Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_raised his/its_hand to/for_them that_fall DOM_them in/on/at/with_wilderness.
UHB וַיִּשָּׂ֣א יָד֣וֹ לָהֶ֑ם לְהַפִּ֥יל א֝וֹתָ֗ם בַּמִּדְבָּֽר׃ ‡
(vayyissāʼ yādō lāhem ləhapil ʼōtām bammidbār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀναβαίνουσιν ἕως τῶν οὐρανῶν, καὶ καταβαίνουσιν ἕως τῶν ἀβύσσων· ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν κακοῖς ἐτήκετο,
(Anabainousin heōs tōn ouranōn, kai katabainousin heōs tōn abussōn; haʸ psuⱪaʸ autōn en kakois etaʸketo, )
BrTr They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
ULT Therefore he raised his hand and swore to them
⇔ that he would let them die in the desert,
UST So he solemnly told them
⇔ that he would cause them to die there in the wilderness,
BSB So He raised His hand and swore
⇔ to cast them down in the wilderness,
OEB So he swore with uplifted hand
⇔ to lay them low in the wilderness;
WEBBE Therefore he swore to them
⇔ that he would overthrow them in the wilderness,
WMBB (Same as above)
NET So he made a solemn vow
⇔ that he would make them die in the desert,
LSV And He lifts up His hand to them,
To cause them to fall in a wilderness,
FBV So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
T4T So he solemnly [MTY] told them
⇔ that he would cause them to die there in the desert,
LEB • [fn] against them, to make them drop in the wilderness,
106:? Literally “he lifted his hand,” an act accompanying an oath
BBE So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
Moff so he swore solemnly
⇔ to lay them low in the desert,
JPS Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
ASV Therefore he sware unto them,
⇔ That he would overthrow them in the wilderness,
DRA They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
YLT And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Drby And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
RV Therefore he lifted up his hand unto them, that he would overthrow them in the wilderness:
Wbstr Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
KJB-1769 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:[fn]
106.26 to overthrow: Heb. to make them fall
KJB-1611 Therefore he lifted vp his hande against them: to ouerthrow them in the wildernesse:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then lift he vp his hand against them, to geue them an ouerthrowe in the wildernesse:
(Then lift he up his hand against them, to give them an overthrowe in the wilderness:)
Gnva Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
(Therefore he lifted up his hand against them, to destroy them in the wilderness, )
Cvdl Then lift he vp his honde agaynst them, to ouerthrowe them in the wildernes.
(Then lift he up his hand against them, to overthrowe them in the wildernes.)
Wycl Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
(They stien till to heavens, and goen down `til to the depthis; the soul of them failide in evils.)
Luth Und er hub auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
(And he hub on his hand against sie, that he they/she/them niederschlüge in the/of_the desert)
ClVg Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
(Ascendunt until to cælos, and descendunt until to abyssos; anima their in malis tabescebat. )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.