Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now he sends springs to flow into the valleys,
⇔ and that flow between the mountains.
OET-LV The_gush_forth springs in/on/at/with_valleys between [the]_mountains flow.
UHB הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃ ‡
(haməshallēaḩ maˊyānīm bannəḩālim bēyn hārim yəhallēkūn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔστησεν αὐτὴν τῷ Ἰακὼβ εἰς πρόσταγμα, καὶ τῷ Ἰσραὴλ εἰς διαθήκην αἰώνιον,
(Kai estaʸsen autaʸn tōi Yakōb eis prostagma, kai tōi Israaʸl eis diathaʸkaʸn aiōnion, )
BrTr And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
ULT He made springs flow into the valleys;
⇔ the streams flow between the mountains.
UST You make springs to pour water into ravines;
⇔ their water flows down between the mountains.
BSB ⇔ He sends forth springs in the valleys;
⇔ they flow between the mountains.
OEB ⇔ He sent brooks into the valleys,
⇔ they meander between the mountains.
WEBBE He sends springs into the valleys.
⇔ They run amongst the mountains.
WMBB (Same as above)
NET He turns springs into streams;
⇔ they flow between the mountains.
LSV He is sending forth fountains in valleys,
They go on between hills.
FBV You make springs flow into the streams, running down between the hills.
T4T ⇔ You make/cause springs to pour water into ravines;
⇔ their water flows down between the mountains.
LEB • You are the one who sends forth springs into the valleys; they flow between the mountains.
BBE You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Moff ⇔ He pours the streams into the valleys,
⇔ that flow between the mountains,
JPS Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
ASV He sendeth forth springs into the valleys;
⇔ They run among the mountains;
DRA And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
YLT Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Drby He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
RV He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains:
Wbstr He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
KJB-1769 ⇔ He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.[fn][fn]
( ⇔ He sendeth/sends the springs into the valleys, which run among the hills. )
KJB-1611 [fn][fn]He sendeth the springs into the valleys: which runne among the hilles.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps Who also causeth the springes which runne betweene the hilles: to flowe into the riuers.
(Who also causeth the springes which run between the hills: to flowe into the rivers.)
Gnva He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
(He sendeth/sends the springs into the valleis, which run between the mountains. )
Cvdl Thou causest the welles to sprynge vp amonge the valleys, and the waters runne amonge ye hilles.
(Thou/you causest the wells to springe up among the valleys, and the waters run among ye/you_all hills.)
Wycl And he ordeynede it to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastinge testament.
(And he ordained it to Yacob in to a commandment; and to Israel in to everlasting testament.)
Luth Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
(You lässest Brunnen quellen in the Gründen, that the water between the Bergen hinfließen,)
ClVg et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,[fn]
(and statuit illud Yacob in præceptum, and Israel in testamentum eternal, )
104.10 In testamentum æternum, ID. id est, quod ex ipso verbo impleto, etc., usque ad et manet filius in domo in æternum.
104.10 In testamentum eternal, ID. id it_is, that from ipso verbo impleto, etc., until to and manet son in at_home in eternal.
Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).