Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThe_gush_forth springs in/on/at/with_valleys between [the]_mountains flow.

UHBהַֽ⁠מְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּ⁠נְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּ⁠ן׃ 
   (ha⁠məshallēḩa maˊyānīm ba⁠nnəḩāliym bēyn hāriym yəhallēkū⁠n.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He made springs flow into the valleys;
 ⇔ the streams flow between the mountains.

UST You make springs to pour water into ravines;
⇔ their water flows down between the mountains.


BSB  ⇔ He sends forth springs in the valleys;
⇔ they flow between the mountains.

OEB  ⇔ He sent brooks into the valleys,
⇔ they meander between the mountains.

WEB He sends springs into the valleys.
⇔ They run among the mountains.

NET He turns springs into streams;
 ⇔ they flow between the mountains.

LSV He is sending forth fountains in valleys,
They go on between hills.

FBV You make springs flow into the streams, running down between the hills.

T4T  ⇔ You make/cause springs to pour water into ravines;
⇔ their water flows down between the mountains.

LEB• You are the one who sends forth springs into the valleys; they flow between the mountains.

BBE You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.

MOF  ⇔ He pours the streams into the valleys,
⇔ that flow between the mountains,

JPS Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;

ASV He sendeth forth springs into the valleys;
 ⇔ They run among the mountains;

DRA And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:

YLT Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.

DBY He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;

RV He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains:

WBS He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

KJB  ⇔ He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.[fn][fn]
  ( ⇔ He sendeth/sends the springs into the valleys, which run among the hills.)


104.10 He: Heb. Who

104.10 run: Heb. walk

BB Who also causeth the springes which runne betweene the hilles: to flowe into the riuers.
  (Who also causeth the springes which runne between the hilles: to flowe into the rivers.)

GNV He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
  (He sendeth/sends the springs into the valleis, which runne between the mountains. )

CB Thou causest the welles to sprynge vp amonge the valleys, and the waters runne amonge ye hilles.
  (Thou causest the welles to sprynge up among the valleys, and the waters runne among ye/you_all hilles.)

WYC And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
  (And he ordained it to Yacob in to a commandment; and to Israel in to everlasting testament.)

LUT Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
  (You lässest Brunnen quellen in the Gründen, that the water zwischen the Bergen hinfließen,)

CLV et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,[fn]
  (and statuit illud Yacob in præceptum, and Israël in testamentum eternal,)


104.10 In testamentum æternum, ID. id est, quod ex ipso verbo impleto, etc., usque ad et manet filius in domo in æternum.


104.10 In testamentum eternal, ID. id it_is, that ex ipso verbo impleto, etc., usque to and manet filius in domo in eternal.

BRN And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;

BrLXX Καὶ ἔστησεν αὐτὴν τῷ Ἰακὼβ εἰς πρόσταγμα, καὶ τῷ Ἰσραὴλ εἰς διαθήκην αἰώνιον,
  (Kai estaʸsen autaʸn tōi Yakōb eis prostagma, kai tōi Israaʸl eis diathaʸkaʸn aiōnion, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).


UTNuW Translation Notes:

streams

(Some words not found in UHB: the,gush_forth springs in/on/at/with,valleys between mountains flow, )

small rivers

BI Psa 104:10 ©