Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Watch [the]_blameless and_observe [the]_upright if/because a_future for_man_of peace.
UHB וַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃ ‡
(vayyaˊₐⱱor vəhinnēh ʼēynennū vāʼₐⱱaqshēhū vəloʼ nimʦāʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 37:36 verse available
BrTr No BrTr PSA 37:36 verse available
ULT But when I passed by again, he was not there.
⇔ I looked for him, but he could not be found.
UST but when I looked later, they were gone!
⇔ I searched for them, but Yahweh had caused them to disappear.
BSB yet he passed away and was no more;
⇔ though I searched, he could not be found.
OEB But the moment I passed, they vanished!
⇔ I sought for them, but they could not be found.
WEBBE But he passed away, and behold, he was not.
⇔ Yes, I sought him, but he could not be found.
WMBB (Same as above)
NET But then one passes by, and suddenly they have disappeared!
⇔ I looked for them, but they could not be found.
LSV And he passes away, and behold, he is not,
And I seek him, and he is not found!
FBV But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
T4T when I looked later, they were gone!
⇔ I searched for them, but Yahweh had caused them to disappear.
LEB • Then he passed on[fn] and behold, he was not. And I sought him, but he could not be found.
37:? Dead Sea Scrolls and the versions read “I passed by”
BBE But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
Moff then, as I passed by, he was gone!
⇔ I looked for him—he was not to be found.
JPS But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
ASV But one passed by, and, lo, he was not:
⇔ Yea, I sought him, but he could not be found.
DRA No DRA PSA 37:36 verse available
YLT And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
Drby but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
RV But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Wbstr Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
KJB-1769 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
KJB-1611 Yet he passed away, and loe he was not: yea, I sought him, but hee could not be found.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And he vanished away, so that he could be no more seene: I sought hym, but he coulde no where be founde.
(And he vanished away, so that he could be no more seen: I sought him, but he could no where be found.)
Gnva Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
(Yet he passed away, and lo, he was gone, and I sought him, but he could not be found. )
Cvdl I myself haue sene the vngodly in greate power, & florishinge like a grene baye tre:
(I myself have seen the ungodly in great power, and florishinge like a green baye tre:)
Wycl No Wycl PSA 37:36 verse available
Luth Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
(So man passed_by, look, there what/which he dahin; I asked after him, there what/which he nirgend funden.)
ClVg No ClVg PSA 37:36 verse available
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
he could not be found
(Some words not found in UHB: and=he/it_passed_through and=see/lo/see! no_more,he and,sought,him and=not he/it_was_found )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I could not find him” or “Yahweh had taken him away”