Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘διάκονος’ is used in 8 different forms in the Greek originals: Διάκονοι (N-····NMP), Διακόνους (N-····AMP), διάκονοι (N-····NMP), διάκονον (N-····AFS), διάκονον (N-····AMS), διάκονος (N-····NMS), διακόνοις (N-····DMP), διακόνους (N-····AMP).
It is glossed in 5 different ways: ‘a servant’, ‘the servant’, ‘as servants’, ‘servant’, ‘servants’.
Yhn (Jhn) 2:5 διακόνοις (diakonois) DMP ‘mother of him to the servants whatever anything he may_be saying’ SR GNT Yhn 2:5 word 6
OET-LV: 5 The mother of_him is_saying to_the servants: Do whatever anything wishfully he_may_be_saying to_you_all. (JHN_2:5)
OET-RV: 5 But his mother told the servants, “Just do whatever he tells you.” (JHN 2:5)
Yhn (Jhn) 2:9 διάκονοι (diakonoi) NMP ‘is the but servants had known the ones having drawn’ SR GNT Yhn 2:9 word 17
OET-LV: 9 And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)
OET-RV: 9 and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)
Yhn (Jhn) 12:26 διάκονος (diakonos) NMS ‘I there also servant my will_be if’ SR GNT Yhn 12:26 word 21
OET-LV: 26 If anyone may_be_serving unto_me, him _let_be_following after_me, and where am I, there also the the my servant will_be. If anyone may_be_serving unto_me, the father will_be_honouring him. (JHN_12:26)
OET-RV: 26 Anyone who wants to serve me needs to follow after me, so that wherever I am, my servant will also be there. Anyone who serves me will be honoured by the father. (JHN 12:26)
Mark 9:35 διάκονος (diakonos) NMS ‘last and of all servant’ SR GNT Mark 9:35 word 20
OET-LV: 35 And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them: If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all. (MRK_9:35)
OET-RV: 35 So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others.” (MRK 9:35)
Mark 10:43 διάκονος (diakonos) NMS ‘you_all will_be of you_all servant’ SR GNT Mark 10:43 word 25
OET-LV: 43 But it_is not thus among you_all, but whoever wishfully may_be_wanting to_become great among you_all, will_be servant of_you_all, (MRK_10:43)
OET-RV: 43 But it doesn’t work like that with you—anyone of you who wanted to be honoured must serve the others, (MRK 10:43)
Mat 20:26 διάκονος (diakonos) NMS ‘to become he will_be of you_all servant’ SR GNT Mat 20:26 word 23
OET-LV: 26 It_will_ not _be thus among you_all, but whoever if among you_all may_be_wanting to_become great, he_will_be servant of_you_all, (MAT_20:26)
OET-RV: 26 But among all of you, it shouldn’t be like that. Instead anyone who wants to become great should be your servant, (MAT 20:26)
Mat 22:13 διακόνοις (diakonois) DMP ‘king said to the servants having bound of him the feet’ SR GNT Mat 22:13 word 7
OET-LV: 13 Then the king said to_the servants: Having_bound the_feet and hands of_him, throw_ him _out into the the outer darkness, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_22:13)
OET-RV: 13 So the king told his servants, ‘Tie up the man’s hands and feet and throw him outside into the darkness, and there’ll be weeping and much anguish out there.’ (MAT 22:13)
Mat 23:11 διάκονος (diakonos) NMS ‘of you_all will_be of you_all servant’ SR GNT Mat 23:11 word 8
OET-LV: 11 And the greater of_you_all will_be servant of_you_all. (MAT_23:11)
OET-RV: 11 The most important person will be everyone’s servant (MAT 23:11)
Rom 13:4 διάκονος (diakonos) NMS ‘of god for the servant he is to you for’ SR GNT Rom 13:4 word 3
OET-LV: 4 For/Because of_god the_servant he_is to_you for the good. But if the evil you_may_be_practicing, be_fearing, because/for not vainly the sword he_is_bearing, For/Because of_god a_servant he_is, an_avenging for severe_anger to_the one the evil doing. (ROM_13:4)
OET-RV: 4 because they’re God’s servants for your good. But if you’re doing evil, then you should rightly be afraid because the authorities aren’t armed without reason—they’re God’s servants to dispense severe anger to those doing evil. (ROM 13:4)
Rom 13:4 διάκονος (diakonos) NMS ‘he is bearing of god for a servant he is an avenging for’ SR GNT Rom 13:4 word 23
OET-LV: 4 For/Because of_god the_servant he_is to_you for the good. But if the evil you_may_be_practicing, be_fearing, because/for not vainly the sword he_is_bearing, For/Because of_god a_servant he_is, an_avenging for severe_anger to_the one the evil doing. (ROM_13:4)
OET-RV: 4 because they’re God’s servants for your good. But if you’re doing evil, then you should rightly be afraid because the authorities aren’t armed without reason—they’re God’s servants to dispense severe anger to those doing evil. (ROM 13:4)
Rom 15:8 διάκονον (diakonon) AMS ‘I am saying for the chosen_one/messiah a servant to_have become of the circumcision for’ SR GNT Rom 15:8 word 7
OET-LV: 8 I_am_saying for the_chosen_one/messiah a_servant to_have_become of_the_circumcision for the_truth of_god, in_order that to_confirm the promises to_the fathers (ROM_15:8)
OET-RV: 8 I can tell you that Messiah became a servant of the circumcised Jews so that God’s truth will be seen by its confirming of the promises that were made to our ancestors, (ROM 15:8)
Rom 16:1 διάκονον (diakonon) AFS ‘of us being also a servant of the assembly in’ SR GNT Rom 16:1 word 11
OET-LV: 16 And I_am_commending to_you_all Foibaʸ, the sister of_us, being also a_servant of_the assembly which in Kegⱪreai, (ROM_16:1)
OET-RV: 16 I’m commending our sister Phoebe to you all—she’s a servant in the assembly at Cenchreae. (ROM 16:1)
1 Cor 3:5 Διάκονοι (Diakonoi) NMP ‘and is Paulos servants through whom you_all believed’ SR GNT 1 Cor 3:5 word 15
OET-LV: 5 Therefore what is Apollōs? And what is Paulos? Servants through whom you_all_believed, also to_each as the master gave. (CO1_3:5)
OET-RV: 5 Indeed, who’s Apollos? Who’s Paul? We’re just servants who brought you all the message when you believed, each one as the master led them. (CO1 3:5)
2 Cor 3:6 διακόνους (diakonous) AMP ‘also qualified us as servants of a new covenant not’ SR GNT 2 Cor 3:6 word 6
OET-LV: 6 who also qualified us as_servants of_a_new covenant, not of_the_letter, but of_the_spirit, because/for the letter will_be_killing_off, but the spirit is_giving_life. (CO2_3:6)
OET-RV: 6 He qualified us as servants of a new agreement—not following it by the letter, but by the spirit, because following by the letter leads to death whereas following by the spirit gives life. (CO2 3:6)
2 Cor 6:4 διάκονοι (diakonoi) NMP ‘ourselves as of god servants in endurance great’ SR GNT 2 Cor 6:4 word 8
OET-LV: 4 But in everything commending ourselves as of_god servants: in endurance great, in tribulations, in hardships, in distresses, (CO2_6:4)
OET-RV: 4 but as God’s servants we commend ourselves in every way—by great endurance when facing afflictions, hardships, calamities, (CO2 6:4)
2 Cor 11:15 διάκονοι (diakonoi) NMP ‘if also the servants of him are masquerading as’ SR GNT 2 Cor 11:15 word 7
OET-LV: 15 Not therefore great it_is, if also the servants of_him are_masquerading as servants of_righteousness, whose the end will_be according_to the works of_them. (CO2_11:15)
OET-RV: 15 So then it’s no great surprise if his servants are masquerading as God’s servants, but their end will be the consequence of their actions. (CO2 11:15)
2 Cor 11:15 διάκονοι (diakonoi) NMP ‘of him are masquerading as servants of righteousness whose end’ SR GNT 2 Cor 11:15 word 11
OET-LV: 15 Not therefore great it_is, if also the servants of_him are_masquerading as servants of_righteousness, whose the end will_be according_to the works of_them. (CO2_11:15)
OET-RV: 15 So then it’s no great surprise if his servants are masquerading as God’s servants, but their end will be the consequence of their actions. (CO2 11:15)
2 Cor 11:23 Διάκονοι (Diakonoi) NMP ‘servants of chosen_one/messiah they are being_insane’ SR GNT 2 Cor 11:23 word 1
OET-LV: 23 Servants of_chosen_one/messiah they_are? (Being_insane I_am_speaking), above them I am: in labours more_abundantly, in prisons more_abundantly, in beatings beyond_measure, in deaths often. (CO2_11:23)
OET-RV: 23 Are they Messiah’s servants? Well, I’m above them (speaking insanely now): I’ve worked harder, been in prison more often, endured uncountable beatings, and been close to death more often. (CO2 11:23)
Gal 2:17 διάκονος (diakonos) NMS ‘consequently is chosen_one/messiah of sin a servant never it might become’ SR GNT Gal 2:17 word 15
OET-LV: 17 But if seeking to_be_justified in chosen_one/messiah, we_ ourselves _were_found also sinners, consequently is chosen_one/messiah a_servant of_sin? Never it_might_become. (GAL_2:17)
OET-RV: 17 However, if we attempt to be made guiltless through the messiah, yet find that we’re sinners, does that mean that the messiah is a servant to sin? That could never be so! (GAL 2:17)
Eph 3:7 διάκονος (diakonos) NMS ‘of which I was become a servant according_to the gift’ SR GNT Eph 3:7 word 4
OET-LV: 7 of_which I_was_become a_servant according_to the gift of_the grace of_ the _god which having_been_given to_me, according_to the working of_the power of_him. (EPH_3:7)
OET-RV: 7 I have become a servant of that message as a result of the gift of God’s grace that was given to me by means of the working of his power. (EPH 3:7)
Eph 6:21 διάκονος (diakonos) NMS ‘brother and faithful servant in the master’ SR GNT Eph 6:21 word 22
OET-LV: 21 But in_order_that you_all may_have_known also the things concerning me, what I_am_doing, Tuⱪikos the beloved brother and faithful servant will_be_making_known all things to_you_all, in the_master, (EPH_6:21)
OET-RV: 21 Now Tychicus, a dear brother and faithful servant of Yahweh, will let you know about me and how I’m doing. (EPH 6:21)
Php 1:1 διακόνοις (diakonois) DMP ‘with the overseers and servants’ SR GNT Php 1:1 word 21
OET-LV: 1 Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants: (PHP_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants. (PHP 1:1)
Col 1:7 διάκονος (diakonos) NMS ‘faithful for us a servant of the chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:7 word 17
OET-LV: 7 as you_all_learned from Epafras, the beloved fellow-slave of_us, who is a_ faithful _servant of_the chosen_one/messiah, because/for us (COL_1:7)
OET-RV: 7 You all learnt that from Epaphras, our dearly loved fellow slave who’s our faithful servant of the messiah, (COL 1:7)
Col 1:23 διάκονος (diakonos) NMS ‘became I Paulos a servant’ SR GNT Col 1:23 word 38
OET-LV: 23 if surely you_all_are_continuing_on in_the faith, having_been_established and firm, and not being_shifted from the hope of_the good_message which you_all_heard, which having_been_proclaimed in all creation which under the heaven, of_which I Paulos became a_servant. (COL_1:23)
OET-RV: 23 if indeed you continue on in your established and firm faith. Don’t let anyone drive away the hope that comes from the good message that you all heard and which has been proclaimed throughout the whole world—it’s that good message that I’ve become a servant of. (COL 1:23)
Col 1:25 διάκονος (diakonos) NMS ‘of which became I a servant according_to the management’ SR GNT Col 1:25 word 5
OET-LV: 25 of_which I became a_servant, according_to the management of_ the _god, which having_been_given to_me for you_all, to_fulfill the message of_ the _god, (COL_1:25)
OET-RV: 25 I became a servant of the assembly under God’s supervision when he gave me the work of fulfilling God’s message— (COL 1:25)
Col 4:7 διάκονος (diakonos) NMS ‘brother and faithful servant and fellow-slave in’ SR GNT Col 4:7 word 14
OET-LV: 7 Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, (COL_4:7)
OET-RV: 7 My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. (COL 4:7)
1 Th 3:2 διάκονον (diakonon) AMS ‘brother of us and servant of god in the’ SR GNT 1 Th 3:2 word 8
OET-LV: 2 and we_sent Timotheos, the brother of_us, and servant of_ the _god in the good_message of_the chosen_one/messiah, in_order that to_strengthen you_all and to_exhort, concerning the faith of_you_all, (TH1_3:2)
OET-RV: 2 We sent Timothy, who’s our brother and God’s servant in the messiah’s good message, so that he could strengthen you all and encourage you in your faith (TH1 3:2)
1 Tim 3:8 Διακόνους (Diakonous) AMP ‘servants likewise should_be dignified not’ SR GNT 1 Tim 3:8 word 1
OET-LV: 8 Servants likewise should_be dignified, not double-tongued, not addicted to_ much _wine, not greedy, (TI1_3:8)
OET-RV: 8 Similarly helpers in the assembly should also be dignified, should only speak the truth, shouldn’t be greedy or addicted to wine, (TI1 3:8)
1 Tim 3:12 Διάκονοι (Diakonoi) NMP ‘servants them let_be of one wife’ SR GNT 1 Tim 3:12 word 1
OET-LV: 12 Servants, let_ them _be husbands of_one wife, leading of_^their_children well and of_their own households. (TI1_3:12)
OET-RV: 12 These helpers in the assembly should be husbands of one wife, and should lead their children and their households well. (TI1 3:12)
1 Tim 4:6 διάκονος (diakonos) NMS ‘brothers good you will_be a servant of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) being nourished’ SR GNT 1 Tim 4:6 word 7
OET-LV: 6 These things laying_down to_the brothers, you_will_be a_ good _servant of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), being_nourished in_the messages of_the faith, and of_the good teaching with_which you_have_followed. (TI1_4:6)
OET-RV: 6 If you explain these things to the believers then you’ll be a good servant of Yeshua the messiah, growing in the messages of faith and of the good teachings that you have followed. (TI1 4:6)
Yhn (Jhn) 4:51 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘of him coming_downhill the slaves of him met with him’ SR GNT Yhn 4:51 word 8
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
Yhn (Jhn) 8:34 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘everyone practicing sin a slave is of sin’ SR GNT Yhn 8:34 word 16
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin. (JHN_8:34)
OET-RV: 34 “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered. (JHN 8:34)
Yhn (Jhn) 8:35 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘the and slave not is remaining in’ SR GNT Yhn 8:35 word 3
OET-LV: 35 And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age. (JHN_8:35)
OET-RV: 35 “And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)
Yhn (Jhn) 13:16 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘to you_all not is a slave greater than the master’ SR GNT Yhn 13:16 word 7
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Yhn (Jhn) 15:15 δούλους (doulous) Noun AMP ‘no_longer I am calling you_all slaves because the slave’ SR GNT Yhn 15:15 word 5
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 15:15 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘slaves because the slave not has known what’ SR GNT Yhn 15:15 word 8
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 15:20 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘to you_all not is a slave greater than the master’ SR GNT Yhn 15:20 word 18
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 18:10 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘the of the chief_priest slave and cut_off of him’ SR GNT Yhn 18:10 word 15
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:10 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘and the name to the slave Malⱪos’ SR GNT Yhn 18:10 word 30
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:18 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘had stood and the slaves and the attendants’ SR GNT Yhn 18:18 word 5
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:26 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘one of the slaves of the chief_priest a relative’ SR GNT Yhn 18:26 word 5
OET-LV: 26 one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying: Not I saw you in the garden with him? (JHN_18:26)
OET-RV: 26 One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)
Mark 10:44 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘first will_be of all slave’ SR GNT Mark 10:44 word 15
OET-LV: 44 and whoever wishfully may_be_wanting to_be first among you_all, will_be slave of_all. (MRK_10:44)
OET-RV: 44 and anyone who wants to become the most respected has to work like a slave does. (MRK 10:44)
Mark 12:2 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘tenant_farmers at the season a slave in_order_that from the’ SR GNT Mark 12:2 word 8
OET-LV: 2 And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers. (MRK_12:2)
OET-RV: 2 At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)
Mark 12:4 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘to them another slave and_that one they struck_on_the_head and’ SR GNT Mark 12:4 word 7
OET-LV: 4 And again he_sent_out another slave to them, and_that one they_struck_on_the_head and dishonoured. (MRK_12:4)
OET-RV: 4 The owner sent a second slave, but they insulted this one and struck him on the head. (MRK 12:4)
Mark 13:34 δούλοις (doulois) Noun DMP ‘and having given to the slaves of him the authority’ SR GNT Mark 13:34 word 15
OET-LV: 34 Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching. (MRK_13:34)
OET-RV: 34 It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)
Mark 14:47 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘sword struck the slave of the chief_priest and’ SR GNT Mark 14:47 word 15
OET-LV: 47 But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him. (MRK_14:47)
OET-RV: 47 But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. (MRK 14:47)
Mat 8:9 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘he is coming and to the slave of me do this’ SR GNT Mat 8:9 word 26
OET-LV: 9 For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_another: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (MAT_8:9)
OET-RV: 9 because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)
Mat 10:24 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘the teacher nor a slave above the master’ SR GNT Mat 10:24 word 9
OET-LV: 24 A_apprentice/follower is not above the teacher, nor a_slave above the master of_him. (MAT_10:24)
OET-RV: 24 “An apprentice is not above their teacher, nor is a slave above their master. (MAT 10:24)
Mat 10:25 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘of him and the slave as the master’ SR GNT Mat 10:25 word 12
OET-LV: 25 it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him. If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him? (MAT_10:25)
OET-RV: 25 The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)
Mat 13:27 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘having approached and the slaves of the home_owner said’ SR GNT Mat 13:27 word 4
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
Mat 13:28 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘did the and slaves are saying to him you are wanting’ SR GNT Mat 13:28 word 11
OET-LV: 28 And he was_saying to_them: An_enemy man did this. And the slaves are_saying to_him: Therefore are_you_wanting having_gone_away, may_we_gather them? (MAT_13:28)
OET-RV: 28 ‘An enemy must have done this,’ the farmer replied. ‘So should we go and pull out the bad stuff,’ asked the slaves. (MAT 13:28)
Mat 18:23 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘account with the slaves of him’ SR GNT Mat 18:23 word 17
OET-LV: 23 Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him. (MAT_18:23)
OET-RV: 23 “It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves. (MAT 18:23)
Mat 18:26 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘having fallen therefore the slave was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 18:26 word 5
OET-LV: 26 Therefore the slave having_fallen, was_prostrating to_him saying: Master, be_patient with me, and I_will_be_giving_ all things _back to_you. (MAT_18:26)
OET-RV: 26 Then that slave dropped to the ground and prostrated himself to the master, saying, ‘Master, give me a little more time and then I’ll be able to repay it all to you.’ (MAT 18:26)
Mat 18:27 δούλου (doulou) Noun GMS ‘and the master of slave that sent_away him’ SR GNT Mat 18:27 word 6
OET-LV: 27 And the master having_been_feeling_compassion, of_ the that _slave sent_ him _away, and he_forgave the loan to_him. (MAT_18:27)
OET-RV: 27 So the master felt sorry for that slave and sent him away and forgave his loan. (MAT 18:27)
Mat 18:28 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘having come_out but slave that found one’ SR GNT Mat 18:28 word 4
OET-LV: 28 But the that slave having_come_out, found one of_the fellow-slaves of_him, who was_owing a_hundred daʸnarion_coins to_him, and having_apprehended him, he_was_strangling him saying: Give_back if anything you_are_owing. (MAT_18:28)
OET-RV: 28 “But when the slave got outside, he found one of his fellow-slaves who owed him a few thousand. He grabbed him and was strangling him with his hands saying, ‘Give back what you owe!’ (MAT 18:28)
Mat 18:32 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘of him is saying to him slave evil all obligation’ SR GNT Mat 18:32 word 9
OET-LV: 32 Then the master of_him, having_called_to him, is_saying to_him: Evil slave, I_forgave to_you all that the obligation, because you_implored me. (MAT_18:32)
OET-RV: 32 So then the master called in the slave that he had forgiven and told him, ‘You evil slave! I forgave you all that obligation because you pleaded with me. (MAT 18:32)
Mat 20:27 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘first he will_be of you_all slave’ SR GNT Mat 20:27 word 15
OET-LV: 27 and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all, (MAT_20:27)
OET-RV: 27 and anyone who wants to be first, should be your slave, (MAT 20:27)
Mat 21:34 δούλους (doulous) Noun AMP ‘fruits he sent_out the slaves of him to the’ SR GNT Mat 21:34 word 10
OET-LV: 34 And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him. (MAT_21:34)
OET-RV: 34 At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest. (MAT 21:34)
Mat 21:35 δούλους (doulous) Noun AMP ‘the tenant_farmers the slaves of him that on_one_hand’ SR GNT Mat 21:35 word 6
OET-LV: 35 And the tenant_farmers having_taken the slaves of_him, on_one_hand that they_beat, on_the_other_hand that they_killed_off, on_the_other_hand that they_threw_stones. (MAT_21:35)
OET-RV: 35 However, the tenants grabbed his slaves and beat them. They killed some and threw rocks at others. (MAT 21:35)
Mat 21:36 δούλους (doulous) Noun AMP ‘again he sent_out other slaves more than the first’ SR GNT Mat 21:36 word 6
OET-LV: 36 Again he_sent_out other slaves, more than_the first, and they_did likewise to_them. (MAT_21:36)
OET-RV: 36 So the owner sent a larger group of slaves, but the tenants did the same things to them. (MAT 21:36)
Mat 22:3 δούλους (doulous) Noun AMP ‘and sent_out the slaves of him to call the ones’ SR GNT Mat 22:3 word 4
OET-LV: 3 And sent_out the slaves of_him, to_call the ones having_been_invited to the wedding_festivities, and they_were_ not _willing to_come. (MAT_22:3)
OET-RV: 3 and he sent out some of his slaves to remind those who’d been invited, but they didn’t want to come. (MAT 22:3)
Mat 22:4 δούλους (doulous) Noun AMP ‘again he sent_out other slaves saying say to the ones’ SR GNT Mat 22:4 word 4
OET-LV: 4 Again he_sent_out other slaves saying: Say to_the ones having_been_invited: Behold, I_have_prepared the dinner of_me, the bulls of_me, and the grain_fed having_been_sacrificed, and all things are_ready, come to the wedding_festivities. (MAT_22:4)
OET-RV: 4 So he sent out some other slaves, instructing them, ‘Tell those who are invited: Listen, I’ve prepared the dinner, including some of my grain-fed beef and everything’s now ready. Come to the wedding and celebrate.’ (MAT 22:4)
Mat 22:6 δούλους (doulous) Noun AMP ‘rest having apprehended the slaves of him they mistreated and’ SR GNT Mat 22:6 word 6
OET-LV: 6 And the rest having_apprehended the slaves of_him, they_mistreated and they_killed_ them _off. (MAT_22:6)
OET-RV: 6 Still others grabbed the slaves and mistreated them, and even killed them. (MAT 22:6)
Mat 22:8 δούλοις (doulois) Noun DMP ‘then he is saying to the slaves of him the on_one_hand’ SR GNT Mat 22:8 word 4
OET-LV: 8 Then he_is_saying to_the slaves of_him: On_one_hand the wedding is ready, on_the_other_hand the ones having_been_invited were not worthy. (MAT_22:8)
OET-RV: 8 Then he told his slaves, ‘Well, the wedding reception is ready but those that were invited aren’t worthy to come. (MAT 22:8)
Mat 22:10 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘and having come_out slaves those into the’ SR GNT Mat 22:10 word 4
OET-LV: 10 And the those slaves having_come_out into the roads, they_gathered_together all whom they_found, both evil and good, and the wedding was_filled of_reclining ones. (MAT_22:10)
OET-RV: 10 So those slaves went out onto the roads and invited everyone they found—both evil and good people, and then the seats at the wedding reception were all full. (MAT 22:10)
Mat 24:45 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘is the faithful slave and prudent whom’ SR GNT Mat 24:45 word 7
OET-LV: 45 Who consequently is the faithful and prudent slave, whom the master appointed over the household of_him, which to_give to_them the food in season? (MAT_24:45)
OET-RV: 45 “As a result, we’ll see who the faithful and watchful slave is—the one who the master appointed to run all the affairs of his household. (MAT 24:45)
Mat 24:46 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘blessed is slave that whom having come’ SR GNT Mat 24:46 word 3
OET-LV: 46 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come will_be_finding doing thus. (MAT_24:46)
OET-RV: 46 That slave will be rewarded if the master finds him working faithful when he arrives suddenly. (MAT 24:46)
Mat 24:48 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘may say the evil slave that in the’ SR GNT Mat 24:48 word 6
OET-LV: 48 But if the that evil slave may_say in the heart of_him: The master of_me is_delaying, (MAT_24:48)
OET-RV: 48 But if the evil slave says to himself, ‘Ah, the master won’t be back for a long time yet,’ (MAT 24:48)
Mat 24:50 δούλου (doulou) Noun GMS ‘will_be coming the master of slave that in a day’ SR GNT Mat 24:50 word 5
OET-LV: 50 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, (MAT_24:50)
OET-RV: 50 then his master will arrive when he’s not expecting it (MAT 24:50)
Mat 25:14 δούλους (doulous) Noun AMP ‘called his own slaves and gave_over to them’ SR GNT Mat 25:14 word 8
OET-LV: 14 For/Because as a_man travelling called his own slaves and gave_over the things possessing of_him to_them. (MAT_25:14)
OET-RV: 14 “It’s like a man who was leaving on a trip. He called his slaves and shared his savings among them for them to manage. (MAT 25:14)
Mat 25:19 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘is coming the master of slaves those and he is settling_accounts’ SR GNT Mat 25:19 word 11
OET-LV: 19 And after much time, the master of_ the those _slaves is_coming, and he_is_settling_accounts the_account with them. (MAT_25:19)
OET-RV: 19 “Eventually the master of those slaves returned, and he called them in to settle up their accounts. (MAT 25:19)
Mat 25:21 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘master of him well done slave good and faithful’ SR GNT Mat 25:21 word 9
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
Mat 25:23 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘master of him well done slave good and faithful’ SR GNT Mat 25:23 word 8
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
Mat 25:26 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘said to him evil slave and reluctant you had known’ SR GNT Mat 25:26 word 9
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
Mat 25:30 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘and the useless slave throw_out into the’ SR GNT Mat 25:30 word 4
OET-LV: 30 And throw_out the useless slave into the the outer darkness. There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_25:30)
OET-RV: 30 So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish. (MAT 25:30)
Mat 26:51 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘and having struck the slave of the chief_priest cut_off’ SR GNT Mat 26:51 word 20
OET-LV: 51 And see, one of_the ones with Yaʸsous, having_stretched_out his hand, drew_out the sword of_him, and having_struck the slave of_the chief_priest, cut_off the ear of_him. (MAT_26:51)
OET-RV: 51 But wow, one of Yeshua’s group put out a hand to stop them, then drew his sword and struck at the chief priest’s slave, cutting off his ear. (MAT 26:51)
Luke 2:29 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘now you are sending_away the slave of you Master according_to’ SR GNT Luke 2:29 word 4
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
Luke 7:2 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘of a centurion and certain slave sickly being was going’ SR GNT Luke 7:2 word 5
OET-LV: 2 And certain slave of_a_centurion being sickly, was_going to_be_dying, who was honoured to_him. (LUK_7:2)
OET-RV: 2 A Roman army commander there had a slave that he valued, but who was sick and expected to die. (LUK 7:2)
Luke 7:3 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘having come he may cure the slave of him’ SR GNT Luke 7:3 word 21
OET-LV: 3 And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him. (LUK_7:3)
OET-RV: 3 He had heard about Yeshua, so he asked the local Jewish elders to talk to Yeshua on his behalf and to ask him to come to heal his slave. (LUK 7:3)
Luke 7:8 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘he is coming and to the slave of me do this’ SR GNT Luke 7:8 word 27
OET-LV: 8 For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_other: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (LUK_7:8)
OET-RV: 8 because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)
Yhn (Jhn) 7:32 ὑπηρέτας (hupaʸretas) AMP ‘and the Farisaios_party attendants in_order_that they may arrest him’ SR GNT Yhn 7:32 word 23
OET-LV: 32 the Farisaios_party heard of_the crowd grumbling concerning him these things, and sent_out the chief_priests and the Farisaios_party attendants, in_order_that they_may_arrest him. (JHN_7:32)
OET-RV: 32 The Pharisee party heard the crowd muttering about these things and sent out some of their servants along with the chief priests to go and arrest Yeshua. (JHN 7:32)
Yhn (Jhn) 7:45 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘came therefore the attendants to the chief_priests’ SR GNT Yhn 7:45 word 4
OET-LV: 45 Therefore the attendants came to the chief_priests and Farisaios_party, and those said to_them: For/Because_reason why you_all_ not _brought him? (JHN_7:45)
OET-RV: 45 So when the servants returned back to the chief priests and the Pharisees, they were asked, “Why haven’t you brought him?” (JHN 7:45)
Yhn (Jhn) 7:46 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘answered the attendants never spoke thus’ SR GNT Yhn 7:46 word 6
OET-LV: 46 the attendants answered: A_person never spoke thus. (JHN_7:46)
OET-RV: 46 They answered, “We’ve never heard anyone speak like he does.” (JHN 7:46)
Yhn (Jhn) 18:3 ὑπηρέτας (hupaʸretas) AMP ‘chief_priests and Farisaios_party attendants is coming there with’ SR GNT Yhn 18:3 word 15
OET-LV: 3 therefore the Youdas having_received the cohort, and attendants from the chief_priests and Farisaios_party, is_coming there with lanterns, and torches, and weapons. (JHN_18:3)
OET-RV: 3 Meanwhile Yudas had met with the soldiers and servants of the chief priests and the Pharisee party, and they all started coming into the garden with lanterns and flaming torches and weapons. (JHN 18:3)
Yhn (Jhn) 18:12 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘commander and the attendants of the Youdaiōns captured’ SR GNT Yhn 18:12 word 9
OET-LV: 12 Therefore the cohort, and the commander, and the attendants of_the Youdaiōns, captured the Yaʸsous and bound him. (JHN_18:12)
OET-RV: 12 So the soldiers and their commander, and the servants of the Jewish leaders arrested Yeshua and tied him up. (JHN 18:12)
Yhn (Jhn) 18:18 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘slaves and the attendants a charcoal_fire having made because’ SR GNT Yhn 18:18 word 8
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:22 ὑπηρετῶν (hupaʸretōn) GMP ‘one having stood_by of the ones attendants gave a slap to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 18:22 word 9
OET-LV: 22 And these things of_him having_said, one of_the ones attendants having_stood_by gave a_slap to_ the _Yaʸsous having_said: Are_you_answering thus to_the chief_priest? (JHN_18:22)
OET-RV: 22 When he said that, one of the attendants standing there slapped Yeshua on the face and said, “You think you can answer the chief priest like that?” (JHN 18:22)
Yhn (Jhn) 18:36 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘was kingdom my attendants my were fighting would’ SR GNT Yhn 18:36 word 30
OET-LV: 36 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered: - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns. But now the my the kingdom is not from_here. (JHN_18:36)
OET-RV: 36 “My kingdom isn’t in this world,” Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here.” (JHN 18:36)
Yhn (Jhn) 19:6 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘chief_priests and the attendants they cried_out saying execute_on_a_stake’ SR GNT Yhn 19:6 word 9
OET-LV: 6 Therefore when the chief_priests and the attendants saw him, they_cried_out saying: Execute_on_a_stake. Execute_on_a_stake. The Pilatos is_saying to_them: You_all take him and execute_on_a_stake him, because/for I am_ not _finding guilt in him. (JHN_19:6)
OET-RV: 6 Now when the chief priests and their supporters saw him, they yelled out, “Execute him on a stake! Execute him on a stake!”
¶ “Well you take him and execute him on a stake,” Pilate answered, “because I haven’t found anything that he’s guilty of.” (JHN 19:6)
Mark 14:54 ὑπηρετῶν (hupaʸretōn) GMP ‘sitting_with with the attendants and warming himself at’ SR GNT Mark 14:54 word 23
OET-LV: 54 And the Petros followed after_him from afar, as_far_as inside to the courtyard of_the chief_priest, and he_was sitting_with with the attendants, and warming himself at the light of_the_fire. (MRK_14:54)
OET-RV: 54 Peter followed along from a distance and went in as far as the courtyard of the residence where he joined the servants who were sitting around the fire keeping warm. (MRK 14:54)
Mark 14:65 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘prophesy and the attendants with slaps him received’ SR GNT Mark 14:65 word 32
OET-LV: 65 And some began to_be_spitting on_him, and to_be_blindfolding the face of_him, and to_be_beating him, and to_be_saying to_him: Prophesy. And the attendants received him with_slaps. (MRK_14:65)
OET-RV: 65 Then various people started spitting on him, and blindfolding him and beating him saying, “Ha, tell us who that was!” Even the servants joined in to slap him. (MRK 14:65)
Mat 5:25 ὑπηρέτῃ (hupaʸretaʸ) DMS ‘the judge to the attendant and into prison’ SR GNT Mat 5:25 word 32
OET-LV: 25 Be agreeing with_the opponent of_you quickly, as_long_as which you_are with him on the way, lest the opponent may_give_ you _over to_the judge, and the judge to_the attendant, and you_will_be_being_thrown into prison. (MAT_5:25)
OET-RV: 25 “Resolve things with your opponent as soon as you can, hopefully while you’re still on the way to the court, in case your opponent turns you in to the judge, and the judge to the officer, and then you’ll end up in prison. (MAT 5:25)
Mat 26:58 ὑπηρετῶν (hupaʸretōn) GMP ‘he was sitting with the attendants to see the outcome’ SR GNT Mat 26:58 word 19
OET-LV: 58 But the Petros was_following after_him from afar to the courtyard of_the chief_priest, and having_come_in inside, he_was_sitting with the attendants to_see the outcome. (MAT_26:58)
OET-RV: 58 Peter followed along from a distance, and went inside to the chief priest’s courtyard, where he sat with the attendants and waited to see what would happen. (MAT 26:58)
Luke 1:2 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘the beginning eyewitnesses and attendants having become of the message’ SR GNT Luke 1:2 word 10
OET-LV: 2 as the ones from the_beginning, having_become eyewitnesses and attendants of_the message, gave_ them _over to_us, (LUK_1:2)
OET-RV: 2 as the ones who were eyewitnesses and hearers of these accounts from the beginning handed them over to us. (LUK 1:2)
Luke 4:20 ὑπηρέτῃ (hupaʸretaʸ) DMS ‘scroll having given_back it to the attendant he sat_down and of all’ SR GNT Luke 4:20 word 8
OET-LV: 20 And having_rolled_up the scroll having_given_back it to_the attendant, he_sat_down and the eyes of_all in the synagogue were looking_intently at_him. (LUK_4:20)
OET-RV: 20 Then after rolling up the scroll and giving it back to the attendant, he sat down to give his commentary and every person in the room was studying him (LUK 4:20)
Acts 5:22 ὑπηρέται (hupaʸretai) NMP ‘they but having arrived attendants not found them’ SR GNT Acts 5:22 word 7
OET-LV: 22 But they having_arrived attendants, not found them in the prison, and having_returned, they_reported (ACT_5:22)
OET-RV: 22 But when their attendants got to the jail, they weren’t there, so they returned to the gathering and told them, (ACT 5:22)
Acts 5:26 ὑπηρέταις (hupaʸretais) DMP ‘officer with the attendants was bringing them not’ SR GNT Acts 5:26 word 7
OET-LV: 26 Then having_gone_away, the officer with the attendants was_bringing them, not with force, because/for they_were_fearing the people, lest they_may_be_stoned. (ACT_5:26)
OET-RV: 26 So the temple officer took the attendants and went and got them, but didn’t use force because they were afraid that the people might start throwing rocks at them. (ACT 5:26)
Acts 13:5 ὑπηρέτην (hupaʸretaʸn) AMS ‘and also Yōannaʸs an attendant’ SR GNT Acts 13:5 word 27
OET-LV: 5 And having_become in Salamis, they_were_proclaiming the message of_the of_god in the synagogues of_the Youdaiōns. And they_were_ also _having Yōannaʸs, an_attendant. (ACT_13:5)
OET-RV: 5 When they arrived in the town of Salamis, they proclaimed God’s message in the Jewish meeting halls. They also had Yohan as their assistant. (ACT 13:5)
Acts 26:16 ὑπηρέτην (hupaʸretaʸn) AMS ‘by you to appoint you a attendant and a witness of which’ SR GNT Acts 26:16 word 17
OET-LV: 16 But rise_up, and stand on the feet of_you, because/for I_was_seen by_you in this, to_appoint you an_attendant and a_witness, both of_which you_saw me and of_which I_will_be_being_seen by_you, (ACT_26:16)
OET-RV: 16 Now get up, because I let you see me in order to appoint you as my servant and my witness—to tell the people what you’ve seen and what you will be shown. (ACT 26:16)
1 Cor 4:1 ὑπηρέτας (hupaʸretas) AMP ‘let_be counting a person as attendants of chosen_one/messiah and managers’ SR GNT 1 Cor 4:1 word 6
OET-LV: 4 Thus us let_be_counting a_person as attendants of_chosen_one/messiah, and managers of_the_mysteries of_god. (CO1_4:1)
OET-RV: 4 So then, people should regard us as servants of Messiah and as stewards of God’s mysteries. (CO1 4:1)
Luke 16:13 οἰκέτης (oiketaʸs) NMS ‘not_one house_servant is able for two masters’ SR GNT Luke 16:13 word 2
OET-LV: 13 Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising. You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money. (LUK_16:13)
OET-RV: 13 “No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other.” (LUK 16:13)
Acts 10:7 οἰκετῶν (oiketōn) GMP ‘having called two of the house_servants and a soldier devout’ SR GNT Acts 10:7 word 14
OET-LV: 7 And when the messenger which speaking to_him, went_away, having_called two of_the house_servants and a_ devout _soldier of_the ones continuing with_him, (ACT_10:7)
OET-RV: 7 So as soon as the messenger left, Cornelius called two of his house servants and a godly soldier from his bodyguard, (ACT 10:7)
Rom 14:4 οἰκέτην (oiketaʸn) AMS ‘the one judging anothers house_servant to his own master’ SR GNT Rom 14:4 word 7
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
1 Pet 2:18 οἰκέται (oiketai) VMP ‘house_servants being subjected with all’ SR GNT 1 Pet 2:18 word 2
OET-LV: 18 The house_servants, being_subjected with all respect to_your masters, not only to_the good and gentle, but also to_the crooked. (PE1_2:18)
OET-RV: 18 You who are house-servants should respectfully obey your masters—not only the good and gentle ones, but also the crooked ones, (PE1 2:18)
Yhn (Jhn) 4:51 παῖς (pais) NMS ‘saying that the boy of him is living’ SR GNT Yhn 4:51 word 22
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
Mat 2:16 παῖδας (paidas) AMP ‘he killed all the boys in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and’ SR GNT Mat 2:16 word 16
OET-LV: 16 Then Haʸrōdaʸs, having_seen that he_was_mocked by the wise_men, was_enraged exceedingly and having_sent_out, he_killed all the boys which in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and in all the regions of_it from two_year and lower, according_to the time which he_ascertained from the wise_men. (MAT_2:16)
OET-RV: 16 When King Herod realised that he’d been tricked by the watchers of signs, he got very angry and gave orders that all the sons in Bethlehem and its districts that were two years old and younger be killed, because that was the period that he’d found out from the watchers of signs. (MAT 2:16)
Mat 8:6 παῖς (pais) NMS ‘saying master the servant of me has_been laid in’ SR GNT Mat 8:6 word 5
OET-LV: 6 and saying, master, the paralytic servant of_me has_been_laid in the house, being_tormented terribly. (MAT_8:6)
OET-RV: 6 saying, “Master, I have a slave who’s paralysed and had to kept in bed because he’s being badly tormented.” (MAT 8:6)
Mat 8:8 παῖς (pais) NMS ‘and will_be_being healed the servant of me’ SR GNT Mat 8:8 word 26
OET-LV: 8 And the centurion answering was_saying: master, I_am not worthy that you_may_come_in under the roof of_me, but only speak by_the_message and the servant of_me will_be_being_healed. (MAT_8:8)
OET-RV: 8 “But master,” the commander replied, “I’m not worthy that you should come to my house, but just give the command and my slave will be healed, (MAT 8:8)
Mat 8:13 παῖς (pais) NMS ‘and was healed the servant in hour that’ SR GNT Mat 8:13 word 17
OET-LV: 13 And the Yaʸsous said to_the centurion: Be_going, let_it_be_become with_you as you_believed. And the servant was_healed in that the hour. (MAT_8:13)
OET-RV: 13 Then he said to the commander, “Go then and it will happen according to your faith,” and his slave was healed that very moment. (MAT 8:13)
Mat 12:18 παῖς (pais) NMS ‘see the servant of me whom I chose’ SR GNT Mat 12:18 word 3
OET-LV: 18 Behold, the servant of_me whom I_chose, the beloved of_me whom the soul of_me took_pleasure I_will_be_putting the spirit of_me on him, and he_will_be_reporting justice to_the pagans. (MAT_12:18)
OET-RV: 18 ‘See my servant who I chose,
⇔ the one I dearly love and who my soul takes pleasure in.
⇔ I will place my spirit on him
⇔ and he will bring justice to the nations. (MAT 12:18)
Mat 14:2 παισίν (paisin) DMP ‘and he said to the servants of him this is’ SR GNT Mat 14:2 word 4
OET-LV: 2 and he_said to_the servants of_him: This is Yōannaʸs the immerser, he was_raised from the dead, and because_of this the miracles are_working in him. (MAT_14:2)
OET-RV: 2 and he said to his slaves, “This must be Yohan-the-immerser having come back from the dead and so that’s why he can do all these miracles!” (MAT 14:2)
Mat 17:18 παῖς (pais) NMS ‘and was healed the boy from hour that’ SR GNT Mat 17:18 word 15
OET-LV: 18 And the Yaʸsous gave_rebuke to_it, and the demon came_out from him, and the boy was_healed from the that hour. (MAT_17:18)
OET-RV: 18 Then Yeshua rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed that very hour. (MAT 17:18)
Mat 21:15 παῖδας (paidas) AMP ‘he did and the children crying_out in the’ SR GNT Mat 21:15 word 14
OET-LV: 15 But the chief_priests and the scribes having_seen the wonders that he_did, and the children which crying_out in the temple and saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid, they_resented (MAT_21:15)
OET-RV: 15 But the chief priests and religious teachers, having seen him do miracles and having heard the children in the temple yelling out ‘David’s descendant, honoured saviour!’ became angry (MAT 21:15)
Luke 1:54 παιδός (paidos) GMS ‘he took_care of Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of him to_be reminded of mercy’ SR GNT Luke 1:54 word 3
OET-LV: 54 He_took_care of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of_him, to_be_reminded of_mercy, (LUK_1:54)
OET-RV: 54 He took good care of his servant, Yisrael,
⇔ to be reminded of mercy (LUK 1:54)
Luke 1:69 παιδός (paidos) GMS ‘in the house of Dawid/(Dāvid) the servant of him’ SR GNT Luke 1:69 word 11
OET-LV: 69 and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him, (LUK_1:69)
OET-RV: 69 He brought us a voice that would lead to our salvation,
⇔ us citizens of the nation of King David, his servant (LUK 1:69)
Luke 2:43 παῖς (pais) NMS ‘remained Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the boy in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) but’ SR GNT Luke 2:43 word 14
OET-LV: 43 and having_completed the days, in the time them to_be_returning, the boy Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) remained, in Hierousalaʸm, but the parents of_him not. knew. (LUK_2:43)
OET-RV: 43 and when it was all over and they started on their return, the lad stayed there in Yerushalem but his parents weren’t aware of it. (LUK 2:43)
Luke 7:7 παῖς (pais) NMS ‘and let_be healed the servant of me’ SR GNT Luke 7:7 word 16
OET-LV: 7 therefore I_considered_worthy not_even myself to_come to you, but say by_a_message, and let_be_healed the servant of_me. (LUK_7:7)
OET-RV: 7 and that’s why I never came to you personally. However, just issue a command and then my boy will be healed (LUK 7:7)
Luke 8:51 παιδός (paidos) GFS ‘the father of the girl and the mother’ SR GNT Luke 8:51 word 31
OET-LV: 51 And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother. (LUK_8:51)
OET-RV: 51 So they continued to the house, but Yeshua didn’t allow anyone inside other than Peter and Yohan and Yacob, along with the girl’s parents. (LUK 8:51)
Luke 8:54 παῖς (pais) VFS ‘of her called saying girl be raising’ SR GNT Luke 8:54 word 16
OET-LV: 54 And he having_taken_hold of_the hand of_her, called saying: - girl, be_raising. (LUK_8:54)
OET-RV: 54 He took hold of her hand, and called, “Girl, get up.” (LUK 8:54)
Luke 9:42 παῖδα (paida) AMS ‘and he healed the boy and gave_back him’ SR GNT Luke 9:42 word 26
OET-LV: 42 And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him. But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him. (LUK_9:42)
OET-RV: 42 While they were still approaching, the demon attacked the boy and threw him in a convulsion, but Yeshua rebuked the evil spirit and healed the boy and led him back to his father. (LUK 9:42)
Luke 12:45 παῖδας (paidas) AMP ‘may begin to_be striking the servant_boys and the servant_girls’ SR GNT Luke 12:45 word 23
OET-LV: 45 But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, (LUK_12:45)
OET-RV: 45 In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk, (LUK 12:45)
Luke 15:26 παίδων (paidōn) GMP ‘having called_to one of the servants he was inquiring what might_be’ SR GNT Luke 15:26 word 5
OET-LV: 26 And having_called_to one of_the servants, he_was_inquiring what wishfully might_be these things. (LUK_15:26)
OET-RV: 26 so he called out to one of the servants and asked him what was going on. (LUK 15:26)
Acts 3:13 παῖδα (paida) AMS ‘of us glorified the servant of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom’ SR GNT Acts 3:13 word 21
OET-LV: 13 The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that one having_judged to_be_sending_away him. (ACT_3:13)
OET-RV: 13 The god of Abraham, Isaac, and Yacob—the god of our fathers—gave honour to his servant, Yeshua, who you handed over to be killed and then you rejected him when Pilate had judged him and wanted to release him. (ACT 3:13)
Acts 3:26 παῖδα (paida) AMS ‘having raised_up god the servant of him sent_out him’ SR GNT Acts 3:26 word 8
OET-LV: 26 the god having_raised_up the servant of_him, sent_ him _out To_you_all first, blessing you_all in that to_be_turning_away each from the wickedness of_you_all. (ACT_3:26)
OET-RV: 26 God had raised up his servant and sent him to you Jews first, to bless you by turning each of you away from your own wicked behaviour.” (ACT 3:26)
Acts 4:25 παιδός (paidos) GMS ‘holy of the mouth Dawid/(Dāvid) servant of you having said for_reason’ SR GNT Acts 4:25 word 15
OET-LV: 25 the one of_the father of_us, by the_ holy _spirit of_the_mouth Dawid/(Dāvid) servant of_you having_said: For/Because_ why _reason the_pagans raged, and peoples pondered vain things? (ACT_4:25)
OET-RV: 25 You spoke long ago by the holy spirit through our ancestor who was your servant, David, when you said,
⇔ ‘Why are the other nations angry and why have their peoples tried new ideas?” (ACT 4:25)
Acts 4:27 παῖδα (paida) AMS ‘against the holy servant of you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom’ SR GNT Acts 4:27 word 13
OET-LV: 27 For/Because both Haʸrōdaʸs and Pontios Pilatos were_gathered_together in truth in the this city with the_pagans and peoples of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) against the holy servant of_you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_anointed, (ACT_4:27)
OET-RV: 27 And indeed Herod and Pontius Pilate met with the pagan Romans and the peoples of Yisrael to conspire against your holy servant Yeshua who you chose. (ACT 4:27)
Acts 4:30 παιδός (paidos) GMS ‘name of the holy servant of you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 4:30 word 23
OET-LV: 30 in that the hand to_be_stretching_out to_you for healing, and signs, and wonders, to_be_becoming through the name of_the holy servant of_you, Yaʸsous. (ACT_4:30)
OET-RV: 30 Let us experience your power to heal and do miracles and things that confirm the scriptures by means of the name and authority of your holy servant, Yeshua.” (ACT 4:30)
Acts 20:12 παῖδα (paida) AMS ‘they brought and the boy living and were comforted’ SR GNT Acts 20:12 word 8
OET-LV: 12 And they_brought the boy living, and were_comforted not moderately. (ACT_20:12)
OET-RV: 12 The locals took the young man home and were very relieved that he was alive. (ACT 20:12)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular VFS=vocative,feminine,singular VMP=vocative,masculine,plural VMS=vocative,masculine,singular