Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 109 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Because that not he_remembered to_do loyalty and_pursued anyone poor and_needy and_despondent of_heart to_put_todeath.
UHB יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃ ‡
(yihyū neged-yhwh tāmid vəyakrēt mēʼereʦ zikrām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 109:15 verse available
BrTr No BrTr PSA 109:15 verse available
ULT May their guilt always be before Yahweh;
⇔ may Yahweh cut off their memory from the earth.
UST Think about his sins continually,
⇔ but cause everyone living to completely forget who he was.
BSB May their sins always remain before the LORD,
⇔ that He may cut off their memory from the earth.
OEB on record always before the Lord,
⇔ and his memory root from the earth;
WEBBE Let them be before the LORD continually,
⇔ that he may cut off their memory from the earth;
WMBB (Same as above)
NET May the Lord be constantly aware of them,
⇔ and cut off the memory of his children from the earth!
LSV They are continually before YHWH,
And He cuts off their memorial from earth.
FBV May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
T4T think about his sins continually,
⇔ and cause that his name will be completely forgotten.
LEB • that he may cut off their[fn] memory from the earth,
109:? That is, the family
BBE Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Moff (The Eternal ever keep them in his mind,
⇔ to root them from the earth!)
JPS Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
ASV Let them be before Jehovah continually,
⇔ That he may cut off the memory of them from the earth;
DRA No DRA PSA 109:15 verse available
YLT They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
Drby Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
RV Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Wbstr Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
KJB-1769 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
KJB-1611 Let them be before the LORD continually: that he may cut off the memory of them from the earth.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Let them be alway before God: that he may roote out the memorial of them from the earth.
(Let them be alway before God: that he may root out the memorial of them from the earth.)
Gnva But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
(But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye/you_all earth. )
Cvdl And that because his mynde was not to do good, but persecuted the poore helplesse, and him that was vexed at the herte, to slaye him.
(And that because his mind was not to do good, but persecuted the poor helplesse, and him that was vexed at the heart, to slay/kill him.)
Wycl No Wycl PSA 109:15 verse available
Luth Der HErr müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
(The LORD müsse they/she/them nimmer out_of the Augen lassen, and you/their/her Gedächtnis müsse ausgerottet become on earthn,)
ClVg No ClVg PSA 109:15 verse available
Ps 109 The psalmist begins this lament with a general charge against his accusers: They do evil in return for good (109:1-5). At the end of the psalm, he turns to the Lord in prayer, asking for his protection (109:21-25) and vengeance (109:26-31).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
May their guilt always be before Yahweh
(Some words not found in UHB: be before YHWH continually and,cut_off from,earth memory,them )
Here David speaks about Yahweh thinking about their guilt as if their guilt is something physically present before him. Alternate translation: “May Yahweh continually think about their sins”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
may Yahweh cut off their memory from the earth
(Some words not found in UHB: be before YHWH continually and,cut_off from,earth memory,them )
David uses the word “earth” to refer to all the people that live on the earth. Also, the phrase “their memory” refers to people remembering them after they have died. Alternate translation: “may Yahweh make it so that no one on earth remembers them”