Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThey_are_satisfied the_trees of_YHWH the_cedars of_Ləⱱānōn which he_planted.

UHBיִ֭שְׂבְּעוּ עֲצֵ֣י יְהוָ֑ה אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנ֗וֹן אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃
   (yisbəˊū ˊₐʦēy yhwh ʼarzēy ləⱱānōn ʼₐsher nāţāˊ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάλεσε λιμὸν ἐπὶ τὴν γῆν, πᾶν στήριγμα ἄρτου συνέτριψεν.
   (Kai ekalese limon epi taʸn gaʸn, pan staʸrigma artou sunetripsen. )

BrTrMoreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.

ULTThe trees of Yahweh get plenty of rain;
 ⇔ the cedars of Lebanon which he planted.

USTYahweh, you send plenty of rain to water your trees,
 ⇔ the cedar trees that you planted in Lebanon.

BSBThe trees of the LORD have their fill,
 ⇔ the cedars of Lebanon that He planted,


OEBThe trees of the Lord drink their fill
 ⇔ the cedars he planted on Lebanon,

WEBBEThe LORD’s trees are well watered,
 ⇔ the cedars of Lebanon, which he has planted,

WMBB (Same as above)

NETThe trees of the Lord receive all the rain they need,
 ⇔ the cedars of Lebanon which he planted,

LSVThe trees of YHWH [are] satisfied,
Cedars of Lebanon that He has planted,

FBVThe Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.

T4TYahweh, you send plenty of rain to water your trees,
 ⇔ the cedar trees that you planted in Lebanon.

LEB•  the cedars of Lebanon that he planted,

BBEThe trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;

Moffand the great trees drink their fill,
 ⇔ the cedars the Eternal sowed on Lebânon,

JPSThe trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;

ASVThe trees of Jehovah are filled with moisture,
 ⇔ The cedars of Lebanon, which he hath planted;

DRAAnd he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.

YLTSatisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,

DrbyThe trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,

RVThe trees of the LORD are satisfied; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

WbstrThe trees of the LORD are full of sap ; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

KJB-1769The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
   (The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath/has planted; )

KJB-1611The trees of the LORD are full of sappe: the cedars of Lebanon which he hath planted.
   (The trees of the LORD are full of sappe: the cedars of Lebanon which he hath/has planted.)

BshpsThe trees of God be satisfied: euen the Cedars of Libanus which he hath planted.
   (The trees of God be satisfied: even the Cedars of Libanus which he hath/has planted.)

GnvaThe high trees are satisfied, euen the cedars of Lebanon, which he hath planted,
   (The high trees are satisfied, even the cedars of Lebanon, which he hath/has planted, )

CvdlThe trees of the LORDE are full of sappe, euen the trees of Libanus which he hath planted.
   (The trees of the LORD are full of sappe, even the trees of Libanus which he hath/has planted.)

WyclAnd God clepide hungir on erthe; and he wastide al the stidefastnesse of breed.
   (And God called hungir on earth; and he wastide all the stidefastnesse of bread.)

Luthdaß die Bäume des HErr’s voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
   (daß the Bäume the LORD’s voll Safts stehen, the Zedern Libanons, the he gepflanzet has.)

ClVgEt vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.[fn]
   (And he_called famem over the_earth/land, and omne firmamentum bread contrivit. )


104.16 Et vocavit. AUG. Quarta pars ubi incipit narrare, etc., usque ad jussit esse quæ jam erat in dispositione. Ita vocavit, et omne firmamentum panis contritum Gen. 37..


104.16 And he_called. AUG. Quarta pars where incipit narrare, etc., until to yussit esse which yam was in dispositione. Ita he_called, and omne firmamentum bread contritum Gen. 37..


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

The trees of Yahweh get plenty of rain

(Some words not found in UHB: watered_abundantly tree/wood_of YHWH cedars Ləⱱānōn which/who planted )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh provides plenty of rain for his trees”

BI Psa 104:16 ©