Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_shot arrows_his and_scattered_them and_lightning he_shot and_routed_them.
18:15 Note: KJB: Ps.18.14
UHB 15 וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו וַיְפִיצֵ֑ם וּבְרָקִ֥ים רָ֝ב וַיְהֻמֵּֽם׃ ‡
(15 vayyishlaḩ ḩiʦʦāyv vayəfīʦēm ūⱱərāqim rāⱱ vayəhummēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι τοῦ δούλου σου· ἐὰν μή μου κατακυριεύσωσι, τότε ἄμωμος ἔσομαι, καὶ καθαρισθήσομαι ἀπὸ ἁμαρτίας μεγάλης.
(kai apo allotriōn feisai tou doulou sou; ean maʸ mou katakurieusōsi, tote amōmos esomai, kai katharisthaʸsomai apo hamartias megalaʸs. )
BrTr And spare thy servant the attack of strangers: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin.
ULT He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
UST He shot his arrows at them and caused them to scatter; his flashes of lightning caused them to become very confused.
BSB He shot His arrows and scattered the foes;
⇔ He hurled lightning and routed them.
OEB He shot his arrows and scattered them,
⇔ flashed lightnings, and routed them.
WEBBE He sent out his arrows, and scattered them.
⇔ He routed them with great lightning bolts.
WMBB (Same as above)
NET He shot his arrows and scattered them,
⇔ many lightning bolts and routed them.
LSV And He sends His arrows and scatters them,
And much lightning, and crushes them.
FBV He fired his arrows, scattering his enemies;[fn] he routed them with his lightning bolts.
18:14 Implied.
T4T He shot his arrows at them and caused them to scatter;
⇔ His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
LEB • [fn] and many lightning bolts and routed them.
18:? That is, the enemy
BBE He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Moff shot twisting flashes of lightning,
⇔ till the beds of the waters were seen,
JPS (18-15) And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
ASV And he sent out his arrows, and scattered them;
⇔ Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
DRA And from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin.
YLT And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Drby And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
RV And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Wbstr Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
KJB-1769 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
KJB-1611 Yea, he sent out his arrowes, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
(Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.)
Bshps He shot out his arrowes, and scattered them: he cast foorth much lyghtnynges, and destroyed them.
(He shot out his arrows, and scattered them: he cast forth much lightnings, and destroyed them.)
Gnva Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
(Then he sent out his arrows and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them. )
Cvdl He sent out his arowes & scatred the, he cast sore lighteninges, & destroyed the.
(He sent out his arrows and scattered them, he cast sore lighteninges, and destroyed them.)
Wyc and of alien synnes spare thi seruaunt. `If the forseid defautis ben not, Lord, of me, than Y schal be with out wem; and Y schal be clensid of the mooste synne.
(and of alien sins spare thy/your servant. `If the forseid defautis been not, Lord, of me, than I shall be with out wem; and I shall be clensid of the mooste sin.)
Luth Und der HErr donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
(And the/of_the LORD donnerte in_the heaven, and the/of_the Höchste let his Donner out_of with Hagel and Blitzen.)
ClVg et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
(and away alienis parce servo tuo. When/But_if my/mine not/no fuerint dominati, tunc immaculatus ero, and emundabor from delicto maximo. )
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
He shot his arrows and scattered his enemies & lightning bolts dispersed them
(Some words not found in UHB: and,thundered in/on/at/with,heavens YHWH and,most_high he/it_gave voice,his hailstones and,coals fire )
Both of these clauses have similar meanings.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
He shot his arrows and scattered his enemies
(Some words not found in UHB: and,thundered in/on/at/with,heavens YHWH and,most_high he/it_gave voice,his hailstones and,coals fire )
Here lighting strikes are being spoken of as if they were arrows
dispersed them
(Some words not found in UHB: and,thundered in/on/at/with,heavens YHWH and,most_high he/it_gave voice,his hailstones and,coals fire )
Alternate translation: “sent them in different directions”