Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 24:11 לְ,יֵשׁוּעַ (lə, yēshūˊa) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Jeshua’ morpheme glosses=‘to, Jeshua’ OSHB 1 CHR 24:11 word 1
OET-LV: 11 To_Yēshūˊa/(Jeshua) the_ninth to_Shəkanyāh the_tenth. (CH1_24:11)
OET-RV: 11 Yeshua and Shekanyah, (CH1 24:11)
2 CHR 31:15 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB 2 CHR 31:15 word 5
OET-LV: 15 And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small. (CH2_31:15)
OET-RV: 15 Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)
EZRA 2:2 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 2:2 word 5
OET-LV: 2 Who they_came with Zərubāⱱel Yēshūˊa/(Jeshua) Nəḩemyāh Sərāyāh Rəˊēlāyāh Mārəddəkay Bilshān Mişfār Bigvay Rəḩūm Baˊₐnāh the_number_of the_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_2:2)
OET-RV: 2 The ones who went with Zerubabel were: Yeshua, Nehemyah, Serayah, Re’elayah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Ba’anah.
¶ Their numbers were: (EZR 2:2)
EZRA 2:6 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 2:6 word 5
OET-LV: 6 the_descendants_of Paḩat- Mōʼāⱱ of_the_descendants_of of_Yēshūˊa Yōʼāⱱ/(Joab) two_thousand eight hundred(s) and_two_plus ten. (EZR_2:6)
OET-RV: • 6 2,812 descendants of Fahat-Moab, from the families of Yeshua and Yoab, (EZR 2:6)
EZRA 2:36 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 2:36 word 5
OET-LV: 36 the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_the_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three. (EZR_2:36)
OET-RV: 36 The priests who returned: • 973 descendants of Yedaiah (descendants of Yeshua), (EZR 2:36)
EZRA 2:40 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 2:40 word 3
OET-LV: 40 the_Lēviyyiy the_descendants_of Yēshūˊa and_Qadmīʼēl of_the_sons_of of_Hōdavyāh seventy and_four. (EZR_2:40)
OET-RV: 40 The Levites who returned: • 74 descendants of Yeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodavyah, (EZR 2:40)
EZRA 3:2 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 3:2 word 2
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 3:8 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB EZRA 3:8 word 14
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:9 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 3:9 word 2
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
EZRA 4:3 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB EZRA 4:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them Zərubāⱱel and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_the_rest_of the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) not to/for_you(pl) and_for_us to_build a_house for_our_of_god if/because we together we_will_build_it to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_commanded_us the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş. (EZR_4:3)
OET-RV: 3 But Zerubavel, and Yeshua, and the rest of the Israelis clan leaders said to them, “It’s not for you and for us to build a house for our god, but we ourselves together will build for Yisrael’s god Yahweh, just as the Persian King Koresh (Cyrus) has commanded us.” (EZR 4:3)
EZRA 5:2 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB EZRA 5:2 word 6
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
EZRA 8:33 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 8:33 word 22
OET-LV: 33 And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy. (EZR_8:33)
OET-RV: 33 On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the temple—being handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)
EZRA 10:18 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB EZRA 10:18 word 9
OET-LV: 18 and_it_was_found from_(the)_sons of_the_priests who they_had_married women foreign from_(the)_sons of_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers Maˊₐsēyāh and_ʼElīˊezer and_Yārīⱱ/(Jarib) and_Gədalyāh. (EZR_10:18)
OET-RV: 18 Some of the priests’ descendants had married foreign women, i.e., the descendants of Yotsadak’s son Yeshua and his brothers, Maaseyah, Eliezer, Yarib, and Gedalyah, (EZR 10:18)
NEH 3:19 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 3:19 word 6
OET-LV: 19 and_he_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of (the)_Miʦpāh a_measured_portion second from_before the_going_up of_the_armoury the_buttress. (NEH_3:19)
OET-RV: 19 Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle. (NEH 3:19)
NEH 7:7 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 7:7 word 4
OET-LV: 7 The_(ones_who)_went with Zərubāⱱel Yēshūˊa/(Jeshua) Nəḩemyāh ˊAzaryāh Raˊamyāh Naḩₐmānī Mārəddəkay Bilshān Mişferet Bigvay Nəḩūm Baˊₐnāh the_number_of the_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NEH_7:7)
OET-RV: 7 Their leaders were Zerubavel, Yeshua, Nehemyah, Azaryah, Raamyah, Nahamani, Mareddekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum, and Baanah.
¶ The number of Israeli men: (NEH 7:7)
NEH 7:11 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 7:11 word 5
OET-LV: 11 the_descendants_of Paḩat- Mōʼāⱱ of_the_descendants_of of_Yēshūˊa and_Yōʼāⱱ/(Joab) two_thousand and_eight hundred(s) eight- teen. (NEH_7:11)
OET-RV: • 11 2,818 descendants of Pahat-Moav (descendants of Yeshua and Yoav), (NEH 7:11)
NEH 7:39 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 7:39 word 5
OET-LV: 39 the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_the_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three. (NEH_7:39)
OET-RV: 39 The priests who returned: • 973 descendants of Yedayah (a descendant of Yeshua), (NEH 7:39)
NEH 7:43 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 7:43 word 3
OET-LV: 43 the_Lēviyyiy the_descendants_of Yēshūˊa of_Qadmīʼēl of_the_descendants_of of_Hodaviah seventy and_four. (NEH_7:43)
OET-RV: 43 The Levites who returned: • 74 descendants of Yeshua and Kadmiel (descendants of Hodevah). (NEH 7:43)
NEH 8:7 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB NEH 8:7 word 1
OET-LV: 7 And_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Bānī and_Shērēⱱəyāh Yāmīn/(Jamin) ˊAqqūⱱ Shabtay Hōdiyyāh Maˊₐsēyāh Qəlīţāʼ ˊAzaryāh Yōzāⱱād/(Jozabad) Ḩānān Pəlāyāh and_the_Lēviyyiy were_causing_to_understand DOM the_people (to)_law and_the_people were_at place_of_their. (NEH_8:7)
OET-RV: 7 Then Yeshua, Bani, Shereveyah, Yamin, Akkub, Shabtai, Hodiyyah, Ma’aseyah, Kelita, Azaryah, Yozavad, Hanan, Pelayah, who were all Levites, explained what had been read to the people standing there. (NEH 8:7)
NEH 8:17 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB NEH 8:17 word 14
OET-LV: 17 And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very. (NEH_8:17)
OET-RV: 17 Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)
NEH 9:4 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 9:4 word 5
OET-LV: 4 and_he/it_rose_up on the_platform_of the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Bānī Qadmīʼēl Shəⱱanyāh Bunniy Shērēⱱəyāh Bānī Kənānī/(Chenani) and_they_cried_out with_a_voice great to YHWH god_of_their. (NEH_9:4)
OET-RV: 4 Then Yeshua went up the Levites’ stairs with Bani, Kadmi’el, Shevanyah, Bunni, Shereveyah, another Bani, and Kenani, and they called out loudly to their god Yahweh. (NEH 9:4)
NEH 9:5 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 9:5 word 3
OET-LV: 5 And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise. (NEH_9:5)
OET-RV: 5 Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)
NEH 10:10 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB NEH 10:10 word 2
OET-LV: 10 and_the_Lēviyyiy and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Azaniah Binnūy from_(the)_sons of_Ḩēnādād Qadmīʼēl. (NEH_10:10)
OET-RV: • 10 their brothers Shevanyah, Hodiyyah, Kelita, Pelayah, and Hanan, (NEH 10:10)
NEH 11:26 וּ,בְ,יֵשׁוּעַ (ū, ⱱə, yēshūˊa) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, in, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jeshua’ OSHB NEH 11:26 word 1
OET-LV: 26 And_in_Yēshūˊa/(Jeshua) and_in_Mōlādāh and_in pelet. (NEH_11:26)
OET-RV: 26 in Yeshua, in Moladah, and in Beyt-Pelet, (NEH 11:26)
NEH 12:1 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB NEH 12:1 word 10
OET-LV: 12 and_these are_the_priests and_the_Lēviyyiy who they_came_up with Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa Sərāyāh Yirməyāh/(Jeremiah) ˊEzrāʼ. (NEH_12:1)
OET-RV: 12 These are the priests and the Levites who came back with Shealtiyel’s son Zerubavel and with Yeshua: • Serayah, Yermeyah, and Ezra, (NEH 12:1)
NEH 12:7 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 12:7 word 10
OET-LV: 7 Şallū ˊĀmōq Ḩilqiyyāh Yədaˊyāh these were_the_leaders_of the_priests and_their_of_brothers in_the_days_of Yēshūˊa. (NEH_12:7)
OET-RV: • 7 Sallu, Amok, Hilkiyyah, and another Yedayah.
§ Those were the leaders of the priests and their brothers in Yeshua’s time. (NEH 12:7)
NEH 12:8 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 12:8 word 2
OET-LV: 8 and_the_Lēviyyiy Yēshūˊa Binnūy Qadmīʼēl Shērēⱱəyāh Yəhūdāh Mattanyāh were_over songs_of_thanksgiving he and_his_of_brothers. (NEH_12:8)
OET-RV: 8 The Levites were: • Yeshua, Binnui, Kadmiel, Shereveyah, Yehudah, and Mattanyah who led the thanksgiving songs along with his brothers, (NEH 12:8)
NEH 12:10 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB NEH 12:10 word 1
OET-LV: 10 And_Yēshūˊa/(Jeshua) he_fathered DOM Yōyāqīm/(Joiakim) and_Yōyāqīm he_fathered DOM ʼElyāshiyⱱ and_ʼElyāshiyⱱ DOM Yōyādāˊ/(Joiada). (NEH_12:10)
OET-RV: 10 Yeshua fathered Yoyakim who then fathered Elyashiv, and Elyashiv fathered Yoyada. (NEH 12:10)
NEH 12:24 וְ,יֵשׁוּעַ (və, yēshūˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jeshua’ morpheme glosses=‘and, Jeshua’ OSHB NEH 12:24 word 5
OET-LV: 24 And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division. (NEH_12:24)
OET-RV: 24 The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God. (NEH 12:24)
NEH 12:26 יֵשׁוּעַ (yēshūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Jeshua’ possible glosses=‘Yēshūˊa / (Jeshua)’ OSHB NEH 12:26 word 5
OET-LV: 26 These were_in_the_days_of Yōyāqīm/(Joiakim) the_son_of Yēshūˊa the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_in_the_days_of Nəḩemyāh the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe. (NEH_12:26)
OET-RV: 26 That was at the time of Yoyakim (son of Yeshua, son of Yotsadak), and at the time of Nehemyah the governor and Ezra the priest and scribe. (NEH 12:26)
2 SAM 22:3 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB 2 SAM 22:3 word 7
OET-LV: 3 Oh_god_of my_rock_of_of I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my and_my_place_of_of_escape my_deliverer_of_Oh from_violence you_deliver_me. (SA2_22:3)
OET-RV: 3 God of my rock—I find safety in him,
⇔ ≈ my shield and my powerful saviour,
⇔ my high fort and my refuge,
⇔ ≈ my saviour—you save me from violence. (SA2 22:3)
2 SAM 22:36 יִשְׁעֶ,ךָ (yishˊe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, your’ OSHB 2 SAM 22:36 word 4
OET-LV: 36 And_you_have_given to_me the_shield_of your_salvation_of_of and_your_answering you_make_me_great. (SA2_22:36)
OET-RV: ⇔ 36 You saved me from death like a shield,
⇔ and you helped me become well-known by answering my prayers. (SA2 22:36)
2 SAM 22:47 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB 2 SAM 22:47 word 8
OET-LV: 47 is_living YHWH rock_of_my and_be_blessed and_ the_god_of _may_he_be_exalted of_the_rock_of my_salvation_of_of. (SA2_22:47)
OET-RV: ⇔ 47 Yahweh is alive—may my secure rock be blessed.
⇔ ≈ May the god of the rock of my salvation be praised. (SA2 22:47)
2 SAM 23:5 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘salvation_of, my’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB 2 SAM 23:5 word 17
OET-LV: 5 If/because not thus house_of_is_my with god if/because a_covenant_of perpetuity he_has_made to_me arranged in_everything and_preserved if/because all_of salvation_of_my and_all desire if/because not will_he_make_grow. (SA2_23:5)
OET-RV: ⇔ 5 My household is aligned with God,
⇔ because he made a perpetual agreement with me—
⇔ all arranged and secured.
⇔ He’ll make my salvation and every desire grow. ??? (SA2 23:5)
1 CHR 16:35 יִשְׁעֵ,נוּ (yishˊē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘our_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, our’ OSHB 1 CHR 16:35 word 4
OET-LV: 35 And_say save_us Oh_god_of our_salvation_of_of and_gather_us and_deliver_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise. (CH1_16:35)
OET-RV: 35 Then say, “Rescue us, God who’s our saviour,
⇔ and bring us together and save us from attacks by other nations,
⇔ so that we’ll thank you for your untarnished reputation,
⇔ and boast about your praiseworthy actions.” (CH1 16:35)
JOB 5:4 מִ,יֶּשַׁע (mi, yeshaˊ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, safety’ morpheme glosses=‘from, safety’ OSHB JOB 5:4 word 3
OET-LV: 4 children_of_his They_are_distant from_safety and_they_are_crushed in_gate and_there_is_not a_deliverer. (JOB_5:4)
OET-RV: 4 Their children are far from safety,
⇔ and they are crushed in the gate,
⇔ and no one saves them. (JOB 5:4)
JOB 5:11 יֶֽשַׁע (yeshaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘safety’ word gloss=‘safety’ OSHB JOB 5:11 word 6
OET-LV: 11 To_set lowly_people to_a_high_place and_mourners they_are_high safety. (JOB_5:11)
OET-RV: ⇔ 11 God helps the humble to prosper,
⇔ and he lifts those who are mourning to a safe place. (JOB 5:11)
PSA 12:6 בְּ,יֵשַׁע (bə, yēshaˊ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in_[the], safety’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, safety’ OSHB PSA 12:6 word 10
OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it. (PSA_12:6)
OET-RV: ⇔ 6 Yahweh’s words are pure words,
⇔ like silver purified in a furnace on the earth—
⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)
PSA 18:3 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB PSA 18:3 word 11
OET-LV: 3 YHWH rock_of_is_my and_my_of_stronghold and_my_of_deliverer god_of_my rock_of_is_my I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my. (PSA_18:3)
OET-RV: 3 I will call for help from Yahweh
⇔ who deserves all the praise he gets,
⇔ and then I’ll be rescued from my enemies. (PSA 18:3)
PSA 18:36 יִשְׁעֶ,ךָ (yishˊe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, your’ OSHB PSA 18:36 word 4
OET-LV: 36 and_you_have_given to_me the_shield_of your_salvation_of_of and_your_right_of_hand it_supports_me and_your_of_humility you_make_me_great. (PSA_18:36)
OET-RV: 36 You’ve made the path for my feet wide beneath me
⇔ so that my feet haven’t slipped. (PSA 18:36)
PSA 18:47 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB PSA 18:47 word 7
OET-LV: 47 is_living YHWH rock_of_my and_be_blessed and_ the_god_of _may_he_be_exalted my_salvation_of_of. (PSA_18:47)
OET-RV: 47 He’s the god who executes vengeance on my behalf—
⇔ who subdues the nations under me. (PSA 18:47)
PSA 20:7 יֵשַׁע (yēshaˊ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_(the)_salvation_of’ word gloss=‘saving_of’ OSHB PSA 20:7 word 11
OET-LV: 7 now I_know if/because_that he_delivers YHWH his_of_anointed he_answers_him from_the_heavens_of his_holiness_of_of with_(the)_mighty_deeds_of (the)_salvation_of his_right_hand_of_of. (PSA_20:7)
OET-RV: 7 Various leaders trust in various different military units,
⇔ but we will put our trust in our god Yahweh. (PSA 20:7)
PSA 24:5 יִשְׁע,וֹ (yishˊ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, his’ OSHB PSA 24:5 word 7
OET-LV: 5 He_will_lift_up blessing from_with YHWH and_righteousness from_the_god_of his_salvation_of_of. (PSA_24:5)
OET-RV: 5 He’ll receive a blessing from Yahweh
⇔ and he God of his salvation will declare him innocent. (PSA 24:5)
PSA 25:5 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB PSA 25:5 word 7
OET-LV: 5 Lead_me in_your_of_truth and_teach_me if/because you are_the_god_of my_salvation_of_of you I_have_waited_for all_of the_day. (PSA_25:5)
OET-RV: 5 Guide me into your truth and teach me,
⇔ because you’re the god who saves me.
⇔ I wait all day long to experience your presence. (PSA 25:5)
PSA 27:1 וְ,יִשְׁעִ,י (və, yishˊi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, salvation’ morpheme glosses=‘and, salvation_of, my’ OSHB PSA 27:1 word 4
OET-LV: 27 Of_Dāvid YHWH light_of_is_my and_my_of_salvation from_whom will_I_be_afraid YHWH is_the_refuge_of my_life_of_of from_whom will_I_be_in_dread. (PSA_27:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 27 Yahweh is my light and the one who saves me—why should I be afraid of anyone?
⇔ ≈ Yahweh is where my life is safe—why should I be worrying? (PSA 27:1)
PSA 27:9 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB PSA 27:9 word 16
OET-LV: 9 Do_not hide face_of_your from_me do_not turn_aside in_anger servant_of_your help_of_my you_have_been do_not abandon_me and_do_not abandon_me Oh_god_of my_salvation_of_of. (PSA_27:9)
OET-RV: 9 Don’t stay away from me.
⇔ Don’t turn your servant away in anger.
⇔ You’ve been my helper.
⇔ Don’t leave or abandon me, God who saves me. (PSA 27:9)
PSA 50:23 בְּ,יֵשַׁע (bə, yēshaˊ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_salvation_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, salvation_of’ OSHB PSA 50:23 word 7
OET-LV: 23 one_who_sacrifices a_thank-offering he_honours_me and_one_who_sets a_way I_will_let_him_look on_the_salvation_of god. (PSA_50:23)
OET-RV: 23 Anyone who offers a sacrifice of thanksgiving honours me,
⇔ and anyone who decides to follow God will experience his salvation.” (PSA 50:23)
PSA 51:14 יִשְׁעֶ,ךָ (yishˊe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, your’ OSHB PSA 51:14 word 4
OET-LV: 14 restore to/for_me the_joy_of your_salvation_of_of and_spirit willing you_will_sustain_me. (PSA_51:14)
OET-RV: 14 God of my salvation, forgive me for shedding blood,
⇔ → and I’ll happily shout about how good and righteous you are. (PSA 51:14)
PSA 62:8 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘salvation_of, my’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB PSA 62:8 word 3
OET-LV: 8 is_on god salvation_of_my and_my_of_honour the_rock_of my_strength_of_of refuge_of_my is_in_god. (PSA_62:8)
OET-RV: 8 Trust him at all times, you people.
⇔ Tell him all your troubles.
⇔ God is a place where we can be protected. (Instrumental break.) (PSA 62:8)
PSA 65:6 יִשְׁעֵ,נוּ (yishˊē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘our_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, our’ OSHB PSA 65:6 word 5
OET-LV: 6 awesome_deeds in_righteousness you_answer_us Oh_god_of our_salvation_of_of the_object_of_confidence of_all_of the_ends_of the_earth and_the_sea distant. (PSA_65:6)
OET-RV: 6 You created the mountains with your power.
⇔ You have plenty of strength. (PSA 65:6)
PSA 69:14 יִשְׁעֶֽ,ךָ (yishˊe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, your’ OSHB PSA 69:14 word 12
OET-LV: 14 and_I prayer_of_my to/for_yourself(m) Oh_YHWH a_time_of favour Oh_god in_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of answer_me in_the_faithfulness_of your_salvation_of_of. (PSA_69:14)
OET-RV: 14 Pull me out of the mud, and don’t let me sink.
⇔ ≈ Rescue me from those who hate me, and from deep waters. (PSA 69:14)
PSA 79:9 יִשְׁעֵ,נוּ (yishˊē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘our_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, our’ OSHB PSA 79:9 word 3
OET-LV: 9 Help_us Oh_god_of our_salvation_of_of on the_matter_of the_glory_of your(ms)_name and_deliver_us and_atone on sins_of_our for_the_sake_of name_of_your. (PSA_79:9)
OET-RV: 9 Help us, God of our salvation, for the sake of the glory of your name.
⇔ ≈ Save us and forgive our sins for the sake of your reputation. (PSA 79:9)
PSA 85:5 יִשְׁעֵ,נוּ (yishˊē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘our_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, our’ OSHB PSA 85:5 word 3
OET-LV: 5 restore_us Oh_god_of our_salvation_of_of and_break anger_of_your with_us. (PSA_85:5)
OET-RV: 5 Will you be angry with us forever?
⇔ ≈ Will you remain angry throughout future generations? (PSA 85:5)
PSA 85:8 וְ,יֶשְׁעֲ,ךָ (və, yeshˊₐ, kā) C,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, salvation’ morpheme glosses=‘and, salvation_of, your’ OSHB PSA 85:8 word 4
OET-LV: 8 show_us Oh_YHWH loyalty_of_your_covenant and_your_of_salvation you_will_give to/for_us. (PSA_85:8)
OET-RV: 8 I will listen to what Yahweh God says,
⇔ because he will make peace with his people—his faithful ones,
⇔ yet they mustn’t turn back again to doing foolish things. (PSA 85:8)
PSA 85:10 יִשְׁע,וֹ (yishˊ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘salvation_of, his’ morpheme glosses=‘salvation_of, his’ OSHB PSA 85:10 word 4
OET-LV: 10 surely is_near to_those_fearing_of_him salvation_of_his to_dwell glory in_our_of_land. (PSA_85:10)
OET-RV: 10 Loyal commitment and trustworthiness have met together.
⇔ ≈ Righteousness and peace have kissed each other. (PSA 85:10)
PSA 95:1 יִשְׁעֵ,נוּ (yishˊē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘our_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, our’ OSHB PSA 95:1 word 6
OET-LV: 95 Come let_us_sing_for_joy to/for_YHWH let_us_shout_for_joy to_the_rock_of our_salvation_of_of. (PSA_95:1)
OET-RV: 95 Come and join us in singing to Yahweh.
⇔ ≈ Let’s happily sing to our protector and our rescuer. (PSA 95:1)
PSA 132:16 יֶשַׁע (yeshaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘salvation’ word gloss=‘salvation’ OSHB PSA 132:16 word 3
OET-LV: 16 And_its_of_priests I_will_clothe salvation and_its_faithful_of_people certainly_(shout) they_will_shout_for_joy. (PSA_132:16)
OET-RV: 16 I’ll have her priests lead the people to be saved.
⇔ The faithful people will shout aloud in their happiness. (PSA 132:16)
ISA 17:10 יִשְׁעֵ,ךְ (yishˊē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘your_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, your’ OSHB ISA 17:10 word 4
OET-LV: 10 If/because you_have_forgotten the_god_of your_salvation_of_of and_the_rock_of your_refuge_of_of not you_have_remembered therefore yes/correct/thus/so you_plant plantations_of pleasantness(es) and_the_vine_branch_of a_stranger you_sow_it. (ISA_17:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 17:10)
ISA 45:8 יֶשַׁע (yeshaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘salvation’ word gloss=‘salvation’ OSHB ISA 45:8 word 10
OET-LV: 8 drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it. (ISA_45:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:8)
ISA 51:5 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘salvation_of, my’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB ISA 51:5 word 4
OET-LV: 5 is_near righteousness_of_my salvation_of_my it_has_gone_out and_my_of_arms peoples they_will_judge to_me islands they_will_wait_eagerly and_near/to arm_of_my they_will_wait. (ISA_51:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:5)
ISA 61:10 יֶשַׁע (yeshaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘salvation’ word gloss=‘salvation’ OSHB ISA 61:10 word 10
OET-LV: 10 greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_my_of_god if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her. (ISA_61:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:10)
ISA 62:11 יִשְׁעֵ,ךְ (yishˊē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘salvation_of, your’ morpheme glosses=‘salvation_of, your’ OSHB ISA 62:11 word 11
OET-LV: 11 There YHWH he_has_proclaimed to the_end_of the_earth/land say to_the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) there salvation_of_your is_about_to_come there reward_of_his with_him/it and_his_of_wage[s] is_before_of_him. (ISA_62:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:11)
MIC 7:7 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB MIC 7:7 word 6
OET-LV: 7 And_I for_YHWH I_will_watch I_will_wait for_the_god_of my_salvation_of_of he_will_hear_me god_of_my. (MIC_7:7)
OET-RV: ⇔ 7 But as for me, I’ll look out for Yahweh.
⇔ ≈ I’ll wait for the god who saves me.
⇔ My god will hear me. (MIC 7:7)
HAB 3:13 לְ,יֵשַׁע (lə, yēshaˊ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘for, the_salvation_of’ morpheme glosses=‘to, salvation_of’ OSHB HAB 3:13 word 2
OET-LV: 13 You_have_gone_out for_the_salvation_of your_people_of_of for_the_salvation DOM your_of_anointed you_have_smashed the_leader from_the_house_of the_wicked you_have_laid_bare foundation[s] to neck Şelāh. (HAB_3:13)
OET-RV: 13 You went out to rescue your people—
⇔ to save your anointed one.
⇔ You crush the leader of the house of wicked people
⇔ to strip him from the thigh up to the neck. (Instrumental break.) (HAB 3:13)
HAB 3:13 לְ,יֵשַׁע (lə, yēshaˊ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for_[the], salvation’ morpheme glosses=‘to, save’ OSHB HAB 3:13 word 4
OET-LV: 13 You_have_gone_out for_the_salvation_of your_people_of_of for_the_salvation DOM your_of_anointed you_have_smashed the_leader from_the_house_of the_wicked you_have_laid_bare foundation[s] to neck Şelāh. (HAB_3:13)
OET-RV: 13 You went out to rescue your people—
⇔ to save your anointed one.
⇔ You crush the leader of the house of wicked people
⇔ to strip him from the thigh up to the neck. (Instrumental break.) (HAB 3:13)
HAB 3:18 יִשְׁעִ,י (yishˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_salvation_of, of’ morpheme glosses=‘salvation_of, my’ OSHB HAB 3:18 word 6
OET-LV: 18 And_I in_YHWH I_will_exult I_will_rejoice in_the_god_of my_salvation_of_of. (HAB_3:18)
OET-RV: 18 I’ll still praise Yahweh.
⇔ I’ll celebrate because God saves me. (HAB 3:18)
EXO 2:17 וַ,יּוֹשִׁעָ,ן (va, yōshiˊā, n) C,Vhw3ms,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘and, he, delivered_them’ morpheme glosses=‘and, came_to_~_rescue, their’ OSHB EXO 2:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_came the_shepherds and_they_drove_them_away and_he/it_rose_up Mosheh and_he_delivered_them and_he_watered DOM flock_of_their. (EXO_2:17)
OET-RV: 17 Now some male shepherds came along and started to shoo their flock away, but Mosheh got involved and helped them so that their animals could drink. (EXO 2:17)
EXO 14:30 וַ,יּוֹשַׁע (va, yōshaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_delivered’ morpheme glosses=‘and, saved’ OSHB EXO 14:30 word 1
OET-LV: 30 and_ YHWH _he_delivered in_the_day (the)_that DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of Miʦrayim/(Egypt) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM Miʦrayim dead on the_shore_of the_sea. (EXO_14:30)
OET-RV: 30 So Yahweh saved Yisrael from Egypt’s power that day, and the Israelis saw the Egyptians’ bodies washed up on the shore. (EXO 14:30)
NUM 10:9 וְ,נוֹשַׁעְתֶּם (və, nōshaˊtem) C,VNq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_be_delivered’ morpheme glosses=‘and, saved’ OSHB NUM 10:9 word 15
OET-LV: 9 And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies. (NUM_10:9)
OET-RV: 9 When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies. (NUM 10:9)
DEU 20:4 לְ,הוֹשִׁיעַ (lə, hōshīˊa) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, give_victory’ morpheme glosses=‘to, give_~_victory’ OSHB DEU 20:4 word 10
OET-LV: 4 If/because YHWH god_of_your(pl) is_the_one_who_goes with_you(pl) to_fight to/for_you(pl) with enemies_of_your(pl) to_give_victory you(pl). (DEU_20:4)
OET-RV: 4 because your god Yahweh will go with you to fight for you against your enemies. He’ll give you victory.” (DEU 20:4)
DEU 22:27 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_deliverer’ word gloss=‘rescue’ OSHB DEU 22:27 word 8
OET-LV: 27 If/because in_country he_found_her she_cried_for_help the_young_woman (the)_betrothed and_there_was_not a_deliverer to/for_her/it. (DEU_22:27)
OET-RV: 27 When that man found her out in the countryside, then she would have cried out for help, but no one was there to save her. (DEU 22:27)
DEU 28:29 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_deliverer’ word gloss=‘help’ OSHB DEU 28:29 word 19
OET-LV: 29 And_you_will_be groping in_noontide(s) just_as he_gropes (the)_blind_person in_darkness and_not you_will_make_successful DOM ways_of_your and_you_will_be only oppressed and_robbed all_of the_days and_there_will_not_be a_deliverer. (DEU_28:29)
OET-RV: 29 Even in the middle of the day, you’ll be groping around like blind people, and your projects won’t be successful. You’ll be oppressed and robbed continually, and there’ll be no one to rescue you. (DEU 28:29)
DEU 28:31 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_deliverer’ word gloss=‘help’ OSHB DEU 28:31 word 18
OET-LV: 31 ox_of_your will_be_slaughtered to_your_two’s_of_eyes and_not you_will_eat from_him/it donkey_of_your will_be_seized from_before_you(pl)_of and_not anyone_will_return_it to/for_you(fs) flock_of_your will_be_given to_your(pl)_of_enemies and_there_will_not_be to/for_yourself(m) a_deliverer. (DEU_28:31)
OET-RV: 31 Your cow will be slaughtered right in front of your eyes, but you won’t get to eat any of it. You donkey will be stolen right in front of you, but will never be returned. Your sheep will be given to your enemies, but no one will help you rescue them. (DEU 28:31)
DEU 33:29 נוֹשַׁע (nōshaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘[which]_it_has_been_saved’ word gloss=‘saved’ OSHB DEU 33:29 word 6
OET-LV: 29 How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread. (DEU_33:29)
OET-RV: 29 Your happiness, Yisrael.
⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
⇔ the shield that protects you,
⇔ and who is the sword that makes you powerful?
⇔ Your enemies will cringe back from you,
⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)
JOS 10:6 וְ,הוֹשִׁיעָ,ה (və, hōshīˊā, h) C,Vhv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘and, save, ’ morpheme glosses=‘and, save, ’ OSHB JOS 10:6 word 17
OET-LV: 6 And_ the_men_of _they_sent of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp to_(the)_Gilgāl to_say do_not let_drop hands_of_your from_your(pl)_of_servants come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all_of the_kings_of the_ʼAmorī who_dwell_of (of)_the_hill_country. (JOS_10:6)
OET-RV: 6 The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” (JOS 10:6)
JOS 22:22 תּוֹשִׁיעֵ,נוּ (tōshīˊē, nū) Vhj2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘save, us’ morpheme glosses=‘spare, us’ OSHB JOS 22:22 word 18
OET-LV: 22 ʼĒl god YHWH ʼĒl god YHWH he is_knowing and_Yisrāʼēl/(Israel) it let_it_know if in_rebellion and_if in_unfaithfulness on_YHWH do_not save_us the_day (the)_this. (JOS_22:22)
OET-RV: 22 “Yahweh is the god of gods. Yahweh is the god of gods. He knows, and as for the Israeli people, let them know also—if it was in rebellion or in unfaithfulness against Yahweh, don’t bother trying to save us today. (JOS 22:22)
JDG 2:16 וַ,יּוֹשִׁיעוּ,ם (va, yōshīˊū, m) C,Vhw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, delivered_them’ morpheme glosses=‘and, delivered, them’ OSHB JDG 2:16 word 4
OET-LV: 16 And_ YHWH _he_raised_up judges and_they_delivered_them from_the_hand_of their_plunderers. (JDG_2:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh gave them leaders to save them from the raiders. (JDG 2:16)
JDG 2:18 וְ,הוֹשִׁיעָ,ם (və, hōshīˊā, m) C,Vhq3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, delivered_them’ morpheme glosses=‘and, delivered, them’ OSHB JDG 2:18 word 10
OET-LV: 18 And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them. (JDG_2:18)
OET-RV: 18 Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)
JDG 3:9 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_deliverer’ word gloss=‘deliverer’ OSHB JDG 3:9 word 8
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him. (JDG_3:9)
OET-RV: 9 but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)
JDG 3:9 וַ,יּוֹשִׁיעֵ,ם (va, yōshīˊē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, delivered_them’ morpheme glosses=‘and, delivered, them’ OSHB JDG 3:9 word 11
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him. (JDG_3:9)
OET-RV: 9 but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)
JDG 3:15 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_deliverer’ word gloss=‘deliverer’ OSHB JDG 3:15 word 9
OET-LV: 15 and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ. (JDG_3:15)
OET-RV: 15 But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)
JDG 3:31 וַ,יֹּשַׁע (va, yoshaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_delivered’ morpheme glosses=‘and, delivered’ OSHB JDG 3:31 word 14
OET-LV: 31 and_after_him Shamgar he_was the_son_of ˊAnāt and_he_struck_down DOM the_Fəlishtiy six hundred(s) man with_the_goad_of (the)_cattle and_he_delivered also he DOM Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_3:31)
OET-RV: 31 After Ehud came Shamgar (Anat’s son), and he rescued Yisrael by killing six hundred Philistines with a cattle prod. (JDG 3:31)
JDG 6:14 וְ,הוֹשַׁעְתָּ (və, hōshaˊtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_deliver’ morpheme glosses=‘and, deliver’ OSHB JDG 6:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_turned to_him/it YHWH and_he/it_said go in_your_of_strength this and_you_will_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_palm_of Midyān not have_I_sent_you. (JDG_6:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh turned to him and said, “Use your strength to set Yisrael free from the grasp of Midian. Haven’t I sent you to do that?” (JDG 6:14)
JDG 6:15 אוֹשִׁיעַ (ʼōshīˊa) Vhi1cs contextual word gloss=‘will_I_deliver’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 6:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it pardon_me my_master how will_I_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) here family_of_my is_the_weak in_Mənashsheh and_I am_the_insignificant in_house_of my_father_of_of. (JDG_6:15)
OET-RV: 15 “Please, my master,” Gideon replied, “how could I save Yisrael? Look, my clan is the weakest in Menashsheh and on top of that, I’m the youngest in my family.” (JDG 6:15)
JDG 6:31 תּוֹשִׁיעוּ,ן (tōshīˊū, n) Vhi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘will, you_deliver’ morpheme glosses=‘save, ’ OSHB JDG 6:31 word 12
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 6:36 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘[will_be]_delivering’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 6:36 word 7
OET-LV: 36 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm if (there)_you will_be_delivering by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken. (JDG_6:36)
OET-RV: 36 Then Gideon said to God, “If it’s really you rescuing Yisrael through me like you said, (JDG 6:36)
JDG 6:37 תוֹשִׁיעַ (tōshīˊa) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_deliver’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 6:37 word 20
OET-LV: 37 Here I am_placing DOM the_fleece_of (the)_wool on_floor if dew it_will_be on the_fleece it_alone and_will_be_on all_of the_earth/land dryness and_I_will_know if/because_that you_will_deliver by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken. (JDG_6:37)
OET-RV: 37 I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Yisrael through me just as you said.” (JDG 6:37)
JDG 7:2 הוֹשִׁיעָה (hōshīˊāh) Vhp3fs contextual word gloss=‘it_has_delivered’ word gloss=‘delivered’ OSHB JDG 7:2 word 19
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn is_too_numerous the_people which is_with_you for_my_giving DOM Midyān in_their_of_hand lest it_should_glorify_itself over_me Yisrāʼēl/(Israel) to_say hand_of_my_own it_has_delivered to/for_me. (JDG_7:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh told Gideon, “You’ve got too many warriors with you for me to give victory over the Midianites, because what if Yisrael takes the glory for themselves thinking that their own strength saved them. (JDG 7:2)
JDG 7:7 אוֹשִׁיעַ (ʼōshīˊa) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_deliver’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 7:7 word 9
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn by_three hundred(s) the_man who_lapped I_will_deliver you(pl) and_I_will_give DOM Midyān in_your_of_hand and_all the_people let_them_go each to_his_own_of_place. (JDG_7:7)
OET-RV: 7 “I’ll rescue you all from Midian with the three hundred men who lapped the water from their hands,” Yahweh told Gideon. “Let all the others go back to their homes.” (JDG 7:7)
JDG 8:22 הוֹשַׁעְתָּ,נוּ (hōshaˊtā, nū) Vhp2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘you, have_delivered_us’ morpheme glosses=‘delivered, us’ OSHB JDG 8:22 word 16
OET-LV: 22 And_ the_man_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule over_us both you as_well_as son_of_your as_well_as the_son_of your_son_of_of if/because you_have_delivered_us from_the_hand_of Midyān. (JDG_8:22)
OET-RV: 22 Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.” (JDG 8:22)
JDG 10:1 לְ,הוֹשִׁיעַ (lə, hōshīˊa) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, deliver’ morpheme glosses=‘to, deliver’ OSHB JDG 10:1 word 4
OET-LV: 10 and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JDG_10:1)
OET-RV: 10 Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)
JDG 10:12 וָ,אוֹשִׁיעָ,ה (vā, ʼōshīˊā, h) C,Vhw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, delivered’ morpheme glosses=‘and, delivered, ’ OSHB JDG 10:12 word 8
OET-LV: 12 And_the_Tsīdonī/(Sidonians) and_ˊAmālēq and_Māˊōn they_oppressed you(pl) and_you(pl)_cried_out to_me and_I_delivered you(pl) from_their_of_hand. (JDG_10:12)
OET-RV: 12 the Sidonians and Amalek and Maon, when they oppressed you that you cried out to me, and I rescued you all from them? (JDG 10:12)
JDG 10:13 לְ,הוֹשִׁיעַ (lə, hōshīˊa) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, deliver’ morpheme glosses=‘to, deliver’ OSHB JDG 10:13 word 10
OET-LV: 13 And_you(pl) you(pl)_have_abandoned me and_you(pl)_have_served gods other for_so/thus/hence not I_will_repeat to_deliver you(pl). (JDG_10:13)
OET-RV: 13 Yet you’ve all abandoned me and served other gods. Therefore, I won’t not continue to rescue you. (JDG 10:13)
JDG 10:14 יוֹשִׁיעוּ (yōshīˊū) Vhi3mp contextual word gloss=‘let_them_deliver’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 10:14 word 9
OET-LV: 14 Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of. (JDG_10:14)
OET-RV: 14 Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)
JDG 12:2 הוֹשַׁעְתֶּם (hōshaˊtem) Vhp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_delivered’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 12:2 word 15
OET-LV: 2 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand. (JDG_12:2)
OET-RV: 2 “I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)
JDG 12:3 מוֹשִׁיע (mōshīˊ) Vhrmsa contextual word gloss=‘[were]_a_deliverer’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 12:3 word 4
OET-LV: 3 And_I_saw if/because_that not_you were_a_deliverer and_I_put life_of_my in_my_of_palm and_I_passed_over against the_people_of ˊAmmōn and_he_gave_them YHWH in_my_of_hand and_why have_you(pl)_come_up to_me the_day the_this to_fight against_me. (JDG_12:3)
OET-RV: 3 When I could see that you weren’t coming to assist, I took my life into my own hands. I advanced against the Ammonites, and Yahweh gave me victory over them. So why then have you all come here to fight against me today?” (JDG 12:3)
JDG 13:5 לְ,הוֹשִׁיעַ (lə, hōshīˊa) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, deliver’ morpheme glosses=‘to, deliver’ OSHB JDG 13:5 word 20
OET-LV: 5 If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (JDG_13:5)
OET-RV: 5 because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)
1 SAM 4:3 וְ,יֹשִׁעֵ,נוּ (və, yoshiˊē, nū) C,Vhi3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, so, that_it_may_deliver_us’ morpheme glosses=‘and, save, us’ OSHB 1 SAM 4:3 word 23
OET-LV: 3 And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of. (SA1_4:3)
OET-RV: 3 As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)
1 SAM 7:8 וְ,יֹשִׁעֵ,נוּ (və, yoshiˊē, nū) C,Vhj3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘so, that, he_may_deliver_us’ morpheme glosses=‘and, save, us’ OSHB 1 SAM 7:8 word 13
OET-LV: 8 And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Shəmūʼēl/(Samuel) do_not keep_silent from_him/it from_crying_out to YHWH god_of_our so_that_he_may_deliver_us from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_7:8)
OET-RV: 8 and begged Shemuel, “Don’t stop crying out to our god Yahweh, so that he’ll rescue us from the Philistines.” (SA1 7:8)
1 SAM 9:16 וְ,הוֹשִׁיעַ (və, hōshīˊa) C,Vhp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_deliver’ morpheme glosses=‘and, deliver’ OSHB 1 SAM 9:16 word 13
OET-LV: 16 About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me. (SA1_9:16)
OET-RV: 16 “About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)
1 SAM 10:19 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘[is]_a_deliverer’ word gloss=‘saves’ OSHB 1 SAM 10:19 word 8
OET-LV: 19 And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families. (SA1_10:19)
OET-RV: 19 But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)
1 SAM 10:27 יֹּשִׁעֵ,נוּ (yoshiˊē, nū) Vhi3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘will, he_deliver_us’ morpheme glosses=‘save, us’ OSHB 1 SAM 10:27 word 5
OET-LV: 27 And_the_sons worthlessness they_said what will_he_deliver_us this_one and_they_despised_him and_not they_brought to_him/it a_gift and_he/it_was like_one_who_kept_silent. (SA1_10:27)
OET-RV: 27 But some worthless men asked, “How can that one save us?” and they despised Sha’ul and didn’t bring him any gifts, but he made no comment. (SA1 10:27)
1 SAM 11:3 מוֹשִׁיעַ (mōshīˊa) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_delivers’ word gloss=‘save’ OSHB 1 SAM 11:3 word 16
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it the_elders_of Yāⱱēsh refrain to/for_us seven_of days so_that_we_may_send messengers in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_if there_is_not one_who_delivers us and_we_will_come_out to_you. (SA1_11:3)
OET-RV: 3 “Oh! Then leave us alone for seven days,” the Yabesh elders responded, “so that we can send messengers through all the territory of Yisrael. If no one will come to rescue us, then we’ll surrender to you.” (SA1 11:3)
1 SAM 14:6 לְ,הוֹשִׁיעַ (lə, hōshīˊa) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, save’ morpheme glosses=‘from, saving’ OSHB 1 SAM 14:6 word 21
OET-LV: 6 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_said to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_uncircumcised_men the_these perhaps he_will_act YHWH to/for_us if/because there_is_not to/for_YHWH limitation to_save by_many or by_few. (SA1_14:6)
OET-RV: 6 Yonatan said to his servant carrying his equipment, “Come on. Let’s pass over to that group of these uncircumcised ones. Perhaps Yahweh will help us, because it doesn’t matter to him whether he saves using many people or just a few.” (SA1 14:6)
1 SAM 14:23 וַ,יּוֹשַׁע (va, yōshaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_delivered’ morpheme glosses=‘and, delivered’ OSHB 1 SAM 14:23 word 1
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_delivered in_the_day (the)_that DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_the_battle it_passed_beyond DOM Bēyt Aven. (SA1_14:23)
OET-RV: 23 So Yahweh saved Yisrael that day, and the fighting went as far as Beyt-Aven. (SA1 14:23)
1 SAM 14:39 הַ,מּוֹשִׁיעַ (ha, mōshīˊa) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], delivers’ morpheme glosses=‘the, saves’ OSHB 1 SAM 14:39 word 4
OET-LV: 39 If/because by_the_life of_YHWH who_delivers DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if (there)_it is_in_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) son_of_my if/because surely_(die) he_will_die and_there_was_not one_of_who_answered_him from_all the_people. (SA1_14:39)
OET-RV: 39 As Yahweh who saves Yisrael lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information. (SA1 14:39)
1 SAM 17:47 יְהוֹשִׁיעַ (yəhōshīˊa) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_saves’ word gloss=‘saves’ OSHB 1 SAM 17:47 word 9
OET-LV: 47 And_ all_of _they_will_know the_assembly the_this if/because_that not by_sword and_by_spear YHWH he_saves if/because to/for_YHWH the_battle and_he/it_gave you(pl) in_our_of_hand. (SA1_17:47)
OET-RV: 47 Everyone here will learn that Yahweh doesn’t save with swords or spears, because he’s in charge of the battle and will help us defeat you all.” (SA1 17:47)
1 SAM 23:2 וְ,הוֹשַׁעְתָּ (və, hōshaˊtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_deliver’ morpheme glosses=‘and, save’ OSHB 1 SAM 23:2 word 16
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go and_will_I_attack (in)_Fəlishtiy the_these and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go and_you_will_attack (in)_Fəlishtiy and_you_will_deliver DOM Qəˊīlāh. (SA1_23:2)
OET-RV: 2 so he asked Yahweh, “Should I go and attack those Philistines?”
¶ “Go and attack the Philistines and save Ke’ilah,” Yahweh responded. (SA1 23:2)
1 SAM 23:5 וַ,יֹּשַׁע (va, yoshaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_delivered’ morpheme glosses=‘and, saved’ OSHB 1 SAM 23:5 word 14
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men Qəˊīlāh and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_drove_away DOM livestock_of_their and_he_defeated (is)_in_them a_defeat great and_ Dāvid _he_delivered DOM of_Qəˊīlāh the_inhabitants_of. (SA1_23:5)
OET-RV: 5 Then David and his men went to Ke’ilah and battled against the Philistines—thoroughly defeating them and taking their livestock, thus saving the inhabitants of Ke’ilah. (SA1 23:5)
1 SAM 25:26 וְ,הוֹשֵׁעַ (və, hōshēˊa) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and_[from], delivering’ morpheme glosses=‘and, avenging’ OSHB 1 SAM 25:26 word 12
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:31 וּ,לְ,הוֹשִׁיעַ (ū, lə, hōshīˊa) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, deliver’ morpheme glosses=‘and, for, avenged’ OSHB 1 SAM 25:31 word 12
OET-LV: 31 And_not it_will_become this to/for_yourself(m) (into)_staggering and_(into)_stumbling_of heart for_my_of_master and_(into)_pouring_out blood without_cause and_to_deliver my_master to_him/it and_ YHWH _he_will_do_good to_my_of_master and_you_will_remember DOM maidservant_of_your. (SA1_25:31)
OET-RV: 31 It would be good not to have someone’s unnecessary death as an obstacle for you or to be seen as my master just saving his own skin. Then Yahweh will bless my master, and you will appreciate your female servant.” (SA1 25:31)
1 SAM 25:33 וְ,הֹשֵׁעַ (və, hoshēˊa) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and_[from], delivering’ morpheme glosses=‘and, avenging’ OSHB 1 SAM 25:33 word 11
OET-LV: 33 discernment_of_your And_be_blessed and_be_blessed you who you_have_restrained_me the_day the_this from_coming in_blood(s) hand_of_my and_from_delivering to_me. (SA1_25:33)
OET-RV: 33 And blessed be your discernment and blessed be you yourself, because you’ve prevented me from shedding blood today and from taking my own revenge. (SA1 25:33)
2 SAM 3:18 הוֹשִׁיעַ (hōshīˊa) Vhp3ms contextual word gloss=‘to_deliver’ word gloss=‘save’ OSHB 2 SAM 3:18 word 12
OET-LV: 18 And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their. (SA2_3:18)
OET-RV: 18 but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)
2 SAM 8:6 וַ,יֹּשַׁע (va, yoshaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_gave_victory’ morpheme glosses=‘and, gave_victory’ OSHB 2 SAM 8:6 word 12
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he/it_assigned garrisons in Dammeseq and_ ʼArām _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (SA2_8:6)
OET-RV: 6 David stationed garrisons in Aram (in Damascus) and the Arameans became David’s servants—bringing him tribute, and Yahweh helped David win wherever he went. (SA2 8:6)
2 SAM 8:14 וַ,יּוֹשַׁע (va, yōshaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_gave_victory’ morpheme glosses=‘and, gave_victory’ OSHB 2 SAM 8:14 word 13
OET-LV: 14 And_he/it_assigned in_ʼEdōm garrisons in_all ʼEdōm he_put garrisons and_ all_of _he/it_was ʼEdōm subjects of_Dāvid and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (SA2_8:14)
OET-RV: 14 He stationed garrisons throughout Edom and made the people his servants, and Yahweh protected David wherever they fought. (SA2 8:14)
2 SAM 10:11 לְ,הוֹשִׁיעַֽ (lə, hōshīˊa) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, deliver’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 SAM 10:11 word 15
OET-LV: 11 And_he/it_said if it_will_be_too_strong ʼArām for_me and_you_will_become to/for_me (into)_deliverance and_if the_people_of ˊAmmōn they_will_be_too_strong for_you and_I_will_come to_deliver to/for_you(fs). (SA2_10:11)
OET-RV: 11 telling him, “If the Arameans are too strong for me, then you come and rescue us, but if the Ammonites are too strong for you, then I’ll come and rescue you. (SA2 10:11)
PSA 5:3 שַׁוְעִ,י (shavˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_cry_for_help_of, of’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 5:3 word 3
OET-LV: 3 pay_attention to_sound/voice my_cry_for_help_of_of my_king_of_Oh and_my_of_god if/because to_you I_pray. (PSA_5:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh, you hear my voice each morning.
⇔ ≈ In the morning I look in your direction and wait. (PSA 5:3)
JOB 19:7 אֲשַׁוַּע (ʼₐshaūaˊ) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_cry_for_help’ word gloss=‘call_for_help’ OSHB JOB 19:7 word 6
OET-LV: 7 There I_cry_out violence and_not I_am_answered I_cry_for_help and_there_is_not justice. (JOB_19:7)
OET-RV: 7 There, I cry out that I’m being attacked, and get no answer.
⇔ ≈ I call for help, but there’s no justice. (JOB 19:7)
JOB 24:12 תְּשַׁוֵּעַ (təshaūēˊa) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_cries_for_help’ word gloss=‘cries_for_help’ OSHB JOB 24:12 word 6
OET-LV: 12 From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness. (JOB_24:12)
OET-RV: 12 People groan in the cities,
⇔ ≈ and wounded souls cry out.
⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)
JOB 29:12 מְשַׁוֵּעַ (məshaūēˊa) Vprmsa contextual word gloss=‘[who]_cried_for_help’ word gloss=‘cried_for_help’ OSHB JOB 29:12 word 4
OET-LV: 12 If/because I_rescued the_afflicted who_cried_for_help and_the_fatherless and_not a_helper to_him/it. (JOB_29:12)
OET-RV: 12 because I rescued the poor who cried out,
⇔ ≈ and the fatherless who had no one to help them. (JOB 29:12)
JOB 30:20 אֲשַׁוַּע (ʼₐshaūaˊ) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_cry_for_help’ word gloss=‘cry_out_~_forhelp’ OSHB JOB 30:20 word 1
OET-LV: 20 I_cry_for_help to_you and_not you_answer_me I_have_stood and_you_have_considered_carefully (in)_me. (JOB_30:20)
OET-RV: ⇔ 20 I call out to you for help
⇔ but you don’t answer me.
⇔ I’ve stood here and you just look at me. (JOB 30:20)
JOB 30:28 אֲשַׁוֵּעַ (ʼₐshaūēˊa) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_cry_out_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 30:28 word 7
OET-LV: 28 Being_dark I_have_gone_about with_not sun I_have_stood in_assembly I_cry_out_for_help. (JOB_30:28)
OET-RV: 28 I go around being dark, but not from the sun.
⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help. (JOB 30:28)
JOB 35:9 יְשַׁוְּעוּ (yəshaūəˊū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 35:9 word 4
OET-LV: 9 From_a_multitude_of oppression(s) people_cry_out they_cry_for_help from_the_arm_of great_people. (JOB_35:9)
OET-RV: ⇔ 9 People cry out because there’s so much oppression,
⇔ ≈ they cry for help because some people have so much power. (JOB 35:9)
JOB 36:13 יְשַׁוְּעוּ (yəshaūəˊū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 36:13 word 6
OET-LV: 13 and_people_godless_of heart they_put anger not they_cry_for_help if/because he_has_bound_them. (JOB_36:13)
OET-RV: 13 Those whose thoughts are godless will remain angry.
⇔ They won’t cry out for help when he captures them. (JOB 36:13)
JOB 38:41 יְשַׁוֵּעוּ (yəshaūēˊū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_cry_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 38:41 word 9
OET-LV: 41 Who does_he_prepare for_raven food-supply_of_its if/because ones_of_its_young to god they_will_cry_for_help they_will_wander_about for_not food. (JOB_38:41)
OET-RV: ⇔ 41 Who prepares prey for the raven
⇔ when its chicks cry out to God for help,
⇔ when they stagger around for lack of food? (JOB 38:41)
PSA 18:7 אֲשַׁוֵּעַ (ʼₐshaūēˊa) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_cried_for_help’ word gloss=‘cried_~_forhelp’ OSHB PSA 18:7 word 7
OET-LV: 7 in_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_cried_for_help he_heard from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help before_him it_came in_his_of_ears. (PSA_18:7)
OET-RV: 7 Then the earth quaked and shook.
⇔ ≈ The foundations of the mountains trembled
⇔ ≈ and were shaken because God was angry. (PSA 18:7)
PSA 18:42 יְשַׁוְּעוּ (yəshaūəˊū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_cried_for_help’ word gloss=‘cried_for_help’ OSHB PSA 18:42 word 1
OET-LV: 42 they_cried_for_help and_there_was_not a_deliverer to YHWH and_not he_answered_them. (PSA_18:42)
OET-RV: 42 I hammered them into fine pieces like dust in the wind.
⇔ ≈ I emptied them out like mud in the streets. (PSA 18:42)
PSA 22:25 וּ,בְ,שַׁוְּע,וֹ (ū, ⱱə, shaūəˊ, ō) C,R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, when, he, cried_for_help’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, cried_~_forhelp, he’ OSHB PSA 22:25 word 12
OET-LV: 25 if/because not he_has_despised and_not he_has_detested the_affliction_of an_afflicted_person and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_when_he_cried_for_help to_him/it he_heard. (PSA_22:25)
OET-RV: 25 You’re the reason that I offer praise when all the people gather.
⇔ ≈ I’ll fulfill my vows publicly in front of those who fear him. (PSA 22:25)
PSA 28:2 בְּ,שַׁוְּעִ,י (bə, shaūəˊi, y) R,Vpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘when, I, cry_for_help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cry_~_forhelp, I’ OSHB PSA 28:2 word 4
OET-LV: 2 Hear the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cry_for_help to_you when_I_lift_up hands_of_my to the_innermost_room_of your_holiness_of_of. (PSA_28:2)
OET-RV: 2 Hear my pleading when I call for help from you—
⇔ when I raise my hands toward your most sacred room. (PSA 28:2)
PSA 30:3 שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_cried_for_help’ word gloss=‘cried_~_forhelp’ OSHB PSA 30:3 word 3
OET-LV: 3 Oh_YHWH god_of_my I_cried_for_help to_you and_you_healed_me. (PSA_30:3)
OET-RV: 3 Yahweh, you’ve saved me from death.
⇔ You’ve kept me alive from going down into the grave. (PSA 30:3)
PSA 31:23 בְּ,שַׁוְּעִ,י (bə, shaūəˊi, y) R,Vpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘when, I, cried_for_help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cried_~_forhelp, I’ OSHB PSA 31:23 word 11
OET-LV: 23 and_I I_said when_I_was_making_haste I_have_been_cut_off from_before eyes_of_your nevertheless you_heard the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cried_for_help to_you. (PSA_31:23)
OET-RV: 23 Love Yahweh, all you godly people.
⇔ Yahweh protects faithful people,
⇔ but he pays back the arrogant in full. (PSA 31:23)
PSA 72:12 מְשַׁוֵּעַ (məshaūēˊa) Vprmsa contextual word gloss=‘[who]_cries_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB PSA 72:12 word 4
OET-LV: 12 If/because he_will_deliver the_needy who_cries_for_help and_the_poor and_one_who_there_is_not a_helper to_him/it. (PSA_72:12)
OET-RV: 12 because he helps any needy person who cries out
⇔ ≈ and the poor person who has no other helper. (PSA 72:12)
PSA 88:14 שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_cry_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB PSA 88:14 word 4
OET-LV: 14 and_I to_you Oh_YHWH I_cry_for_help and_in_morning prayer_of_my it_comes_to_meet_you. (PSA_88:14)
OET-RV: 14 Yahweh, why do you reject me?
⇔ ≈ Why do you hide yourself from me? (PSA 88:14)
PSA 119:147 וָ,אֲשַׁוֵּעָ,ה (vā, ʼₐshaūēˊā, h) C,Vpw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, cried_for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help, ’ OSHB PSA 119:147 word 3
OET-LV: 147 I_am_early in_twilight and_I_cried_for_help for_your(pl)_of_message I_wait. (PSA_119:147)
OET-RV: 147 I rise before the dawn and cry out for help.
⇔ I put my hope in your words. (PSA 119:147)
ISA 58:9 תְּשַׁוַּע (təshaūaˊ) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB ISA 58:9 word 5
OET-LV: 9 Then you_will_call and_YHWH he_will_answer you_will_cry_for_help and_he_will_say here_I_am if you_will_remove from_among_of_you the_yoke-bar the_stretching_out a_finger and_the_speaking wickedness. (ISA_58:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ … (ISA 58:9)
LAM 3:8 וַ,אֲשַׁוֵּעַ (va, ʼₐshaūēˊa) C,Vpi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cry_for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help’ OSHB LAM 3:8 word 4
OET-LV: 8 Also if/because I_will_cry_out and_I_will_cry_for_help he_has_shut_out prayer_of_my. (LAM_3:8)
OET-RV: 8 Even though I call out and cry for help,
⇔ he shuts out my prayer. (LAM 3:8)
YNA (JNA) 2:3 שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_cried_for_help’ word gloss=‘cried_for_help’ OSHB YNA (JNA) 2:3 word 10
OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice. (JNA_2:3)
OET-RV: 3 And he said,
⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)
HAB 1:2 שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘have_I_cried_for_help’ word gloss=‘call_for_help’ OSHB HAB 1:2 word 4
OET-LV: 2 Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save. (HAB_1:2)
OET-RV: 2 For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)
JOB 34:19 שׁוֹעַ (shōˊa) Ncmsa contextual word gloss=‘a_noble_person’ word gloss=‘rich’ OSHB JOB 34:19 word 8
OET-LV: 19 Who not he_lifts_up the_faces_of princes and_not he_regards a_noble_person to_(the)_face_of/in_front_of/before a_poor_person if/because are_the_work_of his_hands_of_of of_them_of_all. (JOB_34:19)
OET-RV: 19 The one who doesn’t show favour to princes,
⇔ ≈ and doesn’t favour the rich in front of the poor.
⇔ Yes, they’re all the work of his hands. (JOB 34:19)
ISA 22:5 וְ,שׁוֹעַ (və, shōˊa) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, crying_out’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help’ OSHB ISA 22:5 word 13
OET-LV: 5 If/because a_day_of panic and_trampling and_confusion belongs_to_the_of_master YHWH hosts in_the_valley_of vision breaking_down_of a_wall and_crying_out to the_mountain. (ISA_22:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 22:5)
ISA 32:5 שׁוֹעַ (shōˊa) Ncmsa contextual word gloss=‘a_noble_person’ word gloss=‘honourable’ OSHB ISA 32:5 word 9
OET-LV: 5 Not it_will_be_called again to_a_fool noble and_of_a_scoundrel not a_noble_person it_will_be_said. (ISA_32:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 32:5)
EZE 23:23 וְ,שׁוֹעַ (və, shōˊa) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shoa’ morpheme glosses=‘and, Shoa’ OSHB EZE 23:23 word 6
OET-LV: 23 The_people_of Bāⱱel and_all the_ones_from_Kasdiy Fəqōd and_Shōˊa and_Qōˊa all_of the_people_of ʼAshshūr with_them young_men_of desire governors and_officials of_them_of_all officers and_those_who_are_called who_rode_of horses of_them_of_all. (EZE_23:23)
OET-RV: 23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them—strong, handsome men, governors and commanders, all of them officers and famous men, all of them riding on horses. (EZE 23:23)
GEN 38:2 שׁוּעַ (shūˊa) Np contextual word gloss=‘[was]_Shua’ word gloss=‘Shūˊa’ OSHB GEN 38:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_saw there Yəhūdāh a_daughter_of a_man a_Kənaˊₐnī/(Canaanite) and_his/its_name was_Shūˊa and_he_took_her and_he_went into_her. (GEN_38:2)
OET-RV: 2 There Yehudah saw the daughter of a Canaanite man named Shua, and he took her as a wife. He slept with her (GEN 38:2)
GEN 38:12 שׁוּעַ (shūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Shua’ word gloss=‘Shūˊa’ OSHB GEN 38:12 word 5
OET-LV: 12 And_they_increased the_days and_ the_daughter_of _she_died of_Shūˊa the_wife_of Yəhūdāh and_ Yəhūdāh _he/it_sighed/regretted and_he/it_ascended to the_shearers_of his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite to_Timnāh. (GEN_38:12)
OET-RV: 12 A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep. (GEN 38:12)
1 CHR 2:3 שׁוּעַ (shūˊa) Np word gloss=‘-shūˊa’ OSHB 1 CHR 2:3 word 10
OET-LV: 3 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death. (CH1_2:3)
OET-RV: 3 Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)
JOB 30:24 שׁוּעַ (shūˊa) Ncmsa contextual word gloss=‘a_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 30:24 word 9
OET-LV: 24 Surely not on_a_heap_of_ruins anyone_stretches_out a_hand or in_his_of_disaster belongs_to_them a_cry_for_help. (JOB_30:24)
OET-RV: 24 Doesn’t someone who’s collapsed into a heap stretch out their hand.
⇔ ≈ In a disaster they cry out for help. (JOB 30:24)
JOB 36:19 שׁוּעֲ,ךָ (shūˊₐ, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘opulence_of, your’ morpheme glosses=‘wealth_of, your’ OSHB JOB 36:19 word 2
OET-LV: 19 Will_it_set_in_order opulence_of_your not in_distress and_all/each/any/every the_efforts_of strength. (JOB_36:19)
OET-RV: 19 Can your wealth keep distress away from you,
⇔ or by using every effort of your strength? (JOB 36:19)