Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because wicked_people they_will_perish and_enemies_of YHWH like_glory_of pastures they_will_come_to_an_end in/on/at/with_smoke they_will_come_to_an_end.
UHB לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃ ‡
(loʼ-yēⱱoshū bəˊēt rāˊāh ūⱱiymēy rəˊāⱱōn yisbāˊū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἀναγγελῶ, καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου.
(Hoti taʸn anomian mou anangelō, kai merimnaʸsō huper taʸs hamartias mou. )
BrTr For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
ULT They will not be ashamed when times are bad.
⇔ When famine comes, they will have enough to eat.
UST They will survive when calamities occur;
⇔ when there are famines, they will still have plenty to eat.
BSB In the time of evil they will not be ashamed,
⇔ and in the days of famine they will be satisfied.
OEB They will not be shamed in the evil time,
⇔ in the days of famine they will be satisfied.
WEBBE They shall not be disappointed in the time of evil.
⇔ In the days of famine they shall be satisfied.
WMBB (Same as above)
NET They will not be ashamed when hard times come;
⇔ when famine comes they will have enough to eat.
LSV They are not ashamed in a time of evil,
And they are satisfied in days of famine.
FBV They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
T4T They will survive when calamities occur;
⇔ when there are famines, they will still have plenty to eat.
LEB • They will not be put to shame in distressing times,[fn] and in the days of famine they will be satisfied.
37:? Hebrew “time”
BBE They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
Moff in a calamity they keep their share,
⇔ in famine they have plenty.
JPS They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
ASV They shall not be put to shame in the time of evil;
⇔ And in the days of famine they shall be satisfied.
DRA For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
YLT They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
Drby they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
RV They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
Wbstr They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
KJB-1769 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
KJB-1611 They shall not be ashamed in the euill time: and in the dayes of famine they shalbe satisfied.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps They shall not be confounded in the perilous tyme: and in the dayes of dearth they shall haue inough.
(They shall not be confounded in the perilous time: and in the days of dearth they shall have enough.)
Gnva They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
(They shall not be confounded in the perilous time, and in the days of famine they shall have enough. )
Cvdl They shal not be cofounded in ye perlous tyme, & in ye dayes of derth they shall haue ynough.
(They shall not be cofounded in ye/you_all perlous time, and in ye/you_all days of death they shall have enough.)
Wycl For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
(For I shall tell my wickedness; and I shall thenke for my sin.)
Luth Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
(They/She become not zuschanden in the/of_the evil Zeit, and in the/of_the Teurung become they/she/them enough have.)
ClVg Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.[fn]
(Since iniquitatem mine annuntiabo, and cogitabo for peccato meo. )
37.19 Quoniam iniquitatem meam. ID. Duo modi perfectæ pœnitentiæ, confessio et emendatio, per fletus, eleemosynas, et hujusmodi.
37.19 Since iniquitatem meam. ID. Duo modi perfectæ pœnitentiæ, confessio and emendatio, through fletus, eleemosynas, and huyusmodi.
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
when times are bad
(Some words not found in UHB: not put_to_shame in/on/at/with,times_of evil and,in/on/at/with,days_of famine have_abundance )
This phrase refers to disasters, such as famine. Alternate translation: “when calamities occur”