Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVA_young_man I_have_been also I_am_old and_not I_have_seen [the]_righteous forsaken and_children_his seeking food.

UHBכִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽ⁠וֹ׃
   (kiy-yipol loʼ-yūţāl kiy-yhwh şōmēk yād⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThough he stumbles, he will not fall down,
 ⇔ for Yahweh is holding him with his hand.

USTeven if they stumble, they will not fall down
 ⇔ because Yahweh holds them by his hand.


BSBThough he falls, he will not be overwhelmed,
 ⇔ for the LORD is holding his hand.[fn]


37:24 Or upholds him with His hand

OEBThough they fall, they will not be cast headlong,
 ⇔ for the Lord holds their hands.

WEBThough he stumble, he shall not fall,
 ⇔ for Yahweh holds him up with his hand.

WMBThough he stumble, he shall not fall,
 ⇔ for the LORD holds him up with his hand.

NETEven if he trips, he will not fall headlong,
 ⇔ for the Lord holds his hand.

LSVWhen he falls, he is not cast down,
For YHWH is sustaining his hand.

FBVThough they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.

T4Teven if they stumble, they will not fall down,
 ⇔ because Yahweh holds them by his hand.

LEB•  for Yahweh supports him with his hand.

BBEEven if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.

Moffhe may fall, but he never falls down,
 ⇔ for the Eternal holds him by the hand.

JPSThough he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.

ASVThough he fall, he shall not be utterly cast down;
 ⇔ For Jehovah upholdeth him with his hand.

DRANo DRA PSA 37:24 verse available

YLTWhen he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.

Drbythough he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.

RVThough he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

WbstrThough he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

KJB-1769Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

KJB-1611Though hee fall, he shall not be vtterly cast downe: for the LORD vpholdeth him with his hand.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsThough he fall, he shall not be vndone: for God vpholdeth him with his hande.
   (Though he fall, he shall not be undone: for God upholdeth him with his hande.)

GnvaThough he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
   (Though he fall, he shall not be cast off: for the Lord putteth/puts under his hand.)

CvdlThough he fall, he shal not be hurte, for the LORDE vpholdeth him wt his hade.
   (Though he fall, he shall not be hurte, for the LORD upholdeth him with his hade.)

WycNo Wyc PSA 37:24 verse available

LuthFällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HErr erhält ihn bei der Hand.
   (Fällt er, so becomes he not weggeworfen; because the/of_the LORD erhält him/it at the/of_the Hand.)

ClVgNo ClVg PSA 37:24 verse available

BrTrNo BrTr PSA 37:24 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 37:24 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Though he stumbles, he will not fall down

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when stumble not fall that/for/because/then/when YHWH holds his/its=hand )

Here “stumble” and “fall” refer to the man’s reaction to difficult times. Alternate translation: “Though he has difficult times, he will not utterly fail”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

holding him with his hand

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when stumble not fall that/for/because/then/when YHWH holds his/its=hand )

Here “his hand” refers to Yahweh’s power, and “holding him” refers to protecting him. Alternate translation: “protecting him with his power”

BI Psa 37:24 ©