Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 25:30 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 25:30 word 18
OET-LV: 30 And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm. (GEN_25:30)
OET-RV: 30 and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)
GEN 32:4 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 32:4 word 11
OET-LV: 4 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent messengers before_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region_of ʼEdōm. (GEN_32:4)
OET-RV: 4 instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now. (GEN 32:4)
GEN 36:1 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘[is]_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:1 word 5
OET-LV: 36 and_these are_the_accounts_of ˊĒsāv that is_ʼEdōm. (GEN_36:1)
OET-RV: 36 These are the descendants of Esaw (who’s also known as Edom): (GEN 36:1)
GEN 36:8 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘[is]_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:8 word 7
OET-LV: 8 And_ ˊĒsāv _he/it_sat_down//remained//lived in_the_hill_country_of Sēˊīr ˊĒsāv that is_ʼEdōm. (GEN_36:8)
OET-RV: 8 So Esaw (also known as Edom) settled his household in the Se’ir hills. (GEN 36:8)
GEN 36:9 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB GEN 36:9 word 5
OET-LV: 9 And_these are_the_accounts_of ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm in_the_hill_country_of Sēˊīr. (GEN_36:9)
OET-RV: 9 Now these are the following generations of Esaw, the father of the Edomites in the Se’ir hills: (GEN 36:9)
GEN 36:16 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:16 word 11
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:17 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:17 word 18
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:19 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘[is]_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:19 word 7
OET-LV: 19 These were_the_sons_of ˊĒsāv and_these chiefs_of_were_their that is_ʼEdōm. (GEN_36:19)
OET-RV: 19 Those were the sons of Esaw (also known as Edom), and those were their chiefs. (GEN 36:19)
GEN 36:21 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:21 word 10
OET-LV: 21 And_Diyshōn and_ʼEʦer and_Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] the_sons_of Sēˊīr in_land of_ʼEdōm. (GEN_36:21)
OET-RV: 21 Dishon, Ezer, and Dishan. Those were the chiefs of the Horites, Se’ir’s sons, in the Edom region. (GEN 36:21)
GEN 36:31 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:31 word 6
OET-LV: 31 and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_36:31)
OET-RV: 31 And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: (GEN 36:31)
GEN 36:32 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB GEN 36:32 word 2
OET-LV: 32 And_he_reigned in_ʼEdōm Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (GEN_36:32)
OET-RV: 32 Beor’s son Bela reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. (GEN 36:32)
GEN 36:43 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB GEN 36:43 word 7
OET-LV: 43 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm to_their_dwelling_of_places in_land their_possession_of_of that was_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm. (GEN_36:43)
OET-RV: 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites. (GEN 36:43)
GEN 36:43 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB GEN 36:43 word 14
OET-LV: 43 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm to_their_dwelling_of_places in_land their_possession_of_of that was_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm. (GEN_36:43)
OET-RV: 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites. (GEN 36:43)
EXO 15:15 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB EXO 15:15 word 4
OET-LV: 15 Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of. (EXO_15:15)
OET-RV: 15 The chiefs of Edom have panicked.
⇔ ≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
⇔ ≈ The inhabitants of Kanaan have melted away. (EXO 15:15)
NUM 20:14 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 20:14 word 7
OET-LV: 14 and_ Mosheh _he_sent messengers from_Qādēsh to the_king_of ʼEdōm thus your(ms)_brother/kindred he_says Yisrāʼēl/(Israel) you you_know DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us. (NUM_20:14)
OET-RV: 14 Then from there in Kadesh, Mosheh sent messengers to Edom’s king to ask him, “This message is from your Israeli relatives. You are already aware of all the hardship that we’ve been through— (NUM 20:14)
NUM 20:18 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 20:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_said to_him/it ʼEdōm not you_will_pass in_me lest with_sword I_should_come_out to_meet_you. (NUM_20:18)
OET-RV: 18 But Edom’s king replied, “You can’t pass through my country. If you do try to enter, I’ll send my swordsmen out against you.” (NUM 20:18)
NUM 20:20 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 20:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong. (NUM_20:20)
OET-RV: 20 Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, (NUM 20:20)
NUM 20:21 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 20:21 word 2
OET-LV: 21 And_it_refused ʼEdōm to_permit DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_its_of_territory and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_turned_aside from_on_it. (NUM_20:21)
OET-RV: 21 and because they’d been refused passage through their territory, the Israelis turned around and went via a longer, less direct route. (NUM 20:21)
NUM 20:23 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 20:23 word 12
OET-LV: 23 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron at_Hor the_mountain on the_border_of the_land_of ʼEdōm to_say. (NUM_20:23)
OET-RV: 23 There near the Edom border, Yahweh told Aharon and Mosheh, (NUM 20:23)
NUM 21:4 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 21:4 word 10
OET-LV: 4 and_they_set_out from_Hor the_mountain the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _it_became_short of_the_people on_way. (NUM_21:4)
OET-RV: 4 Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way (NUM 21:4)
NUM 24:18 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 24:18 word 2
OET-LV: 18 And_it_was ʼEdōm a_possession and_it_was a_possession Sēˊīr enemies_of_its and_Yisrāʼēl/(Israel) will_be_doing strength. (NUM_24:18)
OET-RV: 18 Edom will become their possession,
⇔ ≈ as will his enemy, Seir.
⇔ Yisrael will project strength. (NUM 24:18)
NUM 33:37 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 33:37 word 8
OET-LV: 37 And_they_set_out from_Qādēsh and_they_encamped at_Hor the_mountain on_the_border_of the_land_of ʼEdōm. (NUM_33:37)
OET-RV: 37 Then they left Kadesh and camped at Mt. Hor by the border with Edom. (NUM 33:37)
NUM 34:3 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB NUM 34:3 word 9
OET-LV: 3 And_it_was to/for_you(pl) the_side_of the_south from_the_wilderness_of Tsin/(Zin) on the_hands_of ʼEdōm and_it_was to/for_you(pl) border_of the_southward from_the_end_of the_Sea_of (the)_Salt eastward. (NUM_34:3)
OET-RV: 3 “The southern border will extend from the Tsin wilderness along the Edom border across to the Salt (Dead) Sea on the east, (NUM 34:3)
JOS 15:1 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JOS 15:1 word 9
OET-LV: 15 and_he/it_was the_lot of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border_of ʼEdōm the_wilderness_of Tsin/(Zin) south_to_the from_the_end_of the_south. (JOS_15:1)
OET-RV: 15 This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom, (JOS 15:1)
JOS 15:21 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JOS 15:21 word 9
OET-LV: 21 And_they_were the_cities from_the_end_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh to the_border_of ʼEdōm in_south Qaⱱʦəʼēl and_ˊĒder and_Jagur. (JOS_15:21)
OET-RV: 21 The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur, (JOS 15:21)
JDG 5:4 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JDG 5:4 word 6
OET-LV: 4 Oh_YHWH when_you_went_out from_Sēˊīr when_you_marched from_the_region_of ʼEdōm the_earth it_shook both the_heavens they_dropped as_well_as the_clouds they_dropped water. (JDG_5:4)
OET-RV: 4 Yahweh, you left Seir.
⇔ ≈ You marched out of the Edom region.
⇔ The earth quaked.
⇔ ≈ The heavens also dropped.
⇔ And the clouds poured down rain. (JDG 5:4)
JDG 11:17 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JDG 11:17 word 6
OET-LV: 17 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh. (JDG_11:17)
OET-RV: 17 When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)
JDG 11:17 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JDG 11:17 word 14
OET-LV: 17 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh. (JDG_11:17)
OET-RV: 17 When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)
JDG 11:18 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JDG 11:18 word 6
OET-LV: 18 And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ. (JDG_11:18)
OET-RV: 18 Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)
1 SAM 14:47 וּ,בֶ,אֱדוֹם (ū, ⱱe, ʼₑdōm) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, against, Edom’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 SAM 14:47 word 13
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
2 SAM 8:14 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB 2 SAM 8:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_assigned in_ʼEdōm garrisons in_all ʼEdōm he_put garrisons and_ all_of _he/it_was ʼEdōm subjects of_Dāvid and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (SA2_8:14)
OET-RV: 14 He stationed garrisons throughout Edom and made the people his servants, and Yahweh protected David wherever they fought. (SA2 8:14)
2 SAM 8:14 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 SAM 8:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_assigned in_ʼEdōm garrisons in_all ʼEdōm he_put garrisons and_ all_of _he/it_was ʼEdōm subjects of_Dāvid and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (SA2_8:14)
OET-RV: 14 He stationed garrisons throughout Edom and made the people his servants, and Yahweh protected David wherever they fought. (SA2 8:14)
2 SAM 8:14 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB 2 SAM 8:14 word 10
OET-LV: 14 And_he/it_assigned in_ʼEdōm garrisons in_all ʼEdōm he_put garrisons and_ all_of _he/it_was ʼEdōm subjects of_Dāvid and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (SA2_8:14)
OET-RV: 14 He stationed garrisons throughout Edom and made the people his servants, and Yahweh protected David wherever they fought. (SA2 8:14)
1 KI 9:26 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 1 KI 9:26 word 15
OET-LV: 26 And_ship[s] he_made the_king Shəlomoh at geⱱer which is_with ʼĒylōt on the_shore_of the_sea_of reed[s] in_land of_ʼEdōm. (KI1_9:26)
OET-RV: 26 King Shelomoh constructed a fleet of ships in Ezion-Geber, which is near Eylot on the shore of the Red Sea in the Edom region. (KI1 9:26)
1 KI 11:14 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 KI 11:14 word 11
OET-LV: 14 And_he_raised_up YHWH as_an_adversary to_Shəlomoh/(Solomon) DOM Hₐdad the_ʼEdōmite was_one_of_the_offspring_of the_king he in_ʼEdōm. (KI1_11:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh caused Hadad the Edomite (and a descendant of the Edomite king) to stand against Shelomoh. (KI1 11:14)
1 KI 11:15 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 1 KI 11:15 word 5
OET-LV: 15 And_he/it_was when_was Dāvid DOM ʼEdōm when_went_up Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army to_bury DOM the_ones_slain and_he_struck_down every_of male in_ʼEdōm. (KI1_11:15)
OET-RV: 15 In the past when David had been in Edom with his army commander Yoav to bury their dead, they had killed every male in Edom. (KI1 11:15)
1 KI 11:15 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 KI 11:15 word 16
OET-LV: 15 And_he/it_was when_was Dāvid DOM ʼEdōm when_went_up Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army to_bury DOM the_ones_slain and_he_struck_down every_of male in_ʼEdōm. (KI1_11:15)
OET-RV: 15 In the past when David had been in Edom with his army commander Yoav to bury their dead, they had killed every male in Edom. (KI1 11:15)
1 KI 11:16 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 KI 11:16 word 13
OET-LV: 16 If/because six_of months he_remained there Yōʼāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) until he_had_cut_off every_of male in_ʼEdōm. (KI1_11:16)
OET-RV: 16 (Yoav and the Israeli warriors had had to stay there for six months to kill the Edomite males.) (KI1 11:16)
1 KI 22:48 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 KI 22:48 word 3
OET-LV: 48 and_a_king there_was_not in_ʼEdōm an_overseer was_king. (KI1_22:48)
OET-RV: 48 Yehoshafat had trading ships made to go to Ophir for gold, but they didn’t go because the ships got wrecked at Etsyon-Gaver. (KI1 22:48)
2 KI 3:8 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 3:8 word 9
OET-LV: 8 And_he/it_said where this is_the_way which_we_will_go_up and_he/it_said the_way_of the_wilderness_of ʼEdōm. (KI2_3:8)
OET-RV: 8 What’s our strategy? Which way should we go in?” he asked.
¶ “Through the Edom wilderness,” he replied. (KI2 3:8)
2 KI 3:9 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 3:9 word 7
OET-LV: 9 And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_king_of ʼEdōm and_they_went_around a_journey_of seven_of days and_not it_belonged water to_army and_to_animal[s] which was_at_their_of_feet. (KI2_3:9)
OET-RV: 9 So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals, (KI2 3:9)
2 KI 3:12 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 3:12 word 13
OET-LV: 12 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said (there) is_DOM_him the_message_of YHWH and_they_went_down to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ and_the_king_of ʼEdōm. (KI2_3:12)
OET-RV: 12 “Yes, he receives Yahweh’s messages,” said Yehoshafat.
¶ So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom, went to see him. (KI2 3:12)
2 KI 3:20 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 3:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_was in_morning just_as_went_up the_offering and_see/lo/see waters were_coming from_the_direction_of ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters. (KI2_3:20)
OET-RV: 20 The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground. (KI2 3:20)
2 KI 3:26 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 3:26 word 18
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_too_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man who_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able. (KI2_3:26)
OET-RV: 26 When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. (KI2 3:26)
2 KI 8:20 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 8:20 word 3
OET-LV: 20 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (KI2_8:20)
OET-RV: 20 It was during King Yehoram’s time that Edom rebelled from Yehudah’s control, and they appointed their own king. (KI2 8:20)
2 KI 8:21 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB 2 KI 8:21 word 13
OET-LV: 21 And_he/it_passed_through Yəhōrām to_Zair and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm which_was_surrounding to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry and_it_fled the_people to_its_of_tents. (KI2_8:21)
OET-RV: 21 So Yehoram took his army and chariots and crossed the valley towards Zair in Edom. They attacked at night, but as the Edomite army and chariots started to surround them, they had to retreat back to their tents. (KI2 8:21)
2 KI 8:22 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 8:22 word 2
OET-LV: 22 And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that. (KI2_8:22)
OET-RV: 22 So Edom has been out from under the control of Yehudah to this day. Then Livnah revolted at the same time. (KI2 8:22)
2 KI 14:7 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB 2 KI 14:7 word 4
OET-LV: 7 He he_defeated DOM ʼEdōm in_the_Valley_of_Salt_in_the_Valley_of Salt ten_of thousand(s) and_he_seized DOM (the)_Şelaˊ in_battle and_he/it_called DOM his/its_name Yāqətəʼēl/(Joktheel) until the_day (the)_this. (KI2_14:7)
OET-RV: 7 He led the victory over ten thousand Edomites in the Salt Valley, seizing Sela in the battle and renaming it as Yokthe’el which it’s still called today. (KI2 14:7)
2 KI 14:10 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 KI 14:10 word 4
OET-LV: 10 Indeed_(defeat) you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your be_honoured and_remain in_your_of_house and_for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you. (KI2_14:10)
OET-RV: 10 It’s true that you won a battle with Edom and you’re feeling encouraged. Accept that honour, but stay home now. Why would you stir up trouble only to fall again—you and all Yehudah with you?” (KI2 14:10)
1 CHR 1:43 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 1 CHR 1:43 word 6
OET-LV: 43 and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (CH1_1:43)
OET-RV: 43 These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)
1 CHR 1:51 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 1 CHR 1:51 word 5
OET-LV: 51 And_ Hₐdad _he/it_died and_ the_chiefs_of _they_were of_ʼEdōm chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (CH1_1:51)
OET-RV: 51 Then Hadad died.
¶ The leaders of the Edom people group were Chiefs Timna, Alvah, Yetet, (CH1 1:51)
1 CHR 1:54 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 1 CHR 1:54 word 7
OET-LV: 54 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm. (CH1_1:54)
OET-RV: 54 Magdiel, and Iram. Those were the chiefs of Edom. (CH1 1:54)
1 CHR 18:11 מֵ,אֱדוֹם (mē, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Edom’ morpheme glosses=‘from, Edom’ OSHB 1 CHR 18:11 word 14
OET-LV: 11 Also DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_carried_off from_all the_nations from_ʼEdōm and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek. (CH1_18:11)
OET-RV: 11 King David consecrated that to Yahweh, along with the gold and silver that he’d brought back from other nations: from Edom, from Moav, from the Ammonites, from the Philistines, and from the Amalekites. (CH1 18:11)
1 CHR 18:12 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB 1 CHR 18:12 word 6
OET-LV: 12 And_ʼAⱱshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_struck_down DOM ʼEdōm in Salt eight- teen thousand. (CH1_18:12)
OET-RV: 12 Avshai (whose mother was Tseruyah) defeated Edom in the Salt Valley, killing eighteen thousand of them. (CH1 18:12)
1 CHR 18:13 בֶּֽ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 CHR 18:13 word 2
OET-LV: 13 And_he/it_assigned in_ʼEdōm garrisons and_ all_of _they_were ʼEdōm subjects of_Dāvid and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (CH1_18:13)
OET-RV: 13 Then David stationed garrisons in Edom, and all Edom became his servants. And Yahweh saved David in all where he went. (CH1 18:13)
1 CHR 18:13 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB 1 CHR 18:13 word 6
OET-LV: 13 And_he/it_assigned in_ʼEdōm garrisons and_ all_of _they_were ʼEdōm subjects of_Dāvid and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (CH1_18:13)
OET-RV: 13 Then David stationed garrisons in Edom, and all Edom became his servants. And Yahweh saved David in all where he went. (CH1 18:13)
2 CHR 8:17 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 CHR 8:17 word 12
OET-LV: 17 then Shəlomoh he_went to geⱱer and_near/to ʼĒylōt on the_shore_of the_sea in_land of_ʼEdōm. (CH2_8:17)
OET-RV: 17 Then Shelomoh went to Etsyon-Gever and to Eylat on the edge of the ocean, in the Edom region. (CH2 8:17)
2 CHR 21:8 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 CHR 21:8 word 3
OET-LV: 8 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (CH2_21:8)
OET-RV: 8 Meanwhile, Edom had been under Yehudah’s control, but during Yehoram’s reign they rebelled and appointed their own king. (CH2 21:8)
2 CHR 21:9 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōmites’ OSHB 2 CHR 21:9 word 13
OET-LV: 9 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_passed_over with commanders_of_his and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry. (CH2_21:9)
OET-RV: 9 Yehoram took his commanders and all his chariots, and crossed the Yorden River, then at nighttime he attacked the Edomites who had surrounded him and his chariots. (CH2 21:9)
2 CHR 21:10 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 CHR 21:10 word 2
OET-LV: 10 And_ ʼEdōm _it_has_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh/(Judah) until the_day the_this then Liⱱnāh it_rebelled at_time (the)_that from_under his/its_hand if/because he_had_abandoned DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:10)
OET-RV: 10 However, Edom successfully rebelled against control by Yehudah, then Livnah also did the same, because Yehoram had abandoned Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 21:10)
2 CHR 25:19 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 CHR 25:19 word 5
OET-LV: 19 You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your to_display_honour now remain in_your_of_house to/for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you. (CH2_25:19)
OET-RV: 19 You defeated Edom and now it’s gone to your head. So stay in your chair at home and don’t get over-excited, otherwise both you and Yehudah will be toppled.” (CH2 25:19)
2 CHR 25:20 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB 2 CHR 25:20 word 14
OET-LV: 20 And_not ʼAmaʦyāh he_listened if/because was_from_(the)_god it so_as to_give_them in_a_hand if/because they_had_sought DOM the_gods_of ʼEdōm. (CH2_25:20)
OET-RV: 20 But King Amatsyah took no notice, because God was planning for him to be defeated for worshipping Edom’s gods. (CH2 25:20)
PSA 60:2 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 60:2 word 12
OET-LV: 2 When_he_struggled with ʼArām Nahₐrayim and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) and_he_turned_back Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_struck_down DOM ʼEdōm in_the Salt two_plus ten thousand. (PSA_60:2)
OET-RV: 2 You’ve made the land tremble—you’ve torn it apart.
⇔ → Heal its fissures, because it’s shaking. (PSA 60:2)
PSA 60:10 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 60:10 word 5
OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my on_me Oh_Fəleshet shout. (PSA_60:10)
OET-RV: 10 But it seems that you’ve rejected us, God?
⇔ You don’t join our army when they go into battle. (PSA 60:10)
PSA 60:11 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 60:11 word 8
OET-LV: 11 who will_he_bring_me a_city_of fortification who has_he_led_me to ʼEdōm. (PSA_60:11)
OET-RV: 11 Give us help against our enemy,
⇔ because human help is worthless. (PSA 60:11)
PSA 83:7 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 83:7 word 2
OET-LV: 7 the_tents_of ʼEdōm and_the_Yishmāˊʼēlī Mōʼāⱱ and_the_Hagrī. (PSA_83:7)
OET-RV: 7 Gebal, Ammon, Amalek,
⇔ and also Philistia and the inhabitants of Tsor. (PSA 83:7)
PSA 108:10 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 108:10 word 5
OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my over Fəleshet I_shout_in_triumph. (PSA_108:10)
OET-RV: 10 Who will bring me into the fortified city?
⇔ Who will lead me to Edom?” (PSA 108:10)
PSA 108:11 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 108:11 word 8
OET-LV: 11 who will_he_bring_me a_city_of fortification who has_he_led_me to ʼEdōm. (PSA_108:11)
OET-RV: 11 It seems that you’ve rejected us, God?
⇔ You don’t go into battle with our armies. (PSA 108:11)
PSA 137:7 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB PSA 137:7 word 4
OET-LV: 7 Remember Oh_YHWH to_the_people_of ʼEdōm DOM the_day_of Yərūshālam/(Jerusalem) who_were_saying lay_bare lay_bare to the_foundation in_it. (PSA_137:7)
OET-RV: ⇔ 7 Remember, Yahweh, the day Yerushalem fell,
⇔ how the Edomites said,
⇔ “Tear it down—tear it down to its foundations.” (PSA 137:7)
ISA 11:14 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB ISA 11:14 word 10
OET-LV: 14 And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will. (ISA_11:14)
OET-RV: 14 They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
⇔ They’ll take over Edom and Moab,
⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)
ISA 34:5 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB ISA 34:5 word 7
OET-LV: 5 If/because it_has_drunk_its_fill in_the_heavens sword_of_my there on ʼEdōm it_will_come_down and_on the_people_of my_total_destruction_of_of for_judgement. (ISA_34:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 34:5)
ISA 34:6 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB ISA 34:6 word 20
OET-LV: 6 A_sword to/for_YHWH it_is_full blood it_has_fattened_itself from_fat from_the_blood_of lambs and_goats from_the_fat_of the_kidneys_of rams if/because a_sacrifice to/for_YHWH in_Bāʦərāh and_a_slaughter great in_land of_ʼEdōm. (ISA_34:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 34:6)
ISA 63:1 מֵ,אֱדוֹם (mē, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Edom’ morpheme glosses=‘from, Edom’ OSHB ISA 63:1 word 4
OET-LV: 63 who this is_coming from_ʼEdōm red_of garments from_Bāʦərāh this_one is_honoured in_his_of_clothing he_is_bending in_the_greatness_of his_strength_of_of I I_am_speaking in_righteousness great to_save. (ISA_63:1)
OET-RV: 63 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:1)
JER 9:25 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JER 9:25 word 6
OET-LV: 25 on Miʦrayim/(Egypt) and_on Yəhūdāh/(Judah) and_on ʼEdōm and_on the_people_of ˊAmmōn and_on Mōʼāⱱ and_on all_of those_who_are_cut_off_of the_corner who_dwell in_wilderness if/because all_of the_nations are_uncircumcised and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_uncircumcised_of heart. (JER_9:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 9:25)
JER 25:21 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JER 25:21 word 2
OET-LV: 21 DOM ʼEdōm and_DOM Mōʼāⱱ and_DOM the_people_of ˊAmmōn. (JER_25:21)
OET-RV: • 21 ◙ (JER 25:21)
JER 27:3 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JER 27:3 word 4
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 40:11 וּ,בֶ,אֱדוֹם (ū, ⱱe, ʼₑdōm) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, in, Edom’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Edom’ OSHB JER 40:11 word 8
OET-LV: 11 And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (JER_40:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 40:11)
JER 49:7 לֶ,אֱדוֹם (le, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Edom’ morpheme glosses=‘concerning, Edom’ OSHB JER 49:7 word 1
OET-LV: 7 of_ʼEdōm thus YHWH he_says hosts is_there_not still wisdom in_Tēymān has_it_been_lost counsel from_those_who_understand has_it_been_corrupted wisdom_of_their. (JER_49:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 49:7)
JER 49:17 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JER 49:17 word 2
OET-LV: 17 And_ ʼEdōm _it_will_become (into)_a_horror every_of one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_be_appalled and_he_will_hiss on all_of wounds_of_its. (JER_49:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 49:17)
JER 49:20 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JER 49:20 word 8
OET-LV: 20 for_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against ʼEdōm and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_inhabitants_of Tēymān if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them pastureland_of_their. (JER_49:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 49:20)
JER 49:22 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB JER 49:22 word 12
OET-LV: 22 There like_eagle someone_will_ascend and_he_will_swoop_down and_he_will_spread_out wings_of_his over Bāʦərāh and_it_was the_heart_of the_warriors_of ʼEdōm in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour. (JER_49:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 49:22)
LAM 4:21 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB LAM 4:21 word 4
OET-LV: 21 exult and_rejoice Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_you_will_make_yourself_naked. (LAM_4:21)
OET-RV: 21 Celebrate and be glad, Edom, living there in the Uz region.
⇔ The cup of suffering will also pass to you.
⇔ You’ll get drunk and go around naked. (LAM 4:21)
LAM 4:22 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB LAM 4:22 word 11
OET-LV: 22 it_will_finish iniquity_of_your Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not he_will_increase to_take_you_into_exile he_will_punish iniquity_of_your Oh_daughter_of ʼEdōm he_will_make_known on sins_of_your. (LAM_4:22)
OET-RV: 22 People of Tsiyyon, your guilt will finish—he won’t extend your exile.
⇔ ^ He’ll deal with your guilt, people of Edom—he’ll uncover your sins. (LAM 4:22)
EZE 25:12 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB EZE 25:12 word 7
OET-LV: 12 thus my_master he_says YHWH because acted ʼEdōm by_avenging_itself vengeance to_the_house_of Yəhūdāh and_they_have_become_guilty exceedingly_(be_guilty) and_they_have_avenged_themselves on_them. (EZE_25:12)
OET-RV: 12 The master Yahweh also says, ‘Edom has taken vengeance against the kingdom of Yehudah and has done wrong by doing that. (EZE 25:12)
EZE 25:13 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB EZE 25:13 word 9
OET-LV: 13 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_stretch_out hand_of_my on ʼEdōm and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s] and_I_will_make_it a_desolation from_Tēymān and_to_Dədān by_sword they_will_fall. (EZE_25:13)
OET-RV: 13 Therefore, the master Yahweh says: I’ll hit Edom with my hand and destroy every person and animal there. I’ll make it a ruined, abandoned place, from Teman all the way to Dedan—they’ll be killed by the sword. (EZE 25:13)
EZE 25:14 בֶּ,אֱדוֹם (be, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘on, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB EZE 25:14 word 4
OET-LV: 14 And_I_will_put DOM vengeance_of_my on_ʼEdōm by_the_hand_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_do with_ʼEdōm according_to_of_my_anger and_according_to_of_my_rage and_they_will_know DOM vengeance_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_25:14)
OET-RV: 14 I’ll use my people Yisrael to place my vengeance on Edom, and they’ll apply my anger and fury to Edom so they’ll know my vengeance. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 25:14)
EZE 25:14 בֶ,אֱדוֹם (ⱱe, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘with, Edom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Edom’ OSHB EZE 25:14 word 9
OET-LV: 14 And_I_will_put DOM vengeance_of_my on_ʼEdōm by_the_hand_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_do with_ʼEdōm according_to_of_my_anger and_according_to_of_my_rage and_they_will_know DOM vengeance_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_25:14)
OET-RV: 14 I’ll use my people Yisrael to place my vengeance on Edom, and they’ll apply my anger and fury to Edom so they’ll know my vengeance. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 25:14)
EZE 32:29 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB EZE 32:29 word 2
OET-LV: 29 is_(to)_there ʼEdōm kings_of_its and_all princes_of_its who they_have_been_put in_their_of_strength with those_slain_of a_sword they with uncircumcised_men they_will_lie and_DOM those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:29)
OET-RV: 29 Edom is also there with its kings and all its leaders. Despite their strength, they’ve been placed with those killed by the sword. They lie there along with the uncircumcised—with those who’ve gone down into the pit. (EZE 32:29)
EZE 35:15 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB EZE 35:15 word 16
OET-LV: 15 According_to_of_your_rejoicing to_the_inheritance_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on that it_had_been_desolated so I_will_do to_you a_desolation you_will_be Oh_mountain_of Sēˊīr and_all ʼEdōm of_it_of_all and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_35:15)
OET-RV: 15 Just like you rejoiced over the Israeli people’s inheritance when it was made desolate, I’ll do the same to you. You’ll become a desolation, Mt. Seir and all of Edom—all of it. Then they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 35:15)
EZE 36:5 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB EZE 36:5 word 15
OET-LV: 5 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil. (EZE_36:5)
OET-RV: 5 the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)
DAN 11:41 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB DAN 11:41 word 9
OET-LV: 41 And_he_will_come in_land of_(the)_beauty and_many_people they_will_stumble and_these they_will_escape from_his_of_hand ʼEdōm and_Mōʼāⱱ and_the_first_of the_people_of ˊAmmōn. (DAN_11:41)
OET-RV: 41 He will come into the beautiful land of Yisrael, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. (DAN 11:41)
JOEL 4:19 וֶ,אֱדוֹם (ve, ʼₑdōm) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Edom’ morpheme glosses=‘and, Edom’ OSHB JOEL 4:19 word 4
OET-LV: 19 Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation it_will_become and_ʼEdōm (into)_a_wilderness_of desolation it_will_become from_the_violence_of the_people_of Yəhūdāh whom they_shed blood innocent in_their_of_land. (JOL_4:19)
AMOS 1:6 לֶ,אֱדוֹם (le, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Edom’ morpheme glosses=‘to, Edom’ OSHB AMOS 1:6 word 17
OET-LV: 6 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ˊAzzāh and_on four not I_will_revoke_it because they_carried_away_into_exile exile complete to_deliver_up_them to_ʼEdōm. (AMO_1:6)
OET-RV: 6 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Azzah (Gaza) was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because they carried a whole people group away as captives,
⇔ to hand them over to Edom. (AMO 1:6)
AMOS 1:9 לֶ,אֱדוֹם (le, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Edom’ morpheme glosses=‘to, Edom’ OSHB AMOS 1:9 word 16
OET-LV: 9 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Tsor/(Tyre) and_on four not I_will_revoke_it because they_delivered_up exile complete to_ʼEdōm and_not they_remembered the_covenant_of brothers. (AMO_1:9)
OET-RV: 9 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Tsor (Tyre) was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because they handed a whole people group over to Edom,
⇔ and they didn’t take any notice of their brotherhood agreement. (AMO 1:9)
AMOS 1:11 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB AMOS 1:11 word 7
OET-LV: 11 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ʼEdōm and_on four not I_will_revoke_it because he_pursued with_sword his/its_woman and_he_spoiled compassion(s)_of_his and_it_tore forever anger_of_his and_his_of_fury she_kept perpetuity. (AMO_1:11)
OET-RV: 11 This is what Yahweh says,
⇔ “Even if Edom was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because he pursued his brother with the sword and abandoned all pity.
⇔ His anger raged continually,
⇔ ≈ and his rage lasted forever. (AMO 1:11)
AMOS 2:1 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB AMOS 2:1 word 16
OET-LV: 2 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Mōʼāⱱ and_on four not I_will_revoke_it because he_burnt the_bones_of the_king_of ʼEdōm into_lime. (AMO_2:1)
OET-RV: 2 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Moab was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
⇔ because he completely burnt up the bones of Edom’s king. (AMO 2:1)
AMOS 9:12 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘of_Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB AMOS 9:12 word 5
OET-LV: 12 So_that they_may_dispossess DOM the_remnant_of ʼEdōm and_all the_nations which it_is_called name_of_my on_them the_utterance_of YHWH who_is_about_to_do this. (AMO_9:12)
OET-RV: 12 Consequently they may take over what’s left of Edom
⇔ and all the nations that have decided to follow me.
§ That is Yahweh’s declaration—he’ll do it. (AMO 9:12)
OBA 1:1 לֶ,אֱדוֹם (le, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Edom’ morpheme glosses=‘concerning, Edom’ OSHB OBA 1:1 word 7
OET-LV: 1 The_vision_of ˊOⱱadyāh thus my_master he_says YHWH of_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations he_has_been_sent arise and_let_us_arise on/upon_it(f) for_battle. (OBA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
⇔ We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
⇔ Get everything ready then go into battle against Edom. (OBA 1:1)
OBA 1:8 מֵ,אֱדוֹם (mē, ʼₑdōm) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Edom’ morpheme glosses=‘of, Edom’ OSHB OBA 1:8 word 8
OET-LV: 8 Am_not in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH and_I_will_destroy wise_people from_ʼEdōm and_understanding from_hill of_Esau. (OBA_1:8)
OET-RV: ⇔ 8 Yahweh will make a declaration on that day.
⇔ The wise people of Edom will be destroyed.
⇔ ≈ Understanding will disappear from Esau’s hill. (OBA 1:8)
MAL 1:4 אֱדוֹם (ʼₑdōm) Np contextual word gloss=‘Edom’ word gloss=‘ʼEdōm’ OSHB MAL 1:4 word 3
OET-LV: 4 If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity. (MAL_1:4)
OET-RV: 4 If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)
GEN 25:30 הָ,אָדֹם (hā, ʼādom) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_red, [stew]’ morpheme glosses=‘the, red’ OSHB GEN 25:30 word 8
OET-LV: 30 And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm. (GEN_25:30)
OET-RV: 30 and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)
GEN 25:30 הָ,אָדֹם (hā, ʼādom) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_red, [stew]’ morpheme glosses=‘the, red’ OSHB GEN 25:30 word 9
OET-LV: 30 And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm. (GEN_25:30)
OET-RV: 30 and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)
GEN 1:26 אָדָם (ʼādām) Ncmsa contextual word gloss=‘humankind’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 1:26 word 4
OET-LV: 26 And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land. (GEN_1:26)
OET-RV: 26 Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)
GEN 1:27 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 1:27 word 4
OET-LV: 27 And_ god _he/it_created DOM the_humankind in_his/its_image in_(the)_image god he_created DOM_him/it male and_female he_created DOM_them. (GEN_1:27)
OET-RV: 27 Then God created humankind in his image, yes, created in the image of God—male and female he created them. (GEN 1:27)
GEN 2:5 וְ,אָדָם (və, ʼādām) C,Ncmsa word gloss=‘and_human / ʼĀdām’ contextual morpheme glosses=‘and, a_human’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB GEN 2:5 word 19
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 2:7 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:7 word 5
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 2:7 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:7 word 14
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 2:8 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:8 word 10
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed. (GEN_2:8)
OET-RV: 8 Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)
GEN 2:15 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:15 word 5
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_took god DOM the_humankind and_he/it_put_him/it in_garden of_ˊĒden to_work_her/it and_to_guard/attend_to_her/it. (GEN_2:15)
OET-RV: 15 Yahweh God took the man and put him in the garden at Eden to cultivate and maintain it (GEN 2:15)
GEN 2:16 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:16 word 5
OET-LV: 16 And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat. (GEN_2:16)
OET-RV: 16 and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)
GEN 2:18 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:18 word 7
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)
GEN 2:19 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:19 word 15
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:19 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:19 word 24
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:20 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:20)
OET-RV: 20 The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)
GEN 2:20 וּ,לְ,אָדָם (ū, lə, ʼādām) C,R,Ncmsa word gloss=‘and_to / for_humankind’ contextual morpheme glosses=‘and, for, Adam’ morpheme glosses=‘and, for, Adam’ OSHB GEN 2:20 word 11
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:20)
OET-RV: 20 The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)
GEN 2:21 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:21 word 6
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it. (GEN_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)
GEN 2:22 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:22 word 9
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind. (GEN_2:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)
GEN 2:22 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:22 word 13
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind. (GEN_2:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)
GEN 2:23 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one). (GEN_2:23)
OET-RV: 23 and the man said:
⇔ “Now this is bone from my bones
⇔ and flesh from my flesh.
⇔ She’ll be named ‘woman’
⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)
GEN 2:25 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 2:25 word 4
OET-LV: 25 And_they_were both_of_them naked the_humankind and_his/its_woman/wife and_not they_were_ashamed. (GEN_2:25)
OET-RV: 25 At that time, both the man and his wife were naked, but they had no sense of shame. (GEN 2:25)
GEN 3:8 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:8 word 11
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 3:9 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:9 word 5
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms). (GEN_3:9)
OET-RV: 9 so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)
GEN 3:12 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:12 word 2
OET-LV: 12 And_he/it_said the_humankind the_woman whom you_put with_me she she_gave to/for_me from the_tree and_I_ate. (GEN_3:12)
OET-RV: 12 “The woman that you put here beside me,” answered the man, “she gave me some fruit from the tree and I ate it.” (GEN 3:12)
GEN 3:17 וּ,לְ,אָדָם (ū, lə, ʼādām) C,R,Np word gloss=‘and_to / for_humankind’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Adam’ morpheme glosses=‘and, to, Adam’ OSHB GEN 3:17 word 1
OET-LV: 17 and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:17)
OET-RV: 17 Then God said to the man,
⇔ “Because you did what your wife told you
⇔ and ate from that tree
⇔ that I’d told you not to eat from,
⇔ then the ground will be cursed because of you.
⇔ You’ll have to work hard to get food from it
⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)
GEN 3:20 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind the_name_of his/its_wife/woman Ḩavvāh/(Eve) if/because she she_was the_mother_of every_of living_person. (GEN_3:20)
OET-RV: 20 Then the man named his wife ‘Havvah’ (which means ‘living’) because she would become the mother of all future people. (GEN 3:20)
GEN 3:21 לְ,אָדָם (lə, ʼādām) R,Ncmsa contextual word gloss=‘for=Adam’ possible glosses=‘to / for_ʼĀdām / humankind’ contextual morpheme glosses=‘for, Adam’ morpheme glosses=‘for, Adam’ OSHB GEN 3:21 word 4
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them. (GEN_3:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)
GEN 3:22 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:22 word 5
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 3:24 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 3:24 word 3
OET-LV: 24 And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life. (GEN_3:24)
OET-RV: 24 After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)
GEN 4:1 וְ,הָ,אָדָם (və, hā, ʼādām) C,Td,Ncmsa contextual word gloss=‘and=the=man’ possible glosses=‘and_the_humankind / ʼĀdām’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB GEN 4:1 word 1
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 4:25 אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 4:25 word 2
OET-LV: 25 And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain). (GEN_4:25)
OET-RV: 25 Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)
GEN 5:1 אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘of_Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:1 word 4
OET-LV: 5 this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it. (GEN_5:1)
OET-RV: 5 This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)
GEN 5:1 אָדָם (ʼādām) Ncmsa contextual word gloss=‘humankind’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:1 word 8
OET-LV: 5 this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it. (GEN_5:1)
OET-RV: 5 This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)
GEN 5:2 אָדָם (ʼādām) Ncmsa contextual word gloss=‘humankind’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:2 word 9
OET-LV: 2 Male and_female he/it_created_them and_he/it_blessed DOM_them and_he/it_called DOM their_name humankind in/on_day to_create_them. (GEN_5:2)
OET-RV: 2 He created them as male and female, and he blessed them and named them ‘humans’. (GEN 5:2)
GEN 5:3 אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:3 word 2
OET-LV: 3 and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt. (GEN_5:3)
OET-RV: 3 When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)
GEN 5:4 אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘of_Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:4 word 3
OET-LV: 4 And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:4)
OET-RV: 4 After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)
GEN 5:5 אָדָם (ʼādām) Np contextual word gloss=‘of_Adam’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 5:5 word 4
OET-LV: 5 And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died. (GEN_5:5)
OET-RV: 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)
GEN 6:1 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB GEN 6:1 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_was if/because it_began the_humankind to_increase_in_number on the_surface_of the_soil and_daughters they_were_born to/for_them. (GEN_6:1)
OET-RV: 6 When people began to multiply on the earth’s surface, and they were having daughters, (GEN 6:1)
GEN 6:2 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB GEN 6:2 word 6
OET-LV: 2 And_they_saw the_sons_of the_ʼElohīm DOM the_daughters_of the_humankind if/because_that were_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose. (GEN_6:2)
OET-RV: 2 God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives. (GEN 6:2)
GEN 6:3 בָ,אָדָם (ⱱā, ʼādām) Rd,Ncmsa word gloss=‘in / on_the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘in, humankind’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB GEN 6:3 word 6
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s]. (GEN_6:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)
GEN 6:4 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB GEN 6:4 word 15
OET-LV: 4 The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name. (GEN_6:4)
OET-RV: 4 The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)
GEN 6:5 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, humankind’ OSHB GEN 6:5 word 6
OET-LV: 5 and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day. (GEN_6:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)
GEN 6:6 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 6:6 word 6
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:7 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, mankind’ OSHB GEN 6:7 word 5
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them. (GEN_6:7)
OET-RV: 7 so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)
GEN 6:7 מֵ,אָדָם (mē, ʼādām) R,Ncmsa word gloss=‘from_humankind’ contextual morpheme glosses=‘from, humankind’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB GEN 6:7 word 11
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them. (GEN_6:7)
OET-RV: 7 so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)
GEN 7:21 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), human’ morpheme glosses=‘the, mankind’ OSHB GEN 7:21 word 16
OET-LV: 21 And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind. (GEN_7:21)
OET-RV: 21 By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)
GEN 7:23 מֵ,אָדָם (mē, ʼādām) R,Ncmsa word gloss=‘from_humankind’ contextual morpheme glosses=‘from, humankind’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB GEN 7:23 word 9
OET-LV: 23 And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box. (GEN_7:23)
OET-RV: 23 That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)
GEN 8:21 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 8:21 word 17
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 8:21 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, human’ OSHB GEN 8:21 word 21
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 9:5 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 9:5 word 11
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 9:5 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 9:5 word 18
OET-LV: 5 And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind. (GEN_9:5)
OET-RV: 5 Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)
GEN 9:6 הָ,אָדָם (hā, ʼādām) Td,Ncmsa word gloss=‘the_humankind’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), humankind’ morpheme glosses=‘the, human’ OSHB GEN 9:6 word 3
OET-LV: 6 The_one_who_sheds_of (of)_the_blood_of the_humankind by_humankind blood_of_his it_will_be_shed if/because in_(the)_image god he_made DOM the_humankind. (GEN_9:6)
OET-RV: 6 Yes, if anyone sheds human blood, the others must shed the murderer’s blood, because God made human beings in his image. (GEN 9:6)
GEN 9:6 בָּ,אָדָם (bā, ʼādām) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, humankind’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB GEN 9:6 word 4
OET-LV: 6 The_one_who_sheds_of (of)_the_blood_of the_humankind by_humankind blood_of_his it_will_be_shed if/because in_(the)_image god he_made DOM the_humankind. (GEN_9:6)
OET-RV: 6 Yes, if anyone sheds human blood, the others must shed the murderer’s blood, because God made human beings in his image. (GEN 9:6)
EXO 25:5 מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 25:5 word 3
OET-LV: 5 And_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins and_wood(s)_of acacia. (EXO_25:5)
OET-RV: 5 and red-dyed ram skins, fine leather, and acacia timber. (EXO 25:5)
EXO 26:14 מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 26:14 word 6
OET-LV: 14 And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_26:14)
OET-RV: 14 You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)
EXO 35:7 מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 35:7 word 3
OET-LV: 7 And_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins and_wood(s)_of acacia. (EXO_35:7)
OET-RV: 7 reddened ram skins, sea-cow hides, and acacia wood, (EXO 35:7)
EXO 35:23 מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 35:23 word 14
OET-LV: 23 And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen and_goat_hair(s) and_hides_of rams dyed_red and_skins_of dolphins they_brought_them. (EXO_35:23)
OET-RV: 23 Many people who had blue or purple or scarlet yarn, or finely-spun linen or goats’ hair, reddened ram skins or sea-cow hides brought them. (EXO 35:23)
EXO 36:19 מְאָדָּמִים (məʼāddāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘dyed_red’ word gloss=‘dyed_red’ OSHB EXO 36:19 word 6
OET-LV: 19 And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_36:19)
OET-RV: 19 They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)
EXO 39:34 הַ,מְאָדָּמִים (ha, məʼāddāmīm) Td,VPsmpa contextual morpheme glosses=‘(the)_dyed, red’ morpheme glosses=‘the, dyed_red’ OSHB EXO 39:34 word 5
OET-LV: 34 And_DOM the_covering_of the_hides_of the_rams (the)_dyed_red and_DOM the_covering_of the_skins_of the_dolphins and_DOM the_curtain_of the_screen. (EXO_39:34)
OET-RV: 34 the reddened rams hide tarpaulin and the top sea-cow hide tarpaulin, the curtain for covering the most sacred place, (EXO 39:34)
NUM 19:2 אֲדֻמָּה (ʼₐdummāh) Aafsa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB NUM 19:2 word 15
OET-LV: 2 This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke. (NUM_19:2)
OET-RV: 2 “This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)
2 KI 3:22 אֲדֻמִּים (ʼₐdummīm) Aampa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB 2 KI 3:22 word 12
OET-LV: 22 And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood. (KI2_3:22)
OET-RV: 22 But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)
PROV 23:31 יִתְאַדָּם (yitʼaddām) Vti3ms contextual word gloss=‘it_will_be_red’ word gloss=‘red’ OSHB PROV 23:31 word 5
OET-LV: 31 Do_not see wine if/because it_will_be_red if/because it_will_give in_cup eye_of_its it_will_go with_smoothness(es). (PRO_23:31)
OET-RV: 31 Don’t look at wine when it’s red and sparkling in the cup,
⇔ and when it would slide down smoothly. (PRO 23:31)
SNG 5:10 וְ,אָדוֹם (və, ʼādōm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, ruddy’ morpheme glosses=‘and, ruddy’ OSHB SNG 5:10 word 3
OET-LV: 10 Lover_of_my is_dazzling and_ruddy he_is_conspicuous more_than_ten_thousand. (SNG_5:10)
OET-RV: 10 My dearest is dazzling and red—
⇔ → he would stand out among ten thousand. (SNG 5:10)
ISA 1:18 יַאְדִּימוּ (yaʼdīmū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_are_red’ word gloss=‘red’ OSHB ISA 1:18 word 13
OET-LV: 18 come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be. (ISA_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)
ISA 63:2 אָדֹם (ʼādom) Aamsa contextual word gloss=‘[does]_redness’ word gloss=‘red’ OSHB ISA 63:2 word 2
OET-LV: 2 Why does_redness belong_to_your_of_clothing and_are_your(pl)_of_garments like_one_who_treads in_a_winepress. (ISA_63:2)
OET-RV: ⇔ 2 ◙
⇔ … (ISA 63:2)
LAM 4:7 אָדְמוּ (ʼādəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_red’ word gloss=‘ruddy’ OSHB LAM 4:7 word 6
OET-LV: 7 of_high_rank_of_its_ones they_were_bright more_than_snow they_were_dazzling more_than_milk bone they_were_red more_than_corals was_sapphire polishing_of_their. (LAM_4:7)
OET-RV: 7 Her religious leaders were purer than snow—whiter than milk.
⇔ Their bones were redder than coral—their parts were sapphire. (LAM 4:7)
NAH 2:4 מְאָדָּם (məʼāddām) VPsmsa contextual word gloss=‘[is]_dyed_red’ word gloss=‘red’ OSHB NAH 2:4 word 3
OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver. (NAH_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Their chariots drive madly through the streets,
⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
⇔ They look like flaming torches,
⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)
ZEC 1:8 אָדֹם (ʼādom) Aamsa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB ZEC 1:8 word 8
OET-LV: 8 I_saw the_night and_see/lo/see a_man was_riding on a_horse red and_he was_standing between the_myrtle_trees which were_in_hollow and_were_behind_him horses red sorrel and_white. (ZEC_1:8)
OET-RV: 8 “I had a vision in the night, and was surprised to see a man riding on a red horse, and then he was standing among the myrtle trees that are in the valley, and behind him there were red, reddish-brown, and white horses.” (ZEC 1:8)
ZEC 1:8 אֲדֻמִּים (ʼₐdummīm) Aampa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB ZEC 1:8 word 17
OET-LV: 8 I_saw the_night and_see/lo/see a_man was_riding on a_horse red and_he was_standing between the_myrtle_trees which were_in_hollow and_were_behind_him horses red sorrel and_white. (ZEC_1:8)
OET-RV: 8 “I had a vision in the night, and was surprised to see a man riding on a red horse, and then he was standing among the myrtle trees that are in the valley, and behind him there were red, reddish-brown, and white horses.” (ZEC 1:8)
ZEC 6:2 אֲדֻמִּים (ʼₐdummīm) Aampa contextual word gloss=‘red’ word gloss=‘red’ OSHB ZEC 6:2 word 4
OET-LV: 2 were_with_chariot (the)_first horses red and_were_with_chariot the_second(fs) horses black. (ZEC_6:2)
OET-RV: 2 The first chariot was being pulled by red horses, the second by black horses, (ZEC 6:2)
EXO 28:17 אֹדֶם (ʼodem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_ruby’ word gloss=‘carnelian’ OSHB EXO 28:17 word 9
OET-LV: 17 And_you_will_fill in_him/it a_setting_of stone[s] four rows stone will_be_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one. (EXO_28:17)
OET-RV: 17 and it will have four rows of three gemstones on it: a red ruby, a yellow topaz, a green emerald, (EXO 28:17)
EXO 39:10 אֹדֶם (ʼodem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_ruby’ word gloss=‘carnelian’ OSHB EXO 39:10 word 7
OET-LV: 10 And_they_filled in_him/it four rows_of stone[s] was_a_row_of a_ruby a_topaz and_a_beryl the_row the_one. (EXO_39:10)
OET-RV: 10 and they attached four rows of gemstones onto the front. The first row had a red ruby, a yellow topaz, and a red garnet. (EXO 39:10)
EZE 28:13 אֹדֶם (ʼodem) Ncmsa contextual word gloss=‘ruby’ word gloss=‘carnelian’ OSHB EZE 28:13 word 9
OET-LV: 13 In_ˊĒden the_garden_of god you_were was_every_of stone precious covering_of_your ruby topaz and_emerald chrysolite onyx and_jasper sapphire turquoise and_beryl and_gold the_workmanship_of your(pl)_tambourines_of_of and_your(pl)_of_settings on/over_you(fs) in/on_day you_were_created they_were_prepared. (EZE_28:13)
OET-RV: 13 You were in Eden—God’s garden.
⇔ Every precious stone covered you:
⇔ ruby, topaz, emerald, chrysolite,
⇔ onyx, jasper, sapphire, turquoise, and beryl.
⇔ Your settings and mountings were made from gold.
⇔ They were prepared on the very day that you were created. (EZE 28:13)