Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 19:2 וְ,הִשְׁכַּמְתֶּם (və, hishkamtem) C,Vhp2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_rise_early’ morpheme glosses=‘and, rise_early’ OSHB GEN 19:2 word 13
OET-LV: 2 And_he/it_said here please my_masters_of_Oh turn_aside please to the_house_of your_servant_of_of and_stay_the_night and_wash feet_of_your(pl) and_you(pl)_will_rise_early and_you(pl)_will_go to_your_of_way and_they_said no if/because in_place we_will_stay_the_night. (GEN_19:2)
OET-RV: 2 Then he said, “Listen, my masters: Come with me to your slave’s home and wash your feet and stay the night. Then you can get up early and continue on your way.”
¶ But they said, “No, rather we’ll just spend the night in the street.” (GEN 19:2)
GEN 19:27 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, arose_early’ OSHB GEN 19:27 word 1
OET-LV: 27 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning to the_place where he_had_stood there with the_presence_of YHWH. (GEN_19:27)
OET-RV: 27 Meanwhile, Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh, (GEN 19:27)
GEN 20:8 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 20:8 word 1
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱīmelek _he_rose_early in_morning and_he/it_called to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these in_their_of_ears and_they_were_afraid the_men exceedingly. (GEN_20:8)
OET-RV: 8 So King Abimelech got up early in the morning and called for all of his slaves to come, and he explained the entire situation to them and they were very scared. (GEN 20:8)
GEN 21:14 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 21:14 word 1
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 22:3 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 22:3 word 1
OET-LV: 3 And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm. (GEN_22:3)
OET-RV: 3 So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)
GEN 26:31 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 26:31 word 1
OET-LV: 31 And_they_rose_early in_morning and_they_swore_an_oath each to_his_of_brother and_he_sent_them_off Yiʦḩāq and_they_went from_with_him in_peace. (GEN_26:31)
OET-RV: 31 The visitors got up early the next morning and make promises to each other. Then Yitshak sent them on their way, and they left from there in peace. (GEN 26:31)
GEN 28:18 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 28:18 word 1
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its. (GEN_28:18)
OET-RV: 18 Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)
GEN 32:1 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early_~_arose’ OSHB GEN 32:1 word 1
OET-LV: 32 and_ Lāⱱān _he_rose_early in_morning and_he_kissed (to)_his_of_sons and_(to)_his_of_daughters and_he/it_blessed them and_he/it_went and_ Lāⱱān _he_returned to_his_own_of_place. (GEN_32:1)
OET-RV: 32 Then Yacob continued on his way with his family and flocks, and some of God’s messengers met him (GEN 32:1)
EXO 8:16 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vhv2ms contextual word gloss=‘rise_early’ word gloss=‘get_up_early’ OSHB EXO 8:16 word 5
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me. (EXO_8:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)
EXO 9:13 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vhv2ms contextual word gloss=‘rise_early’ word gloss=‘rise_up_early’ OSHB EXO 9:13 word 5
OET-LV: 13 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me. (EXO_9:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)
EXO 24:4 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB EXO 24:4 word 7
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_24:4)
OET-RV: 4 So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)
EXO 32:6 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB EXO 32:6 word 1
OET-LV: 6 And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play. (EXO_32:6)
OET-RV: 6 So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)
EXO 34:4 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB EXO 34:4 word 6
OET-LV: 4 And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s). (EXO_34:4)
OET-RV: 4 So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)
NUM 14:40 וַ,יַּשְׁכִּמוּ (va, yashkimū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB NUM 14:40 word 1
OET-LV: 40 And_they_rose_early in_morning and_they_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we_are and_we_will_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned. (NUM_14:40)
OET-RV: 40 Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.” (NUM 14:40)
JOS 3:1 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 3:1 word 1
OET-LV: 3 and_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_they_set_out from_(the)_Shiţţīm and_they_came to the_Yardēn/(Jordan) he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_stayed there before they_passed_over. (JOS_3:1)
OET-RV: 3 Early the next morning, Yehoshua and the people got up early and set off from Acacia Grove and went as far as the Yordan River and camped there without crossing over. (JOS 3:1)
JOS 6:12 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JOS 6:12 word 1
OET-LV: 12 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_they_lifted the_priests DOM the_box_of YHWH. (JOS_6:12)
OET-RV: 12 Yehoshua got up early the next morning, and the priests picked up Yahweh’s box (JOS 6:12)
JOS 6:15 וַ,יַּשְׁכִּמוּ (va, yashkimū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 6:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_rose_early just_as_came_up the_dawn and_they_went_around DOM the_city according_the_custom the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times. (JOS_6:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day they got up early at dawn and went around the city as before, except this day they went around seven times. (JOS 6:15)
JOS 7:16 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 7:16 word 1
OET-LV: 16 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_he_brought_near DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tribes and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_7:16)
OET-RV: 16 So Yehoshua got up early the next morning and ordered each tribe to come forward singly, and the tribe of Yehudah was singled out. (JOS 7:16)
JOS 8:10 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 8:10 word 1
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_he_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people (the)_ˊAy. (JOS_8:10)
OET-RV: 10 Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay. (JOS 8:10)
JOS 8:14 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early_in_the_morning’ OSHB JOS 8:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city. (JOS_8:14)
OET-RV: 14 When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)
JDG 6:28 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 6:28 word 1
OET-LV: 28 And_ the_men_of _they_rose_early the_city in_morning and_see/lo/see it_had_been_pulled_down the_altar_of (the)_Baˊal and_the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it it_had_been_cut_down and_DOM the_young_bull the_second it_had_been_offered_up on the_altar which_had_been_built. (JDG_6:28)
OET-RV: 28 When the men of the city got up early the next morning, wow, the Baal’s altar had been torn down, the Asherah pole that was beside it had been cut down, and the second bull had been offered on a new altar that had been built. (JDG 6:28)
JDG 6:38 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JDG 6:38 word 3
OET-LV: 38 And_he/it_was so and_he_rose_early from_the_next_day and_he_squeezed_out DOM the_fleece and_he_drained dew from the_fleece the_fullness_of the_bowl water. (JDG_6:38)
OET-RV: 38 And that’s what happened—he rose early the next morning and squeezed the fleece and wrung out a bowl full of water from the dew. (JDG 6:38)
JDG 7:1 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JDG 7:1 word 1
OET-LV: 7 and_ Jerub-Baˊal _he_rose_early that is_Gidˊōn and_all the_people which with_him/it and_they_encamped at En Harod and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_the_north from_the_hill_of (the)_Mōreh in_valley. (JDG_7:1)
OET-RV: 7 Then Gideon (also known as Yerub-Baal) and the warriors with him got up early and went to Harod spring. The Midianite camp was north of them in the valley below the Moreh hill. (JDG 7:1)
JDG 9:33 תַּשְׁכִּים (tashkīm) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_rise_early’ word gloss=‘get_up’ OSHB JDG 9:33 word 5
OET-LV: 33 And_it_was in_morning just_as_rises the_sun you_will_rise_early and_you_will_make_a_raid on the_city and_see/lo/see he and_the_people which with_him/it are_going_out against_you and_you_will_do for_him/it just_as it_will_find hand_of_your. (JDG_9:33)
OET-RV: 33 Then when the sun rises in the morning, you all should set out early and spread out in an attack against the city. Keep watch, then when Ga’al and the people with him are coming out toward you to fight, then you can overpower them and treat him however you think fit.” (JDG 9:33)
JDG 19:5 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JDG 19:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_was in_the_day the_fourth and_they_rose_early in_morning and_he/it_rose_up to_go and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to son-in-law_of_his sustain heart_of_your a_piece_of bread and_after you(pl)_will_go. (JDG_19:5)
OET-RV: 5 Then on the fourth day, they got up early and the Levite prepared to leave, but his father-in-law urged him to eat before they left. (JDG 19:5)
JDG 19:8 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JDG 19:8 word 1
OET-LV: 8 And_he_rose_early in_morning in_the_day (the)_fifth to_go and_he/it_said the_father_of the_young_woman sustain please heart_of_your and_delay until declines the_day and_they_ate the_two_of_of_them. (JDG_19:8)
OET-RV: 8 He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate. (JDG 19:8)
JDG 19:9 וְ,הִשְׁכַּמְתֶּם (və, hishkamtem) C,Vhq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_rise_early’ morpheme glosses=‘and, arise_early’ OSHB JDG 19:9 word 26
OET-LV: 9 And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent. (JDG_19:9)
OET-RV: 9 When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)
JDG 21:4 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JDG 21:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_was from_the_next_day and_they_rose_early the_people and_they_built there an_altar and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings. (JDG_21:4)
OET-RV: 4 The next day, the people got up early and built an altar there, and they offered up burnt offerings and peace offerings. (JDG 21:4)
1 SAM 1:19 וַ,יַּשְׁכִּמוּ (va, yashkimū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 1:19 word 1
OET-LV: 19 And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH. (SA1_1:19)
OET-RV: 19 They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)
1 SAM 5:3 וַ,יַּשְׁכִּמוּ (va, yashkimū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 5:3 word 1
OET-LV: 3 And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place. (SA1_5:3)
OET-RV: 3 Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)
1 SAM 5:4 וַ,יַּשְׁכִּמוּ (va, yashkimū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB 1 SAM 5:4 word 1
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 SAM 9:26 וַ,יַּשְׁכִּמוּ (va, yashkimū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB 1 SAM 9:26 word 1
OET-LV: 26 And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəmūʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəmūʼēl to_the_outside. (SA1_9:26)
OET-RV: 26 They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)
1 SAM 15:12 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 15:12 word 1
OET-LV: 12 And_ Shəmūʼēl _he_rose_early to_ Shāʼūl _meet in_morning and_it_was_told to_Shəmūʼēl to_say he_came Shāʼūl to_(the)_Karmel/(Carmel) and_see/lo/see he_was_setting_up to_him/it a_monument and_he_turned and_he_passed_on and_he/it_descended (the)_Gilgāl. (SA1_15:12)
OET-RV: 12 Early the next morning, Shemuel got up to meet Sha’ul, but someone told him, “Sha’ul went to Karmel, and wow, he set up a monument to himself. Then he turned around and went to Gilgal.” (SA1 15:12)
1 SAM 17:16 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘morning’ OSHB 1 SAM 17:16 word 3
OET-LV: 16 And_he_drew_near the_Philistine rising_early and_doing_in_the_evening and_he_took_his_stand forty day[s]. (SA1_17:16)
OET-RV: 16 For forty days, the Philistine champion came out and presented himself in the early morning and again in the evening. (SA1 17:16)
1 SAM 17:20 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 17:20 word 1
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle. (SA1_17:20)
OET-RV: 20 So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)
1 SAM 29:10 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vhv2ms contextual word gloss=‘rise_early’ word gloss=‘rise_early’ OSHB 1 SAM 29:10 word 2
OET-LV: 10 And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go. (SA1_29:10)
OET-RV: 10 So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.” (SA1 29:10)
1 SAM 29:10 וְ,הִשְׁכַּמְתֶּם (və, hishkamtem) C,Vhq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_rise_early’ morpheme glosses=‘and, start_early’ OSHB 1 SAM 29:10 word 9
OET-LV: 10 And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go. (SA1_29:10)
OET-RV: 10 So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.” (SA1 29:10)
1 SAM 29:11 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early’ OSHB 1 SAM 29:11 word 1
OET-LV: 11 And_ Dāvid _he_rose_early he and_his_of_men to_go in_morning to_return to the_land_of the_Fəlishtiy and_the_Fəlishtiy they_went_up Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (SA1_29:11)
OET-RV: 11 So David and his men packed up early in the morning to return to the Philistines region, but the Philistine warriors headed towards Yezreel. (SA1 29:11)
2 SAM 15:2 וְ,הִשְׁכִּים (və, hishkīm) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rise_early’ OSHB 2 SAM 15:2 word 1
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 KI 3:22 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 2 KI 3:22 word 1
OET-LV: 22 And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood. (KI2_3:22)
OET-RV: 22 But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)
2 KI 6:15 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early’ OSHB 2 KI 6:15 word 1
OET-LV: 15 And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do. (KI2_6:15)
OET-RV: 15 Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)
2 KI 19:35 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 KI 19:35 word 14
OET-LV: 35 And_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (KI2_19:35)
OET-RV: 35 That very night, Yahweh sent an angel out to kill 185,000 warriors, so when the army got up early the next morning there were dead bodies all over the place. (KI2 19:35)
2 CHR 20:20 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 2 CHR 20:20 word 1
OET-LV: 20 And_they_rose_early in_morning and_they_went_out to_the_wilderness_of Təqōˊa and_when_they_went_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_stood and_he/it_said listen_to_me Oh_Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in_YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_established trust in_his_of_prophets and_succeed. (CH2_20:20)
OET-RV: 20 They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” (CH2 20:20)
2 CHR 29:20 וַ,יַּשְׁכֵּם (va, yashkēm) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 2 CHR 29:20 word 1
OET-LV: 20 and_ Ḩizqiyyāh _he_rose_early the_king and_he_gathered DOM the_officials_of the_city and_he/it_ascended the_house_of YHWH. (CH2_29:20)
OET-RV: 20 Early the next morning, King Hizkiyah assembled the city officials, and went to Yahweh’s residence, (CH2 29:20)
2 CHR 36:15 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘time_and_time_again’ OSHB 2 CHR 36:15 word 8
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling. (CH2_36:15)
OET-RV: 15 So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence, (CH2 36:15)
JOB 1:5 וְ,הִשְׁכִּים (və, hishkīm) C,Vhp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rise_early’ OSHB JOB 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round of_the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he_sent and_he_sanctified_them and_he_rose_early in_morning and_he_offered_up burnt_offerings the_number_of all_of_them_of_of if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_they_have_blessed god in_their_of_heart thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days. (JOB_1:5)
OET-RV: 5 Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children. (JOB 1:5)
PSA 127:2 מַשְׁכִּימֵי (mashkīmēy) Vhrmpc contextual word gloss=‘[who]_rise_early_of’ word gloss=‘early_of’ OSHB PSA 127:2 word 3
OET-LV: 2 Vanity to/for_you(pl) who_rise_early_of (of)_to_rise who_delay_of (of)_to_sit who_eat_of (of)_the_bread_of (the)_hard_labours thus he_gives to_his_beloved_of_one sleep. (PSA_127:2)
OET-RV: 2 It’s pointless getting up early, then coming home late,
⇔ or working so hard to get your food,
⇔ because Yahweh provides for those he loves even while they’re asleep. (PSA 127:2)
PROV 27:14 הַשְׁכֵּים (hashkēym) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘early’ OSHB PROV 27:14 word 6
OET-LV: 14 one_who_blesses his/its_neighbour with_a_voice great in_morning rising_early a_curse it_is_reckoned to_him/it. (PRO_27:14)
OET-RV: 14 If someone blesses their neighbour using a loud voice early in the morning,
⇔ → it will be considered as a curse. (PRO 27:14)
SNG 7:13 נַשְׁכִּימָה (nashkīmāh) Vhh1cp contextual word gloss=‘let_us_rise_early’ word gloss=‘go_early’ OSHB SNG 7:13 word 1
OET-LV: 13 let_us_rise_early to_vineyards let_us_see if it_has_budded the_vine it_has_opened the_blossom they_have_bloomed the_pomegranates there I_will_give DOM love(s)_of_my to/for_you(fs). (SNG_7:13)
OET-RV: 13 The mandrakes give off a scent,
⇔ and over our doors are all kinds of choice dried fruits—
⇔ new ones and also old ones.
⇔ My dearest, I’ve stored these up for you. (SNG 7:13)
ISA 5:11 מַשְׁכִּימֵי (mashkīmēy) Vhrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_rise_early_of’ word gloss=‘rise_early_of’ OSHB ISA 5:11 word 2
OET-LV: 11 woe_to those_who_rise_early_of in_morning strong_drink they_pursue those_who_delay_of in_twilight wine it_inflames_them. (ISA_5:11)
OET-RV: 11 Those who get up early in the morning to get a strong drink won’t end well,
⇔ ≈ yes, those who loiter into the night as wine inflames them. (ISA 5:11)
ISA 37:36 וַ,יַּשְׁכִּימוּ (va, yashkīmū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB ISA 37:36 word 11
OET-LV: 36 and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred and_eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (ISA_37:36)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 37:36)
JER 7:13 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘persistently’ OSHB JER 7:13 word 12
OET-LV: 13 And_now because you_did DOM all_of the_deeds the_these the_utterance_of YHWH and_I_spoke to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_listened and_I_called you(pl) and_not you(pl)_answered. (JER_7:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 7:13)
JER 7:25 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘rising_early’ OSHB JER 7:25 word 18
OET-LV: 25 (to)_from the_day when they_came_out ancestors_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim until the_day the_this and_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets day rising_early and_sending. (JER_7:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 7:25)
JER 11:7 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘persistently’ OSHB JER 11:7 word 13
OET-LV: 7 If/because solemnly_(warn) I_warned (in)_your(pl)_of_ancestors in/on_day I_brought_up them from_the_land_of Miʦrayim and_unto the_day the_this rising_early and_warning to_say listen to_my_of_voice. (JER_11:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 11:7)
JER 25:3 אַשְׁכֵּים (ʼashkēym) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 25:3 word 23
OET-LV: 3 Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_message_of YHWH to_me and_I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened. (JER_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 25:3)
JER 25:4 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 25:4 word 8
OET-LV: 4 And_ YHWH _he_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_his the_prophets rising_early and_sending and_not you(pl)_listened and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) to_listen. (JER_25:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 25:4)
JER 26:5 וְ,הַשְׁכֵּם (və, hashkēm) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, rising_early’ morpheme glosses=‘and, over_and_over_again’ OSHB JER 26:5 word 10
OET-LV: 5 To_listen to the_words/messages_of my_servants_of_of the_prophets whom I have_been_sending to_you(pl) and_rising_early and_sending and_not you(pl)_have_listened. (JER_26:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 26:5)
JER 29:19 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 29:19 word 15
OET-LV: 19 Because that not they_listened to words/messages_of_my the_utterance_of YHWH which I_sent to_them DOM servants_of_my the_prophets rising_early and_sending and_not you(pl)_listened the_utterance_of YHWH. (JER_29:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 29:19)
JER 32:33 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 32:33 word 8
OET-LV: 33 And_they_turned to_me a_neck and_not a_face and_I_taught DOM_them rising_early and_teaching and_not_they were_listening to_ correction _take/accept/receive. (JER_32:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 32:33)
JER 35:14 הַשְׁכֵּם (hashkēm) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 35:14 word 27
OET-LV: 14 It_was_carried_out DOM the_words/messages_of Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ which he_commanded DOM children_of_his to_not to_drink wine and_not they_have_drunk until the_day the_this if/because they_have_obeyed DOM the_command_of their_ancestor_of_of and_I I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened to_me. (JER_35:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 35:14)
JER 35:15 הַשְׁכֵּים (hashkēym) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 35:15 word 7
OET-LV: 15 And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me. (JER_35:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 35:15)
JER 44:4 הַשְׁכֵּים (hashkēym) Vha contextual word gloss=‘rising_early’ word gloss=‘over_and_over_again’ OSHB JER 44:4 word 7
OET-LV: 4 And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say do_not please do DOM the_thing_of (the)_abomination (the)_this which I_hate. (JER_44:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 44:4)
HOS 6:4 מַשְׁכִּים (mashkīm) Vhrmsa contextual word gloss=‘[which]_rises_early’ word gloss=‘early’ OSHB HOS 6:4 word 13
OET-LV: 4 What will_I_do to_you Oh_ʼEfrayim what will_I_do to_you Oh_Yəhūdāh and_your_of_loyalty is_like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes. (HOS_6:4)
OET-RV: 4 What will I do with you, Efrayim?
⇔ ≈ Yehudah, what will I do with you?
⇔ Your love is like a morning cloud that doesn’t last long—
⇔ ≈ like the dew that quickly disappears. (HOS 6:4)
HOS 13:3 מַשְׁכִּים (mashkīm) Vhrmsa contextual word gloss=‘[which]_rises_early’ word gloss=‘early’ OSHB HOS 13:3 word 6
OET-LV: 3 For_so/thus/hence they_will_become like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes like_chaff which_it_is_storm-driven from_a_threshing_floor and_like_smoke from_a_window. (HOS_13:3)
OET-RV: 3 Therefore they’ll be like the morning clouds,
⇔ ≈ and like the dew that goes away early,
⇔ like the chaff that swirls from the threshing floor,
⇔ ≈ and like smoke exiting an open window. (HOS 13:3)
ZEP 3:7 הִשְׁכִּימוּ (hishkīmū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_rose_early’ word gloss=‘eager’ OSHB ZEP 3:7 word 15
OET-LV: 7 I_said surely you_will_fear me you_will_accept correction and_not dwelling_of_its it_will_be_cut_off all that I_have_visited on/upon_it(f) nevertheless they_rose_early they_corrupted all_of practices_of_their. (ZEP_3:7)
OET-RV: 7 I said, ‘Surely you will respect me and accept correction.
⇔ ≈ Then she won’t die as a city because of my punishing her.’
⇔ Nevertheless, they got up early to do all their corrupt activities. (ZEP 3:7)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 9:23 שְׁכֶם (shəkem) Ncmsc contextual word gloss=‘the_shoulder_of’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 9:23 word 8
OET-LV: 23 And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw. (GEN_9:23)
OET-RV: 23 So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)
GEN 12:6 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 12:6 word 6
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrām _he/it_passed_through on_the_earth to the_place_of Shəkem to the_great_tree_of Mōreh and_the_Kənaˊₐnīte then on_the_earth. (GEN_12:6)
OET-RV: 6 they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.) (GEN 12:6)
GEN 21:14 שִׁכְמָ,הּ (shikmā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ OSHB GEN 21:14 word 13
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 24:15 שִׁכְמָ,הּ (shikmā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ OSHB GEN 24:15 word 20
OET-LV: 15 And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speak and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out who she_had_been_born to_Bətūʼēl the_son_of Milkāh the_wife_of Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām and_her_of_jar was_on shoulder_of_her. (GEN_24:15)
OET-RV: 15 Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) (GEN 24:15)
GEN 24:45 שִׁכְמָ,הּ (shikmā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ OSHB GEN 24:45 word 12
OET-LV: 45 I not_yet I_had_finished to_speak to heart_of_my and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out and_her_of_jar was_on shoulder_of_her and_she_went_down to_the_spring and_she_drew_water and_I_said to_her/it give_me_a_drink please. (GEN_24:45)
OET-RV: 45 Before I’d finished speaking in my heart, then wow, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the well and drew water, and I asked her, ‘Can I have a drink.’ (GEN 24:45)
GEN 33:18 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 33:18 word 5
OET-LV: 18 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_came safe the_city_of Shəkem which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_he_came from aram and_he_camped with the_face_of the_city. (GEN_33:18)
OET-RV: 18 Then Yacob, having come from Paddan-Aram, arrived peacefully at the city of Shekem in the Canaan region, and he camped outside the city. (GEN 33:18)
GEN 33:19 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 33:19 word 13
OET-LV: 19 And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money. (GEN_33:19)
OET-RV: 19 In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)
GEN 34:2 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:2 word 3
OET-LV: 2 And_he/it_saw Shəkem DOM_her/it the_son_of Ḩₐmōr the_Ḩiūī the_chief_of the_earth/land and_he/it_took DOM_her/it and_he_lay DOM_her/it and_he_humiliated_her. (GEN_34:2)
OET-RV: 2 but Shekem, the son of Hamor the Hivite, the ruler of the land, saw her and he grabbed her and raped her. (GEN 34:2)
GEN 34:4 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:4 word 2
OET-LV: 4 And_ Shəkem _he/it_said to Ḩₐmōr his/its_father to_say get to_me DOM the_girl (the)_this to/for_(a)_woman. (GEN_34:4)
OET-RV: 4 Then he asked Hamor his father, “Get this girl for me as a wife.” (GEN 34:4)
GEN 34:6 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:6 word 4
OET-LV: 6 And_ Ḩₐmōr _he/it_went_out the_father_of Shəkem to Yaˊₐqoⱱ to_speak with_him/it. (GEN_34:6)
OET-RV: 6 Meanwhile Shekem’s father Hamor took Shekem to negotiate with Yacob. (GEN 34:6)
GEN 34:8 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:8 word 5
OET-LV: 8 And_ Ḩₐmōr _he/it_spoke with_them to_ Shəkem _say son_of_my it_loves self_of_his (in)_your_of_daughter give please DOM_her/it to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_34:8)
OET-RV: 8 But Hamor spoke with them, saying, “My son Shekem my son is madly in love with your daughter. Please give her to him as a wife. (GEN 34:8)
GEN 34:11 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:11 word 2
OET-LV: 11 And_ Shəkem _he/it_said to father_of_her and_near/to brothers_of_her let_me_find favour in_your_two’s_of_eyes and_which you(pl)_will_say to_me I_will_give. (GEN_34:11)
OET-RV: 11 Then Shekem spoke to Dinah’s father and brothers, “Look kindly on my request and I’ll give whatever you ask for. (GEN 34:11)
GEN 34:13 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:13 word 5
OET-LV: 13 And_ the_sons_of _they_answered of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Shəkem and_DOM Ḩₐmōr his/its_father with_deceit and_they_spoke that he_had_defiled DOM Dīnāh sister_of_their. (GEN_34:13)
OET-RV: 13 But because Shekem had abused their sister Dinah, Yacob’s sons gave a false answer to Shekem and his father, (GEN 34:13)
GEN 34:18 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:18 word 6
OET-LV: 18 words/messages_of_their And_they_were_good in/on_both_eyes_of Ḩₐmōr and_in_the_eyes_of Shəkem the_son_of Ḩₐmōr. (GEN_34:18)
OET-RV: 18 This idea pleased Hamor and his son, (GEN 34:18)
GEN 34:20 וּ,שְׁכֶם (ū, shəkem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shechem’ morpheme glosses=‘and, Shechem’ OSHB GEN 34:20 word 3
OET-LV: 20 And_ Ḩₐmōr _he_went and_Shəkem his/its_son to the_gate_of their_city_of_of and_they_spoke to the_men_of their_city_of_of to_say. (GEN_34:20)
OET-RV: 20 So Hamor and Shekem went to the city elders at the gate of their city, and they spoke to them, saying, (GEN 34:20)
GEN 34:24 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:24 word 5
OET-LV: 24 And_they_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all_of those_who_went_out_of the_gate_of his_city_of_of and_ every_of _they_were_circumcised male all_of the_gate_of those_who_went_out_of his_city_of_of. (GEN_34:24)
OET-RV: 24 All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised. (GEN 34:24)
GEN 34:26 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:26 word 4
OET-LV: 26 And_DOM Ḩₐmōr and_DOM Shəkem his/its_son they_slew to_the_mouth_of the_sword and_they_took DOM Dīnāh from_the_house_of Shəkem and_they_went_out. (GEN_34:26)
OET-RV: 26 including Hamor and his son Shekem. Then they retrieved Dinah from Shekem’s house and left the city. (GEN 34:26)
GEN 34:26 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 34:26 word 13
OET-LV: 26 And_DOM Ḩₐmōr and_DOM Shəkem his/its_son they_slew to_the_mouth_of the_sword and_they_took DOM Dīnāh from_the_house_of Shəkem and_they_went_out. (GEN_34:26)
OET-RV: 26 including Hamor and his son Shekem. Then they retrieved Dinah from Shekem’s house and left the city. (GEN 34:26)
GEN 35:4 שְׁכֶֽם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shəkem’ OSHB GEN 35:4 word 21
OET-LV: 4 And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem. (GEN_35:4)
OET-RV: 4 So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)
GEN 37:12 בִּ,שְׁכֶֽם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB GEN 37:12 word 7
OET-LV: 12 brothers_of_his And_they_went to_pasture DOM the_flock_of their_father_of_of at_Shəkem. (GEN_37:12)
OET-RV: 12 Sometime after that, Yosef’s brothers went to shepherd their father’s flocks near Shekem. (GEN 37:12)
GEN 37:13 בִּ,שְׁכֶם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB GEN 37:13 word 8
OET-LV: 13 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) am_not brothers_of_are_your pasturing at_Shəkem come and_I_will_send_you to_them and_he/it_said to_him/it here_I_am. (GEN_37:13)
OET-RV: 13 One day, Yisra’el said to Yosef, “Aren’t your brothers away shepherding near Shekem? Come we’ll get some supplies and I’ll send you to them.”
¶ “Sure,” Yosef replied. (GEN 37:13)
GEN 37:14 שְׁכֶֽמָ,ה (shəkemā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB GEN 37:14 word 18
OET-LV: 14 And_he/it_said to_him/it go please see DOM the_welfare_of your(pl)_brothers_of_of and_DOM the_welfare_of the_flock and_bring_to_me message and_he_sent_him from_the_valley_of Ḩeⱱrōn and_he_came to_Shəkem. (GEN_37:14)
OET-RV: 14 Then he told him, “Please go and see how your brothers are doing and the flocks as well, then come and let me know.”
¶ So he sent Yosef off from the Hebron valley, and he went to Shekem. (GEN 37:14)
GEN 48:22 שְׁכֶם (shəkem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 48:22 word 4
OET-LV: 22 And_I I_give to/for_yourself(m) a_shoulder one over brothers_of_your which I_took from_the_hand_of the_ʼAmorī by_my_of_sword and_by_my_of_bow. (GEN_48:22)
OET-RV: 22 I’m giving Shekem to you as an additional inheritance over that of your brothers. I captured it with my sword and my bow from the descendants of Amor and it’s now yours.” (GEN 48:22)
GEN 49:15 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB GEN 49:15 word 10
OET-LV: 15 And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring. (GEN_49:15)
OET-RV: 15 He’ll see that his resting place is good
⇔ and that the land is pleasant.
⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)
EXO 12:34 שִׁכְמָ,ם (shikmā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, their’ morpheme glosses=‘shoulders_of, their’ OSHB EXO 12:34 word 11
OET-LV: 34 And_it_carried_off the_people DOM dough_of_its before it_was_leavened troughs_of_their_kneading were_bound_up in_their_of_clothes on shoulder_of_their. (EXO_12:34)
OET-RV: 34 So the people carried their bread dough before it could rise. Their bread-making bowls were wrapped in their clothes on their shoulders. (EXO 12:34)
JOS 4:5 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB JOS 4:5 word 18
OET-LV: 5 And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_4:5)
OET-RV: 5 and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)
JOS 17:7 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JOS 17:7 word 9
OET-LV: 7 And_ the_border_of _he/it_was of_Mənashsheh from_ʼĀshēr (the)_Micmethath which is_on the_face_of Shəkem and_it_goes the_border to the_south to of the_inhabitants_of ˊĒyn. (JOS_17:7)
OET-RV: 7 The border for Menashsheh went from Asher to Mikmetat opposite Shekem, then went south towards the spring at Tappuah. (JOS 17:7)
JOS 20:7 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JOS 20:7 word 8
OET-LV: 7 And_they_set_apart DOM Qedesh in_Gālīl in_the_hill_country_of Naftālī and_DOM Shəkem in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Qiryat ʼArbaˊ that is_Ḩeⱱrōn in_the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah). (JOS_20:7)
OET-RV: 7 So the Israelis chose Kedesh (in the Galilee region in the hill country of Naftali) and Shekem (in the hill country of Efrayim) and Kiriat-Arba (now called Hebron, in the hill country of Yehudah). (JOS 20:7)
JOS 21:21 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JOS 21:21 word 8
OET-LV: 21 And_they_gave to/for_them DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:21)
OET-RV: 21 Shekem (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Gezer, (JOS 21:21)
JOS 24:1 שְׁכֶמָ,ה (shəkemā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB JOS 24:1 word 7
OET-LV: 24 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_gathered DOM all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Shəkem and_he/it_called (to)_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_(to)_its_of_chiefs and_(to)_its_of_judges and_(to)_its_of_officials and_they_presented_themselves to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm. (JOS_24:1)
OET-RV: 24 Then Yehoshua assembled all the tribes of Yisrael at Shekem. He summoned their elders, leaders, judges, and officers, and they presented themselves before God, (JOS 24:1)
JOS 24:25 בִּ,שְׁכֶֽם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB JOS 24:25 word 11
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he_made a_covenant to_people in_the_day (the)_that and_he/it_assigned to_him/it a_decree and_a_judgement at_Shəkem. (JOS_24:25)
OET-RV: 25 So Yehoshua made a formal agreement with the people in Shekem on that day, establishing rules and laws for them. (JOS 24:25)
JOS 24:32 בִ,שְׁכֶם (ⱱi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB JOS 24:32 word 10
OET-LV: 32 And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance. (JOS_24:32)
OET-RV: 32 They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)
JOS 24:32 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JOS 24:32 word 20
OET-LV: 32 And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance. (JOS_24:32)
OET-RV: 32 They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)
JDG 8:31 בִּ,שְׁכֶם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB JDG 8:31 word 3
OET-LV: 31 And_his_of_concubine who was_in_Shəkem she_bore for_him/it also she a_son and_he/it_assigned DOM his/its_name ʼAⱱīmelek. (JDG_8:31)
OET-RV: 31 He also had a mistress in Shekem—she also bore him a son that he named Abimelek. (JDG 8:31)
JDG 9:1 שְׁכֶמָ,ה (shəkemā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB JDG 9:1 word 5
OET-LV: 9 and_ ʼAⱱīmelek _he/it_went the_son_of Jerub-Baˊal to_Shəkem to the_brothers_of his/its_mother and_he/it_spoke to_them and_near/to all_of the_clan_of the_house_of the_father_of his/its_mother to_say. (JDG_9:1)
OET-RV: 9 Now Gideon’s son Abimelek went to Shekem to his mother’s brothers and spoke to those uncles and to all the extended family of his mother’s father, saying, (JDG 9:1)
JDG 9:2 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:2 word 6
OET-LV: 2 Speak please in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem what is_good to/for_you(pl) to_rule over_you(pl) seventy man all_of the_sons_of Jerub-Baˊal or to_rule over_you(pl) a_man one and_you(pl)_will_remember if/because_that bone_of_am_your(pl) and_your_of_flesh I. (JDG_9:2)
OET-RV: 2 “Please ask around all the citizens of Shekem: ‘What is better for you: Gideon’s seventy sons ruling over you, or having a single man in charge?’ Remember that I’m your flesh and bone.” (JDG 9:2)
JDG 9:3 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:3 word 8
OET-LV: 3 and_ the_brothers_of _they_spoke his/its_mother on/upon/above_him/it in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem DOM all_of the_words/messages the_these heart_of_their and_it_turned_aside after ʼAⱱīmelek if/because they_said brother_of_is_our he. (JDG_9:3)
OET-RV: 3 So his uncles working on his behalf, passed that onto all the citizens of Shekem, and they became convinced in Abimelek, because they said, “He’s our brother.” (JDG 9:3)
JDG 9:6 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:6 word 4
OET-LV: 6 and_ all_of _they_gathered the_citizens_of Shəkem and_all Bēyt Millōʼ and_they_went and_they_made_king DOM ʼAⱱīmelek to_king near the_great_tree_of which_had_been_set_up which was_in_Shəkem. (JDG_9:6)
OET-RV: 6 Then all of the prominent citizens of Shekem and all of Beyt-Millo assembled themselves, and they went and installed Abimelek as king beside an oak tree near the standing pillar that was in Shekem. (JDG 9:6)
JDG 9:6 בִּ,שְׁכֶֽם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB JDG 9:6 word 17
OET-LV: 6 and_ all_of _they_gathered the_citizens_of Shəkem and_all Bēyt Millōʼ and_they_went and_they_made_king DOM ʼAⱱīmelek to_king near the_great_tree_of which_had_been_set_up which was_in_Shəkem. (JDG_9:6)
OET-RV: 6 Then all of the prominent citizens of Shekem and all of Beyt-Millo assembled themselves, and they went and installed Abimelek as king beside an oak tree near the standing pillar that was in Shekem. (JDG 9:6)
JDG 9:7 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:7 word 16
OET-LV: 7 And_people_told to_Yōtām and_he/it_went and_he_stood on_the_top_of the_mountain_of Gərizīm and_he_lifted_up voice_of_his and_he/it_called and_he/it_said to/for_them listen to_me Oh_citizens_of Shəkem so_that_he_may_listen to_you(pl) god. (JDG_9:7)
OET-RV: 7 When they told Yotam, he went and stood on the top of Mt. Gerizim and shouted out to them all in a loud voice, “Listen to me, citizens of Shekem, so God will listen to all of you. (JDG 9:7)
JDG 9:18 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:18 word 22
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he. (JDG_9:18)
OET-RV: 18 but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sons—seventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)
JDG 9:20 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:20 word 9
OET-LV: 20 And_if not let_it_go_out a_fire from_ʼAⱱīmelek and_let_it_consume DOM the_citizens_of Shəkem and_DOM Bēyt Millōʼ and_let_it_go_out a_fire from_the_citizens_of Shəkem and_from_household millo and_let_it_consume DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:20)
OET-RV: 20 but if not, then fire will come out of Abimelek and destroy the citizens of Shekem and Beyt-Millo. Fire will also come out from the Shekem’s citizens and from Beyt-Millo, and it’ll destroy Abimelech.” (JDG 9:20)
JDG 9:20 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:20 word 16
OET-LV: 20 And_if not let_it_go_out a_fire from_ʼAⱱīmelek and_let_it_consume DOM the_citizens_of Shəkem and_DOM Bēyt Millōʼ and_let_it_go_out a_fire from_the_citizens_of Shəkem and_from_household millo and_let_it_consume DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:20)
OET-RV: 20 but if not, then fire will come out of Abimelek and destroy the citizens of Shekem and Beyt-Millo. Fire will also come out from the Shekem’s citizens and from Beyt-Millo, and it’ll destroy Abimelech.” (JDG 9:20)
JDG 9:23 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:23 word 9
OET-LV: 23 And_ god _he_sent a_spirit evil between ʼAⱱīmelek and_between the_citizens_of Shəkem and_ the_citizens_of _they_dealt_treacherously of_Shəkem with_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:23)
OET-RV: 23 then God sent an evil spirit between him and the citizens of Shekem, so the citizens there dealt treacherously with Abimelek. (JDG 9:23)
JDG 9:23 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:23 word 12
OET-LV: 23 And_ god _he_sent a_spirit evil between ʼAⱱīmelek and_between the_citizens_of Shəkem and_ the_citizens_of _they_dealt_treacherously of_Shəkem with_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:23)
OET-RV: 23 then God sent an evil spirit between him and the citizens of Shekem, so the citizens there dealt treacherously with Abimelek. (JDG 9:23)
JDG 9:24 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:24 word 16
OET-LV: 24 To_come the_violence_of seventy the_sons_of Jerub-Baˊal and_their_of_blood to_put on ʼAⱱīmelek brother_of_their who he_killed them and_on the_citizens_of Shəkem who they_strengthened DOM hands_of_his to_kill DOM brothers_of_his. (JDG_9:24)
OET-RV: 24 The violent treatment of Gideon’s seventy sons kept getting brought up, and by it was all blamed on their brother Abimelech who had killed them, and on those of Shekem’s citizens who assisted him in the killing of his brothers. (JDG 9:24)
JDG 9:25 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:25 word 4
OET-LV: 25 And_they_set to_him/it the_citizens_of Shəkem ambushers on the_tops_of the_mountains and_they_robbed DOM every_of one_who he_passed_by on_them on_road and_it_was_told to_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:25)
OET-RV: 25 So the Shekem citizens placed men in ambush along the tops of the hills to get him, but they robbed everyone who went passed them along the road, and so it was reported to Abimelech. (JDG 9:25)
JDG 9:26 בִּ,שְׁכֶם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB JDG 9:26 word 7
OET-LV: 26 and_ Gaˊal _he_came the_son_of ˊEⱱed and_his_of_brothers and_they_passed_on in_Shəkem and_they_trusted in_him/it the_citizens_of Shəkem. (JDG_9:26)
OET-RV: 26 Then Gaal (Ebed’s son) came along with his brothers and moved into Shekem, and the citizens there began to trust them. (JDG 9:26)
JDG 9:26 שְׁכֶֽם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shəkem’ OSHB JDG 9:26 word 11
OET-LV: 26 and_ Gaˊal _he_came the_son_of ˊEⱱed and_his_of_brothers and_they_passed_on in_Shəkem and_they_trusted in_him/it the_citizens_of Shəkem. (JDG_9:26)
OET-RV: 26 Then Gaal (Ebed’s son) came along with his brothers and moved into Shekem, and the citizens there began to trust them. (JDG 9:26)
JDG 9:28 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘[is]_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:28 word 8
OET-LV: 28 And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we. (JDG_9:28)
OET-RV: 28 Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)
JDG 9:28 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:28 word 21
OET-LV: 28 And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we. (JDG_9:28)
OET-RV: 28 Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)
JDG 9:31 שְׁכֶמָ,ה (shəkemā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB JDG 9:31 word 13
OET-LV: 31 And_he_sent messengers to ʼAⱱīmelek in_treachery to_say here Gaˊal the_son_of ˊEⱱed and_his_of_brothers are_coming to_Shəkem and_here_they are_shutting_up DOM the_city on_you. (JDG_9:31)
OET-RV: 31 and he sent messengers to Abimelek in secret, saying, “Listen, Ebed’s son Gaal and his brothers are coming to Shekem, and wow, they’re inciting the city against you. (JDG 9:31)
JDG 9:34 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:34 word 10
OET-LV: 34 and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_all the_people which with_him/it night and_they_lay_in_wait on Shəkem four companies. (JDG_9:34)
OET-RV: 34 So Abimelek and all the people with him went out in the night and they set up four units in an ambush against Shekem. (JDG 9:34)
JDG 9:39 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:39 word 5
OET-LV: 39 and_ Gaˊal _he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_citizens_of Shəkem and_he_fought against_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:39)
OET-RV: 39 So Ga’al went out in front of Shekem’s citizens and fought against Abimelek. (JDG 9:39)
JDG 9:41 בִּ,שְׁכֶֽם (bi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Shechem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shechem’ OSHB JDG 9:41 word 11
OET-LV: 41 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_sat_down//remained//lived at_(the)_Arumah and_ Zəⱱul _he/it_drove_out DOM Gaˊal and_DOM brothers_of_his from_dwelling at_Shəkem. (JDG_9:41)
OET-RV: 41 Then Abimelek settled in Arumah, but Zebul drove Ga’al and his brothers away from living in Shekem. (JDG 9:41)
JDG 9:46 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:46 word 5
OET-LV: 46 and_ all_of _they_heard the_citizens_of the_tower_of Shəkem and_they_came into the_underground_chamber_of the_house_of ʼĒl- Berith. (JDG_9:46)
OET-RV: 46 When all the lords of the tower of Shekem heard, they went into the citadel of the temple for El-Berit, (JDG 9:46)
JDG 9:47 שְׁכֶֽם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shəkem’ OSHB JDG 9:47 word 8
OET-LV: 47 And_it_was_told to_ʼAⱱīmelek if/because_that they_had_gathered_together all_of the_citizens_of the_tower_of Shəkem. (JDG_9:47)
OET-RV: 47 but it was reported to Abimelek that all the lords of the Shekem tower had gathered there. (JDG 9:47)
JDG 9:48 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB JDG 9:48 word 21
OET-LV: 48 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_people which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_axes in_his/its_hand and_he_cut_off a_branch_of wood(s) and_he_lifted_it_up and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_people which with_him/it whatever you(pl)_have_seen I_have_done hurry do like_me. (JDG_9:48)
OET-RV: 48 So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.” (JDG 9:48)
JDG 9:49 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:49 word 23
OET-LV: 49 And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman. (JDG_9:49)
OET-RV: 49 So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)
JDG 9:57 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB JDG 9:57 word 5
OET-LV: 57 And_DOM all_of the_evil_of the_men_of Shəkem god he_repaid on_their_of_head and_it_came to_them the_curse_of Yōtām/(Jotham) the_son_of Jerub-Baˊal. (JDG_9:57)
OET-RV: 57 and God caused all the evil done by Shekem’s men to return back upon their own heads, and the curse of Gideon’s youngest son Yotam, came true on them. (JDG 9:57)
JDG 21:19 שְׁכֶמָ,ה (shəkemā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB JDG 21:19 word 18
OET-LV: 19 and_they_said here the_festival_of YHWH is_in_Shiloh from_days to_days which is_from_northward of ʼēl the_rising_of_towards of_the_sun of_the_highway which_goes_up from ʼēl to_Shəkem and_from_the_Negeⱱ to_Ləⱱōʼnah. (JDG_21:19)
OET-RV: 19 They said, “Listen, there’s a celebration for Yahweh from time to time at Shiloh, which is on the north of Beyt-El, east of the road that goes from Beyt-El uphill to Shechem, and on the south of Lebonah.” (JDG 21:19)
1 SAM 9:2 מִ,שִּׁכְמ,וֹ (mi, shikm, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, shoulder’ morpheme glosses=‘from, shoulders_of, his’ OSHB 1 SAM 9:2 word 14
OET-LV: 2 And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people. (SA1_9:2)
OET-RV: 2 Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)
1 SAM 10:9 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘back_of, his’ OSHB 1 SAM 10:9 word 3
OET-LV: 9 And_it_was just_as_he_turned shoulder_of_his to_go from_with Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_changed to_him/it god a_heart another and_ all_of _they_came the_signs the_these in_the_day (the)_that. (SA1_10:9)
OET-RV: 9 Then as Sha’ul started to leave Shemuel, God changed his thinking. Then all Shemuel’s predictions came true that day, (SA1 10:9)
1 SAM 10:23 מִ,שִּׁכְמ,וֹ (mi, shikm, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, shoulder’ morpheme glosses=‘from, shoulders_of, his’ OSHB 1 SAM 10:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_ran and_they_took_him from_there and_he_presented_himself in_the_middle the_people and_he_was_tall from_all the_people from_his_of_shoulder and_(to)_upwards. (SA1_10:23)
OET-RV: 23 So they ran and got him from there, and when he took his place among the people, he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 10:23)
1 KI 12:1 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB 1 KI 12:1 word 3
OET-LV: 12 and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem if/because Shəkem all_of it_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it. (KI1_12:1)
OET-RV: 12 Shelomoh’s son Rehavam went to Shekem, because all Yisrael had assembled there to make him king. (KI1 12:1)
1 KI 12:1 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB 1 KI 12:1 word 5
OET-LV: 12 and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem if/because Shəkem all_of it_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it. (KI1_12:1)
OET-RV: 12 Shelomoh’s son Rehavam went to Shekem, because all Yisrael had assembled there to make him king. (KI1 12:1)
1 KI 12:25 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB 1 KI 12:25 word 4
OET-LV: 25 and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_built DOM Shəkem in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_sat_down//remained//lived in_it and_he/it_went_out from_there and_he/it_built DOM Pənūʼēl. (KI1_12:25)
OET-RV: 25 Then Yarave’am built Shekem in the hill country of Efrayim and he lived there for a while. Then he left there and built Penuel. (KI1 12:25)
1 CHR 6:52 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB 1 CHR 6:52 word 7
OET-LV: 52 and_they_gave to/for_them DOM the_cities_of (the)_refuge DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:52)
OET-RV: 52 Zerahyah’s son was Merayot. Merayot’s son was Amaryah. Amaryah’s son was Ahituv. (CH1 6:52)
1 CHR 7:28 וּ,שְׁכֶם (ū, shəkem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shechem’ morpheme glosses=‘and, Shechem’ OSHB 1 CHR 7:28 word 11
OET-LV: 28 And_their_of_possession and_their_dwelling_of_places were_Bēyt- ʼēl and_its_of_daughters and_to_east Naˊₐrān and_to_west Gezer and_its_of_daughters and_Shəkem and_its_of_daughters to Ayyah and_its_of_daughters. (CH1_7:28)
OET-RV: 28 This is a list of the cities and areas where Efrayim’s descendants lived: Beyt-El and the nearby villages, Naaran to the east, Gezer to the west and the nearby villages, and Shekem and the nearby villages extending north as far as Ayyah and its villages. (CH1 7:28)
2 CHR 10:1 שְׁכֶמָ,ה (shəkemā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB 2 CHR 10:1 word 3
OET-LV: 10 and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went to_Shəkem if/because Shəkem all_of they_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it. (CH2_10:1)
OET-RV: 10 Then Rehaveam (Rehoboam) went to Shekem where all Yisrael had gathered for his coronation. (CH2 10:1)
2 CHR 10:1 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB 2 CHR 10:1 word 5
OET-LV: 10 and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went to_Shəkem if/because Shəkem all_of they_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it. (CH2_10:1)
OET-RV: 10 Then Rehaveam (Rehoboam) went to Shekem where all Yisrael had gathered for his coronation. (CH2 10:1)
JOB 31:22 מִ,שִּׁכְמָ,ה (mi, shikmā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘from, its_of, shoulder’ morpheme glosses=‘from, shoulder_of, ’ OSHB JOB 31:22 word 2
OET-LV: 22 Shoulder_of_my from_its_of_shoulder let_it_fall and_my_of_arm from_its_of_arm let_it_be_broken. (JOB_31:22)
OET-RV: 22 may my upper arm fall away from my shoulder blade,
⇔ ≈ and may my arm be broken out of its socket, (JOB 31:22)
JOB 31:36 שִׁכְמִ,י (shikmi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, my’ morpheme glosses=‘shoulder_of, my’ OSHB JOB 31:36 word 4
OET-LV: 36 If not on shoulder_of_my I_will_carry_it I_will_tie_it_on a_crown(s) to_me. (JOB_31:36)
OET-RV: 36 If I didn’t display it up on my shoulder,
⇔ I’d tie it around my head like a crown. (JOB 31:36)
PSA 21:13 שֶׁכֶם (shekem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘backs’ OSHB PSA 21:13 word 3
OET-LV: 13 if/because you_will_make_them a_shoulder on_your(pl)_of_bowstrings you_will_prepare on faces_of_their. (PSA_21:13)
OET-RV: 13 Yahweh, show us your strength and we’ll praise you.
⇔ We’ll sing, and praise your power. (PSA 21:13)
PSA 60:8 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB PSA 60:8 word 6
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_60:8)
OET-RV: 8 Moab is my wash-basin.
⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.” (PSA 60:8)
PSA 81:7 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB PSA 81:7 word 3
OET-LV: 7 I_removed from_a_burden shoulder_of_his palms_of_his from_a_basket they_passed_away. (PSA_81:7)
OET-RV: 7 In your distress you called out, and I helped you.
⇔ I answered you from a dark thundercloud.
⇔ I tested you at the waters of Meribah. (Instrumental break.) (PSA 81:7)
PSA 108:8 שְׁכֶם (shəkem) Np contextual word gloss=‘Shechem’ word gloss=‘Shekem’ OSHB PSA 108:8 word 6
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_108:8)
OET-RV: 8 Gilead is mine, and Menashsheh is mine.
⇔ Efrayim is my helmet and Yehudah is my scepter. (PSA 108:8)
ISA 9:3 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_shoulder_of, of’ morpheme glosses=‘shoulders_of, his / its’ OSHB ISA 9:3 word 7
OET-LV: 3 if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_of and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_of the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān. (ISA_9:3)
OET-RV: 3 You have multiplied the nation itself.
⇔ You’ve increased its happiness.
⇔ ≈ They celebrate in front of you
⇔ like the happiness at harvest time.
⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder, (ISA 9:3)
ISA 9:5 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulders_of, his’ OSHB ISA 9:5 word 11
OET-LV: 5 if/because a_child he_will_be_born to/for_us a_son he_will_be_given to/for_us and_it_became the_dominion on shoulder_of_his and_he/it_called his/its_name a_wonder_of a_counsellor god mighty father_of perpetuity prince_of peace. (ISA_9:5)
OET-RV: 5 Yes, every warrior’s boot treading loudly will be burnt,
⇔ along with every piece of clothing with blood on it, (ISA 9:5)
ISA 10:27 שִׁכְמֶ,ךָ (shikme, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, your’ morpheme glosses=‘shoulders_of, your’ OSHB ISA 10:27 word 7
OET-LV: 27 And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness. (ISA_10:27)
OET-RV: 27 Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)
ISA 14:25 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, its’ morpheme glosses=‘shoulders_of, his / its’ OSHB ISA 14:25 word 12
OET-LV: 25 To_break ʼAshshūr in_my_of_land and_on mountains_of_my I_will_tread_it_down and_it_will_be_removed from_on_them yoke_of_its and_its_of_burden from_under shoulder_of_its it_will_be_removed. (ISA_14:25)
OET-RV: 25 To break Asirya (Assyria) in my land,
⇔ ≈ and trample them down on my hills.
⇔ Its yoke will be lifted from their necks
⇔ ≈ and its burden lifted from their shoulder. (ISA 14:25)
ISA 22:22 שִׁכְמ,וֹ (shikm, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB ISA 22:22 word 6
OET-LV: 22 And_I_will_put the_key_of the_house_of Dāvid on shoulder_of_his and_he_will_open and_there_will_not_be one_who_shuts and_he_will_shut and_there_will_not_be one_who_opens. (ISA_22:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 22:22)
JER 41:5 מִ,שְּׁכֶם (mi, shəkem) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Shechem’ morpheme glosses=‘from, Shechem’ OSHB JER 41:5 word 3
OET-LV: 5 And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH. (JER_41:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 41:5)
HOS 6:9 שֶׁכְמָ,ה (shekmā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Shechem’ morpheme glosses=‘Shechem, to’ OSHB HOS 6:9 word 8
OET-LV: 9 And_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder to_Shəkem if/because wickedness they_have_done. (HOS_6:9)
OET-RV: 9 Just like a band of raiders lie in wait for a man,
⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
⇔ Surely they’ve committed shameful crimes. (HOS 6:9)
ZEP 3:9 שְׁכֶם (shəkem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘Shekem’ OSHB ZEP 3:9 word 13
OET-LV: 9 If/because then I_will_restore to peoples a_lip purified to_call of_them_of_all in/on_name_of YHWH to_serve_him a_shoulder one. (ZEP_3:9)
OET-RV: ⇔ 9 Then I’ll be sure to give pure speech to the peoples,
⇔ so all of them can pray to Yahweh,
⇔ and serve him side-by-side. (ZEP 3:9)
NUM 26:31 וְ,שֶׁכֶם (və, shekem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shechem’ morpheme glosses=‘and, Shechem’ OSHB NUM 26:31 word 4
OET-LV: 31 And_ʼAsrīʼēl the_clan_of the_ʼAsrīʼēlite[s] and_Shəkem the_clan_of the_Shəkemite[s]. (NUM_26:31)
OET-RV: 31 Asriel, Shekem, (NUM 26:31)
JOS 17:2 שֶׁכֶם (shekem) Np contextual word gloss=‘of_Shechem’ word gloss=‘Shəkem’ OSHB JOS 17:2 word 13
OET-LV: 2 And_he/it_was to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained to_their_clans to_the_descendants_of ʼAⱱīˊezr and_to_the_descendants_of Ḩēleq and_to_the_descendants_of ʼAsrīʼēl and_to_the_descendants_of Shəkem and_to_the_descendants_of Ḩēfer and_to_the_descendants_of Shəmīdāˊ these were_the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf the_males to_their_clans. (JOS_17:2)
OET-RV: 2 The other Menashsheh clans that were allocated land were the Abiezer, Helek, Asriel, Shekem, Hefer, and Shemida clans. (They were the sons of Yosef’s son Menashsheh who led their own clans.) (JOS 17:2)
1 CHR 7:19 וָ,שֶׁכֶם (vā, shekem) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shechem’ morpheme glosses=‘and, Shechem’ OSHB 1 CHR 7:19 word 5
OET-LV: 19 And_ the_sons_of _they_were of_Shəmīdāˊ ʼAḩyān and_Shəkem and_Liqḩī and_ʼAnīˊām. (CH1_7:19)
OET-RV: 19 Another of Gilead’s sons was Shemida, whose sons were Ahyan, Shekem, Likhi, and Aniam. (CH1 7:19)