Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 109 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PSA 109:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 109:0 ©

(All still tentative.)

UHB  

BrLXX

BrTr


ULTFor the chief musician. A psalm of David.

WEBBEFor the Chief Musician. A Psalm by David.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director, a psalm of David.

FBVFor the music director. A psalm of David.

BBETo the chief music-maker. Of David. A Psalm.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. A song of David.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of David.

DrbyTo the chief Musician. Of David. A Psalm.

RVFor the Chief Musician. A Psalm of David.

KJB-1769To the chief Musician, A Psalm of David.

KJB-1611¶ To the chiefe Musician, A Psalme of Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 109 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 109 is a “psalm of petition,” asking Yahweh to give David relief from his enemies who are falsely accusing him and persecuting him. He also asks Yahweh to curse these people who are enemies of both Yahweh and David. 1. Complaint and accusation (1–5) 2. Curses against enemies (6–20) 3. David’s plea for himself (21–29) 4. Praise and confidence (30–31)

Religious and Cultural Concepts in This Psalm

Cursing of Enemies

In this psalm, David takes evil very seriously and calls on Yahweh to punish those who are doing evil to himself and others so that the evil will stop. It is important to note that David does not take vengeance personally, but only calls on Yahweh to combat evil and to perform justice, as Yahweh has promised to do.

Translation Issues in This Psalm

Singular and Plural

David refers to his enemies in the singular in verses 6–19 and in the plural in the rest of the psalm. You may want to use the plural throughout the psalm, or you may want to add a footnote at verse 6 that explains that in the section of verses 6–19 David may be speaking of the leader of his enemies or he may be speaking of each one individually.

BI Psa 109:0 ©