Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Wicked people borrow but never repay,
 ⇔ but the godly person is generous and gives.

OET-LVIf/because blessed_of_him they_will_possess the_land and_cursed_of_him they_will_be_cut_off.

UHBלֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְ⁠לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝⁠צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְ⁠נוֹתֵֽן׃
   (loveh rāshāˊ və⁠loʼ yəshallēm və⁠ʦaddiq ḩōnēn və⁠nōtēn.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἱ ἀνταποδιδόντες κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν, ἐνδιέβαλλόν με, ἐπεὶ κατεδίωκον δικαιοσύνην.
   (Hoi antapodidontes kaka anti agathōn, endieballon me, epei katediōkon dikaiosunaʸn. )

BrTrThey that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.

ULTThe wicked person borrows but does not repay,
 ⇔ but the righteous person is generous and gives.

USTThe wicked people borrow money, but they are not able to repay it;
 ⇔ righteous people, in contrast, have enough money to give generously to others.

BSBThe wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
 ⇔ 

MSBThe wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
 ⇔ 


OEB  ⇔ The wicked must borrow and cannot pay back,
 ⇔ but the righteous is lavish and gives.

WEBBEThe wicked borrow, and don’t pay back,
 ⇔ but the righteous give generously.

WMBB (Same as above)

NETEvil men borrow, but do not repay their debt,
 ⇔ but the godly show compassion and are generous.

LSVThe wicked is borrowing and does not repay,
And the righteous is gracious and giving.

FBVThe wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.

T4T  ⇔ The wicked people borrow money, but they are not able to repay it;
 ⇔ righteous/godly people, in contrast, have enough money that they can give generously to others.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThe sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.

Moff  ⇔ The godless never pays back what he borrows,
 ⇔ but the good man is charitable and gives.

JPSThe wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.

ASVThe wicked borroweth, and payeth not again;
 ⇔ But the righteous dealeth graciously, and giveth.

DRAThey that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.

YLTThe wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.

DrbyThe wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:

RVThe wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
   (The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth/gives. )

SLTThe unjust one borrowed and he will not repay: and the just one compassionated, and gave.

WbstrThe wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.

KJB-1769  ⇔ The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
   ( ⇔ The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth/shows mercy, and giveth/gives. )

KJB-1611The wicked borroweth, and payeth not againe: but the righteous sheweth mercy, and giueth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThe wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
   (The wicked borroweth and payeth not again. but the righteous is merciful, and giveth/gives. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgQui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
   (Who retribuunt evil for good they_were_pulling_down to_me, since/because sequebar bonitatem. )

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

37:21 To borrow and never repay is a behavior of a crooked lifestyle.
• Generous givers freely share what they freely receive from the Lord (see 111:5; 112:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

is generous and gives

(Some words not found in UHB: borrows wicked and=not repay and,righteous gracious and,gives )

These mean the same thing and emphasize the generosity of the righteous.

BI Psa 37:21 ©