 the pleasant…: Heb. a land of desire

KJB-1611[fn]Yea, they despised the pleasant land: they beleeued not his word:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


106:24 Hebr. a land of desire.

BshpsYea they thought scorne of the lande most to be desired: they gaue no credite vnto his worde.
   (Yea they thought scorne of the land most to be desired: they gave no credite unto his word.)

GnvaAlso they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
   (Also they contemned that pleasant land, and believed not his word, )

CvdlYee they thought scorne of yt pleasaunt londe, and gaue no credence vnto his worde.
   (Ye/You_all they thought scorne of it pleasaunt land, and gave no credence unto his word.)

WyclThei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
   (They sien the works of the Lord; and his merueilis in the depthe.)

LuthUnd sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht
   (And they/she/them verachteten the liebe Land; they/she/them glaubten his Wort nicht)

ClVgipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.[fn]
   (ipsi viderunt opera Master, and mirabilia his in profundo. )


106.24 Ipsi viderunt opera Domini. AUG. Vel viderunt, etc., usque ad exponit procellas eorum, subdens, dixit et stetit. In profundo. Dixit et stetit spiritus procellæ, etc. ID. Profundum cor hominum unde venti erumpunt, et fiunt tempestates seditionum et dissensionum.


106.24 Ipsi viderunt opera Master. AUG. Vel viderunt, etc., until to exponit procellas their, subdens, dixit and stetit. In profundo. Dixit and stetit spiritus procellæ, etc. ID. Profundum heart of_men whence venti erumpunt, and fiunt tempestates seditionum and dissensionum.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

his promise

(Some words not found in UHB: and,despised in=land pleasant not believe in,promise,his )

This refers to Yahweh’s promise that he would allow them to take the land of Canaan as their possession.

BI Psa 106:24 ©