Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He_sent a_king and_released_him a_ruler_of peoples and_set_free_him.
UHB שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ ‡
(shālaḩ melek vayyattīrēhū moshēl ˊammim vayəfattəḩēhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἠλλάξαντο τὴν δόξαν αὐτῶν ἐν ὁμοιώματι μόσχου ἔσθοντος χόρτον.
(Kai aʸllaxanto taʸn doxan autōn en homoiōmati mosⱪou esthontos ⱪorton. )
BrTr and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
ULT The king sent servants to release him;
⇔ the ruler of the people set him free.
UST The king of Egypt sent servants, who set him free;
⇔ this ruler released Joseph from prison.
BSB The king sent and released him;
⇔ the ruler of peoples set him free.
OEB ⇔ The king sent and freed him,
⇔ the ruler of nations released him.
WEBBE The king sent and freed him,
⇔ even the ruler of peoples, and let him go free.
WMBB (Same as above)
NET The king authorized his release;
⇔ the ruler of nations set him free.
LSV The king has sent, and looses him,
The ruler of the peoples, and draws him out.
FBV The king[fn] sent for him and released him; the king of the people set him free.
105:20 Referring to the Pharaoh.
T4T The king of Egypt summoned him, and he set Joseph free;
⇔ this ruler of many people-groups released Joseph from prison.
LEB • The king sent and he freed him; the ruler of the peoples sent and let him loose.
BBE The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
Moff Then the king sent and released him,
⇔ the monarch set him free,
JPS The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
ASV The king sent and loosed him;
⇔ Even the ruler of peoples, and let him go free.
DRA And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
YLT The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Drby The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
RV The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Wbstr The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
KJB-1769 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
KJB-1611 [fn]The king sent and loosed him: euen the ruler of the people, and let him goe free.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
105:20 Gen.41. 14.
Bshps The king sent and caused hym to be let go: yea the prince of the people opened a way foorth for hym.
(The king sent and caused him to be let go: yea the prince of the people opened a way forth for him.)
Gnva The King sent and loosed him: euen the Ruler of the people deliuered him.
(The King sent and loosed him: even the Ruler of the people delivered him. )
Cvdl Then sent the kinge and caused him be delyuered, the prynce of the people bad let him go.
(Then sent the king and caused him be delivered, the prince of the people bad let him go.)
Wycl And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
(And they changedn her glory; in to the liknesse of a calf eating hei.)
Luth Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der Herr über Völker hieß ihn auslassen.
(So sent the/of_the king there and left/let him/it losgeben, the/of_the Lord above peoples was_called him/it auslassen.)
ClVg Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.[fn]
(And mutaverunt gloriam his_own in similitudinem vituli comedentis fœnum. )
105.20 In similitudine. AUG. Non ait in similitudinem, sed in similitudine. Et est talis locutio, ut supra, et crediderunt in verbis ejus.
105.20 In similitudine. AUG. Non he_said in similitudinem, but in similitudine. And it_is talis locutio, as supra, and crediderunt in with_words his.
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free
(Some words not found in UHB: Shalah king and,released,him ruler_of peoples and,set_~_free,him )
These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize that the king set Joseph free.