Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [he_is]_training hands_of_my for_the_war and_bend a_bow_of bronze arms_of_my.
18:35 Note: KJB: Ps.18.34
UHB 35 מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃ ‡
(35 məlammēd yāday lammilḩāmāh vəniḩₐtāh qeshet-nəḩūshāh zərōˊotāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:34 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:34 verse available
ULT He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
UST He teaches me how to use a strong bow in order that I can use it to fight in battles.
BSB He trains my hands for battle;
⇔ my arms can bend a bow of bronze.
OEB He taught my hands how to fight,
⇔ and my arms how to bend a bronze bow.
WEBBE He teaches my hands to war,
⇔ so that my arms bend a bow of bronze.
WMBB (Same as above)
NET He trains my hands for battle;
⇔ my arms can bend even the strongest bow.
LSV Teaching my hands for battle,
And a bow of bronze was brought down by my arms.
FBV He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
T4T He teaches me how to use a strong/metal bow
⇔ in order that I can use it to fight in battles.
LEB • He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
BBE He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Moff He trains me how to fight,
⇔ till I can bend a bow of bronze.
JPS (18-35) Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
ASV He teacheth my hands to war;
⇔ So that mine arms do bend a bow of brass.
DRA No DRA PSA 18:34 verse available
YLT Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Drby Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
RV He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
Wbstr He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
KJB-1769 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
(He teacheth/teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. )
KJB-1611 He teacheth my hands to warre, so that a bow of steele is broken by mine armes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He hath taught my handes to fyght: and myne armes to breake a bowe of steele.
(He hath/has taught my hands to fight: and mine arms to break a bow of steele.)
Gnva He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
(He teacheth/teaches mine hands to fight: so that a bow of brass is broken with mine arms. )
Cvdl He teacheth myne hondes to fight, and maketh myne armes to breake euen a bowe off stele.
(He teacheth/teaches mine hands to fight, and maketh mine arms to break even a bow off stele.)
Wycl No Wycl PSA 18:34 verse available
Luth Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
(He macht my feet even the Hirschen and stellet me on/in/to my Höhe.)
ClVg No ClVg PSA 18:34 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
He trains my hands
(Some words not found in UHB: makes feet_of,my like_the,deer and,on heights_of,my set_~_secure,me )
Here “my hands” refers to the person. Alternate translation: “He trains me”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
my arms
(Some words not found in UHB: makes feet_of,my like_the,deer and,on heights_of,my set_~_secure,me )
This refers to the person. Alternate translation: “me”