Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVYou_make darkness and_let_it_be night in/on/over_him/it it_moves_about every animals of_[the]_forest.

UHBתָּֽשֶׁת־חֹ֭שֶׁךְ וִ֣⁠יהִי לָ֑יְלָה בּֽ⁠וֹ־תִ֝רְמֹ֗שׂ כָּל־חַיְת⁠וֹ־יָֽעַר׃
   (tāshet-ḩoshek vi⁠yhī lāyəlāh b⁠ō-tirmos kāl-ḩayt⁠ō-yāˊar.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπέστειλε βασιλεὺς καὶ ἔλυσεν αὐτὸν, ἄρχων λαῶν καὶ ἀφῆκεν αὐτόν.
   (Apesteile basileus kai elusen auton, arⱪōn laōn kai afaʸken auton. )

BrTrThe king sent and loosed him; even the prince of the people, and let him go free.

ULTYou make the darkness of the night
 ⇔ when all the beasts of the forest come out.

USTYou bring darkness, and it becomes night
 ⇔ when all the animals in the forest prowl around looking for food.

BSBYou bring darkness, and it becomes night,
 ⇔ when all the beasts of the forest prowl.


OEBYou make it dark: night comes,
 ⇔ when all the wild beasts creep out.

WEBBEYou make darkness, and it is night,
 ⇔ in which all the animals of the forest prowl.

WMBB (Same as above)

NETYou make it dark and night comes,
 ⇔ during which all the beasts of the forest prowl around.

LSVYou set darkness, and it is night,
Every beast of the forest creeps in it.

FBVYou make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.[fn]


104:20 “To hunt”: implied.

T4TYou bring darkness, and it becomes night,
 ⇔ when all the animals in the forest prowl around, looking for food.

LEB•  when[fn] all the animals of the forest creep about.


104:? Hebrew “in it”

BBEWhen you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.

MoffThou makest it dark; night falls,
 ⇔ and every wild beast in the wood is moving—

JPSThou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.

ASVThou makest darkness, and it is night,
 ⇔ Wherein all the beasts of the forest creep forth.

DRAThe king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.

YLTThou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.

DrbyThou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:

RVThou makest darkness, and it is night; Wherein all the beasts of the forest do creep forth.

WbstrThou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth .

KJB-1769Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.[fn]


104.20 beasts…: Heb. beasts thereof do trample on the forest

KJB-1611[fn]Thou makest darknesse, and it is night: wherein all the beasts of the forrest doe creepe forth.
   (Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creepe forth.)


104:20 Heb. all the beasts thereof doe trample on the forrest.

BshpsThou makest darknes and it is night: wherein all the beastes of the forrest do go abrode.
   (Thou makest darknes and it is night: wherein all the beasts/animals of the forest do go abroad.)

GnvaThou makest darkenesse, and it is night, wherein all the beastes of the forest creepe forth.
   (Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts/animals of the forest creepe forth. )

CvdlThou makest darcknesse, that it maye be night, wherin all the beastes of the forest do moue.
   (Thou makest darknessse, that it may be night, wherin all the beasts/animals of the forest do moue.)

Wyclthe king sente and vnbond hym; the prince of puplis sente and delyuerede him.
   (the king sent and unbond him; the prince of peoples sent and delivered him.)

LuthDu machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
   (You machest darkness, that night wird; there regen itself/yourself/themselves all wilden Tiere,)

ClVgMisit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
   (Misit rex, and solvit eum; prince to_the_peoplerum, and dimisit him. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).


UTNuW Translation Notes:

You make

(Some words not found in UHB: make darkness and=let_it_be night in/on/over=him/it creep_about all/each/any/every animals, forest )

“Yahweh, you make.” Here the authors switches from speaking about Yahweh to speaking to him.

BI Psa 104:20 ©