Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 69 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because god he_will_save Tsiyyōn/(Zion) and_rebuild the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_dwell there and_possess_it.
69:36 Note: KJB: Ps.69.35
UHB 36 כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים ׀ י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם וִירֵשֽׁוּהָ׃ ‡
(36 kiy ʼₑlohim yōshiyˊa ʦiyyōn vəyiⱱneh ˊārēy yəhūdāh vəyāshəⱱū shām viyrēshūhā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 69:35 verse available
BrTr No BrTr PSA 69:35 verse available
ULT For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah;
⇔ the people will live there and have it as a possession.
UST God will rescue the people of Jerusalem from their enemies,
⇔ and he will rebuild the towns that are in Judah.
⇔ His people will live there and again possess the land.
BSB For God will save Zion
⇔ and rebuild the cities of Judah,
⇔ that they may dwell there and possess it.
OEB For God will bring help to Zion,
⇔ and build up the cities of Judah,
⇔ his people shall live there in possession.
WEBBE For God will save Zion, and build the cities of Judah.
⇔ They shall settle there, and own it.
WMBB (Same as above)
NET For God will deliver Zion
⇔ and rebuild the cities of Judah,
⇔ and his people will again live in them and possess Zion.
LSV For God saves Zion,
And builds the cities of Judah,
And they have dwelt there, and possess it.
FBV For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They[fn] will live there and own the land.
69:35 God's people.
T4T God will rescue the people of Jerusalem from their enemies,
⇔ and he will rebuild the towns that are in Judah.
⇔ His people will live there and again possess the land.
LEB • because God will save Zion and build the cities of Judah,
• that they may dwell there and possess it.
BBE For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
Moff For God will succour Sion
⇔ and rebuild the towns of Judah,
⇔ till men dwell there and own them,
JPS (69-36) For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
ASV For God will save Zion, and build the cities of Judah;
⇔ And they shall abide there, and have it in possession.
DRA No DRA PSA 69:35 verse available
YLT For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
Drby For [fn]God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
69.35 Elohim
RV For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
Wbstr For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
KJB-1769 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
(For God will save Zion, and will build the cities of Yudah: that they may dwell there, and have it in possession. )
KJB-1611 For God will saue Sion, and will build the cities of Iudah, that they may dwell there, and haue it in possession.
(For God will save Sion, and will build the cities of Yudah, that they may dwell there, and have it in possession.)
Bshps For the Lorde wyll saue Sion, and builde the cities of Iehuda: that men may dwel there and haue it in possession.
(For the Lord will save Sion, and build the cities of Yehuda: that men may dwell there and have it in possession.)
Gnva For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
(For God will save Zion, and build the cities of Yudah, that men may dwell there and have it in possession. )
Cvdl Let heauen & earth praise him, the see & all that moueth therin.
(Let heaven and earth praise him, the sea and all that moueth therein.)
Wycl No Wycl PSA 69:35 verse available
Luth Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.
(It lobe him/it heaven, earth and sea and all/everything, what/which itself/yourself/themselves drinnen reget.)
ClVg No ClVg PSA 69:35 verse available
Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
God will save Zion
(Some words not found in UHB: praise,him heaven and,earth seas and=all moves in/on/at/with,them )
Here “Zion” refers to the people in Zion. Alternate translation: “God will save the people of Zion”
have it as a possession
(Some words not found in UHB: praise,him heaven and,earth seas and=all moves in/on/at/with,them )
The word “it” refers to the land of Judah.