Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 69 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PSA 69:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 69:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] add iniquity to guilt_their and_not let_them_come in/on/at/with_righteousness_your.


69:28 Note: KJB: Ps.69.27

UHB28 תְּֽנָ⁠ה־עָ֭וֺן עַל־עֲוֺנָ֑⁠ם וְ⁠אַל־יָ֝בֹ֗אוּ בְּ⁠צִדְקָתֶֽ⁠ךָ׃
   (28 tənā⁠h-ˊāōn ˊal-ˊₐōnā⁠m və⁠ʼal-yāⱱoʼū bə⁠ʦidqāte⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 69:27 verse available

BrTrNo BrTr PSA 69:27 verse available

ULTAccuse them of having committed iniquity after iniquity;
 ⇔ do not let them come into your righteous victory.

USTKeep making a record of all their sins,
 ⇔ do not fail to punish them for the evil things that they have done.

BSBAdd iniquity to their iniquity;
 ⇔ let them not share in Your righteousness.


OEBCharge them with sin upon sin,
 ⇔ may they not be acquitted by you.

WEBBECharge them with crime upon crime.
 ⇔ Don’t let them come into your righteousness.

WMBB (Same as above)

NETHold them accountable for all their sins!
 ⇔ Do not vindicate them!

LSVGive punishment for their iniquity,
And they do not enter into Your righteousness.

FBVPunish them for the evil they have done. Don't acquit them.[fn]


69:27 Literally, this verse reads, “Give guilt to their guilt. Do not let them come to your righteousness.”

T4TKeep making a record of all their sins,
 ⇔ do not acquit/pardon them for the evil things that they have done.

LEB• [fn] and do not let them[fn]


69:? Literally “Give guilt on their guilt”

69:? Literally “come into your righteousness”

BBELet their punishment be increased; let them not come into your righteousness.

MoffPunish them for their crime,
 ⇔ exclude them from thy favours,

JPS(69-28) Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.

ASVAdd iniquity unto their iniquity;
 ⇔ And let them not come into thy righteousness.

DRANo DRA PSA 69:27 verse available

YLTGive punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.

DrbyAdd iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.

RVAdd iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.

WbstrAdd iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.

KJB-1769Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.[fn]
   (Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy/your righteousness. )


69.27 iniquity unto…: or, punishment of iniquity, etc

KJB-1611Adde [fn]iniquitie vnto their iniquitie: and let them not come into thy righteousnesse.
   (Adde iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy/your righteousness.)


69:27 Or, punishment of iniquitie.

BshpsLet them fall from one wickednesse to another: and let them not enter into thy ryghteousnesse.
   (Let them fall from one wickedness to another: and let them not enter into thy/your righteousnesse.)

GnvaLaie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
   (Laie iniquity upon their iniquity, and let them not come into thy/your righteousness. )

CvdlFor they persecute him whom thou hast smytten, & besyde thy woundes they haue geuen him moo.
   (For they persecute him whom thou/you hast smitten, and beside thy/your woundes they have given him moo.)

WyclNo Wycl PSA 69:27 verse available

LuthDenn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
   (Because they/she/them verfolgen, the you geschlagen hast, and rühmen, that you the Deinen bad/evil schlagest.)

ClVgNo ClVg PSA 69:27 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.


UTNuW Translation Notes:

Accuse them of having committed iniquity after iniquity

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) which/who struck persecute and=near/to pain wounded,you talk )

Alternate translation: “Keep making a record of all their sins”

iniquity after iniquity

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) which/who struck persecute and=near/to pain wounded,you talk )

Alternate translation: “very many sins”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

do not let them come into your righteous victory

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) which/who struck persecute and=near/to pain wounded,you talk )

To come into God’s victory is an idiom that means to receive a reward from him. Alternate translation: “do not let them receive your righteous reward”

BI Psa 69:27 ©