Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘סָפַר’ (şāfar)

סָפַר

Showing the first 50 out of 106 uses of Hebrew root (lemma) ‘סָפַר’ (şāfar) in the Hebrew originals

GEN 15:5וּ,סְפֹר (ū, şəfor) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, count’ morpheme glosses=‘and, count’ OSHB GEN 15:5 word 8

OET-LV: 5And_he_brought_out DOM_him/it to_the_outside and_he/it_said look please to_the_heavens and_count the_stars if you_are_able to_count DOM_them and_he/it_said to_him/it thus it_will_be offspring_of_your.   (GEN_15:5)

OET-RV: 5Then Yahweh took Abram outside and said, “Look up at the sky and see if you can count the stars.” Then he said to him, “Your descendants will be like that.” (GEN 15:5)

GEN 15:5לִ,סְפֹּר (li, şəpor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, count’ morpheme glosses=‘to, count’ OSHB GEN 15:5 word 12

OET-LV: 5And_he_brought_out DOM_him/it to_the_outside and_he/it_said look please to_the_heavens and_count the_stars if you_are_able to_count DOM_them and_he/it_said to_him/it thus it_will_be offspring_of_your.   (GEN_15:5)

OET-RV: 5Then Yahweh took Abram outside and said, “Look up at the sky and see if you can count the stars.” Then he said to him, “Your descendants will be like that.” (GEN 15:5)

GEN 16:10יִסָּפֵר (yişşāfēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_counted’ word gloss=‘counted’ OSHB GEN 16:10 word 10

OET-LV: 10And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_of_your and_not it_will_be_counted from_multitude.   (GEN_16:10)

OET-RV: 10then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.” (GEN 16:10)

GEN 24:66וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 24:66 word 1

OET-LV: 66And_he_recounted the_servant to_Yiʦḩāq DOM all_of the_things which he_had_done.   (GEN_24:66)

OET-RV: 66Then the slave reported everything that he’d done to Yitshak. (GEN 24:66)

GEN 29:13וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 29:13 word 18

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_heard Lāⱱān DOM the_report_of Yaˊₐqoⱱ the_son_of his_sister_of_of and_he_ran to_meet_him and_he_embraced to_him/it and_he_kissed to_him/it and_he_brought_him to house_of_his and_he_recounted to_Lāⱱān DOM all_of the_things the_these.   (GEN_29:13)

OET-RV: 13and when Lavan heard the news about his sister’s son Yacob, he ran out to meet him. Then he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Yacob told Lavan everything that had happened up until then, (GEN 29:13)

GEN 32:13יִסָּפֵר (yişşāfēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_counted’ word gloss=‘counted’ OSHB GEN 32:13 word 13

OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude.   (GEN_32:13)

OET-RV: 13Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)

GEN 37:9וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 37:9 word 5

OET-LV: 9And_he_dreamed again a_dream another and_he_recounted DOM_him/it to_his_of_brothers and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one_plus_of ten stars were_bowing_down to_me.   (GEN_37:9)

OET-RV: 9Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.” (GEN 37:9)

GEN 37:10וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted_[it]’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 37:10 word 1

OET-LV: 10And_he_recounted_it to his/its_father and_near/to brothers_of_his and_he_rebuked in/on/over_him/it his/its_father and_he/it_said to_him/it what the_dream the_this which you_have_dreamed really_(come) will_we_come I and_your_of_mother and_your(pl)_of_brothers to_bow_down to/for_yourself(m) ground_to_the.   (GEN_37:10)

OET-RV: 10When he told his father and his brothers, his father scolded him, “What’s this dream that you had? Will your mother and I and your brothers actually come to bow down to the ground to you?” (GEN 37:10)

GEN 40:8סַפְּרוּ (şaprū) Vpv2mp contextual word gloss=‘recount_[it]’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 40:8 word 14

OET-LV: 8And_they_said to_him/it a_dream we_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_he/it_said to_them Yōşēf am_not belong_to_god do_interpretations recount_it please to_me.   (GEN_40:8)

OET-RV: 8“We each had a dream last night,” they answered, “but there’s no one here who can tell us what our dreams mean.”
¶ God is the only one who gives someone the ability to interpret the meaning of dreams,” Yosef replied. “Please tell me what you dreamed.” (GEN 40:8)

GEN 40:9וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 40:9 word 1

OET-LV: 9And_ the_chief_of _he_recounted of_the_cup_bearers DOM dream_of_his to_Yōşēf and_he/it_said to_him/it in_my_of_dream and_see/lo/see a_vine was_before_of_me.   (GEN_40:9)

OET-RV: 9Then the chief of the cupbearers went first and told his dream to Yosef, “Listen, in my dream there was a grapevine in front of me (GEN 40:9)

GEN 41:8וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 41:8 word 14

OET-LV: 8And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh.   (GEN_41:8)

OET-RV: 8That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)

GEN 41:12וַ,נְּסַפֶּר (va, nəşaper) C,Vpw1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB GEN 41:12 word 8

OET-LV: 12And_there with_us a_young_man a_Hebrew a_slave of_the_commander_of of_the_bodyguards and_we_recounted to_him/it and_he_interpreted to/for_us DOM dreams_of_our each according_to_of_his_dream he_interpreted.   (GEN_41:12)

OET-RV: 12There was a young Hebrew man in there with us—a slave of the chief of the guards. When we told him our dreams, he interpreted our two different dreams for us. (GEN 41:12)

GEN 41:49לִ,סְפֹּר (li, şəpor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, measure_[it]’ morpheme glosses=‘to, measuring’ OSHB GEN 41:49 word 11

OET-LV: 49And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure.   (GEN_41:49)

OET-RV: 49So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)

EXO 9:16סַפֵּר (şapēr) Vpc contextual word gloss=‘to_recount’ word gloss=‘proclaim’ OSHB EXO 9:16 word 10

OET-LV: 16And_but in_account_of this I_have_caused_you_to_stand in_account_of to_show_you DOM power_of_my and_so_as to_recount name_of_my in_all the_earth/land.   (EXO_9:16)

OET-RV: 16However, I’ve kept you for this reason: to show you my power and in order to proclaim my name all over the world. (EXO 9:16)

EXO 10:2תְּסַפֵּר (təşapēr) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_may_recount’ word gloss=‘tell’ OSHB EXO 10:2 word 2

OET-LV: 2and_so_that you_may_recount in_the_ears_of your_son_of_of and_the_son_of your_son_of_of DOM how I_have_dealt_ruthlessly with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM signs_of_my which I_performed among_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EXO_10:2)

OET-RV: 2and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.” (EXO 10:2)

EXO 18:8וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB EXO 18:8 word 1

OET-LV: 8And_ Mosheh _he_recounted to_his_of_father-in-law DOM all_of that YHWH he_had_done to_Parˊoh and_to_Miʦrayim on the_causes_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_hardship which it_had_come_upon_them on_journey and_he_had_delivered_them YHWH.   (EXO_18:8)

OET-RV: 8and Mosheh related to his father-in-law all that Yahweh had done to Far’oh and to Egypt on account of Yisrael, all the hardship that found them along the way, and about how Yahweh had rescued them. (EXO 18:8)

EXO 24:3וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB EXO 24:3 word 3

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_he_recounted to_people DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_DOM all_of the_judgements and_ all_of _it_answered the_people a_voice one and_they_said all_of the_words/messages which he_has_spoken YHWH we_will_do.   (EXO_24:3)

OET-RV: 3So Mosheh went and explained to the people everything that Yahweh had said, including all the regulations. Then all of the people answered in unison, “We’ll do everything that Yahweh has told us to do.” (EXO 24:3)

LEV 15:13וְ,סָפַר (və, şāfar) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_count’ morpheme glosses=‘and, count’ OSHB LEV 15:13 word 5

OET-LV: 13And_because/when he_will_be_pure the_one_discharging from_his_of_discharge and_he_will_count to_him/it seven_of days for_his_of_purification and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash body_of_his with_water living and_he_will_be_pure.   (LEV_15:13)

OET-RV: 13 (LEV 15:13)

LEV 15:28וְ,סָפְרָה (və, şāfərāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_count’ morpheme glosses=‘and, count’ OSHB LEV 15:28 word 4

OET-LV: 28And_if she_has_become_pure from_her_of_discharge and_she_will_count for_herself seven_of days and_after she_will_be_pure.   (LEV_15:28)

OET-RV: 28 (LEV 15:28)

LEV 23:15וּ,סְפַרְתֶּם (ū, şəfartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_count’ morpheme glosses=‘and, count’ OSHB LEV 23:15 word 1

OET-LV: 15and_you(pl)_will_count to/for_you(pl) from_the_next_day_of the_sabbath from_the_day_of you_brought DOM the_sheaf_of the_wave-offering seven sabbaths complete they_will_be.   (LEV_23:15)

OET-RV: 15 (LEV 23:15)

LEV 23:16תִּסְפְּרוּ (tişpərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_count’ word gloss=‘count’ OSHB LEV 23:16 word 5

OET-LV: 16Until from_the_next_day_of the_sabbath (the)_seventh you(pl)_will_count fifty day[s] and_you(pl)_will_present a_grain_offering new to/for_YHWH.   (LEV_23:16)

OET-RV: 16 (LEV 23:16)

LEV 25:8וְ,סָפַרְתָּ (və, şāfartā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_count’ morpheme glosses=‘and, count_off’ OSHB LEV 25:8 word 1

OET-LV: 8and_you_will_count to/for_yourself(m) seven sabbaths_of years seven years seven times and_they_will_be to/for_yourself(m) the_days_of seven the_sabbaths_of (the)_years nine and_forty year[s].   (LEV_25:8)

OET-RV: 8 (LEV 25:8)

NUM 13:27וַ,יְסַפְּרוּ (va, yəşaprū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB NUM 13:27 word 1

OET-LV: 27And_they_recounted to_him/it and_they_said we_went into the_earth/land which you_sent_us and_also is_flowing_of milk and_honey it and_this fruit_of_is_its.   (NUM_13:27)

OET-RV: 27and told them, “We went to the land where you sent us, and it is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit. (NUM 13:27)

DEU 16:9תִּסְפָּר (tişpār) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_count’ word gloss=‘count’ OSHB DEU 16:9 word 3

OET-LV: 9seven weeks you_will_count to/for_you(fs) from_when_begins a_sickle in_grain you_will_begin to_count seven weeks.   (DEU_16:9)

OET-RV: 9You must count off seven weeks starting from when the very first harvesting of grain begins. (DEU 16:9)

DEU 16:9לִ,סְפֹּר (li, şəpor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, count’ morpheme glosses=‘to, count’ OSHB DEU 16:9 word 9

OET-LV: 9seven weeks you_will_count to/for_you(fs) from_when_begins a_sickle in_grain you_will_begin to_count seven weeks.   (DEU_16:9)

OET-RV: 9You must count off seven weeks starting from when the very first harvesting of grain begins. (DEU 16:9)

JOS 2:23וַ,יְסַפְּרוּ (va, yəşaprū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB JOS 2:23 word 12

OET-LV: 23And_they_returned the_two_of the_men and_they_went_down from_the_hill_country and_they_passed_over and_they_came to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_they_recounted to_him/it DOM all_of the_things_which_had_found them.   (JOS_2:23)

OET-RV: 23So the two men went down to the river and crossed over and returned to Yehoshua (Nun’s son), and they told him everything that had happened. (JOS 2:23)

JDG 6:13סִפְּרוּ (şiprū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_recounted’ word gloss=‘told’ OSHB JDG 6:13 word 17

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān.   (JDG_6:13)

OET-RV: 13“With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)

JDG 7:13מְסַפֵּר (məşapēr) Vprmsa contextual word gloss=‘[was]_recounting’ word gloss=‘telling’ OSHB JDG 7:13 word 5

OET-LV: 13And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent.   (JDG_7:13)

OET-RV: 13When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)

1 SAM 11:5וַ,יְסַפְּרוּ (va, yəşaprū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_recounted’ morpheme glosses=‘and, repeated’ OSHB 1 SAM 11:5 word 14

OET-LV: 5And_see/lo/see Shāʼūl was_coming after the_cattle from the_field and_ Shāʼūl _he/it_said what is_to_people (cmp) they_are_weeping and_they_recounted to_him/it DOM the_words/messages_of the_men_of Yāⱱēsh.   (SA1_11:5)

OET-RV: 5At that time, Sha’ul was walking home behind the cattle and he asked, “What’s with all the people wailing?” Then they told him what the messengers from Yabesh had said. (SA1 11:5)

2 SAM 24:10סָפַר (şāfar) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_counted’ word gloss=‘numbered’ OSHB 2 SAM 24:10 word 7

OET-LV: 10And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly.   (SA2_24:10)

OET-RV: 10However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)

1 KI 3:8יִסָּפֵר (yişşāfēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_counted’ word gloss=‘counted’ OSHB 1 KI 3:8 word 12

OET-LV: 8And_your_of_servant in_the_middle people_of_your which you_have_chosen a_people numerous which not it_will_be_numbered and_not it_will_be_counted from_multitude.   (KI1_3:8)

OET-RV: 8Yet your servant is among your chosen people—a numerous people who can’t be counted because there’s so many of us. (KI1 3:8)

1 KI 8:5יִסָּפְרוּ (yişşāfərū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_were_counted’ word gloss=‘counted’ OSHB 1 KI 8:5 word 16

OET-LV: 5And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (KI1_8:5)

OET-RV: 5King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)

1 KI 13:11וַ,יְסַפֶּר (va, yəşaper) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 KI 13:11 word 9

OET-LV: 11and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father.   (KI1_13:11)

OET-RV: 11Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)

1 KI 13:11וַֽ,יְסַפְּרוּ,ם (va, yəşaprū, m) C,Vpw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, recounted_them’ morpheme glosses=‘and, told, them’ OSHB 1 KI 13:11 word 27

OET-LV: 11and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father.   (KI1_13:11)

OET-RV: 11Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)

2 KI 8:4סַפְּרָ,ה (şaprā, h) Vpv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘recount, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB 2 KI 8:4 word 9

OET-LV: 4And_the_king was_speaking to Gēyḩₐ the_servant_of the_man_of the_ʼElohīm to_say recount please to_me DOM all_of the_great_things which he_has_done ʼElīshāˊ.   (KI2_8:4)

OET-RV: 4When she arrived, the king had asked Gehazi, the servant of the man of God, “Please tell me all the incredible things that Elisha has done.” (KI2 8:4)

2 KI 8:5מְסַפֵּר (məşapēr) Vprmsa contextual word gloss=‘[was]_recounting’ word gloss=‘telling’ OSHB 2 KI 8:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐ _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ.   (KI2_8:5)

OET-RV: 5Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)

2 KI 8:6וַ,תְּסַפֶּר (va, təşaper) C,Vpw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 2 KI 8:6 word 4

OET-LV: 6And_he_asked the_king to/for_the_woman/wife and_she_recounted to_him/it and_he_assigned to/for_her/it the_king a_court-official one to_say restore DOM all_of that to/for_her/it and_DOM all_of the_produce(s)_of the_field from_the_day_of when_she_left DOM the_earth/land and_unto now.   (KI2_8:6)

OET-RV: 6So the king questioned the woman and she told him her story. Then the king appointed a court official to attend to her case, saying, “Return everything that belongs to her plus the profit from her field from the day she left until now.” (KI2 8:6)

1 CHR 16:24סַפְּרוּ (şaprū) Vpv2mp contextual word gloss=‘recount’ word gloss=‘declare’ OSHB 1 CHR 16:24 word 1

OET-LV: 24Recount among_nations DOM glory_of_his in_all the_peoples his_of_wonders.   (CH1_16:24)

OET-RV: 24Tell the other nations about his power.
 ⇔ ≈ Tell all the people groups about the wonderful things he’s done, (CH1 16:24)

1 CHR 21:2סִפְרוּ (şifrū) Vqv2mp contextual word gloss=‘count’ word gloss=‘count’ OSHB 1 CHR 21:2 word 9

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ/(Joab) and_near/to the_leaders_of the_people go count DOM Yisrāʼēl/(Israel) from seven and_unto Dān and_bring_it to_me so_that_I_may_know DOM number_of_their.   (CH1_21:2)

OET-RV: 2So David ordered Yoav and the other officials, “Go and count Yisrael from Be’er-Sheva in the south and as far north as Dan, then come and tell me so that I’ll know how many warriors I have.” (CH1 21:2)

1 CHR 23:3וַ,יִּסָּפְרוּ (va, yişşāfərū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_counted’ morpheme glosses=‘and, counted’ OSHB 1 CHR 23:3 word 1

OET-LV: 3And_they_were_counted the_Lēviyyiy from_a_son_of thirty year[s] and_upwards and_he/it_was number_of_their to_their_of_heads to_men thirty and_eight thousand.   (CH1_23:3)

OET-RV: 3Counting the Levite males that were thirty years old and older, they found there were thirty-eight thousand men. (CH1 23:3)

2 CHR 2:1וַ,יִּסְפֹּר (va, yişpor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_counted’ morpheme glosses=‘and, assigned’ OSHB 2 CHR 2:1 word 1

OET-LV: 2 and_he_counted Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in_country and_overseers over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:1)

OET-RV: 2Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, (CH2 2:1)

2 CHR 2:16וַ,יִּסְפֹּר (va, yişpor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_counted’ morpheme glosses=‘and, took_a_census’ OSHB 2 CHR 2:16 word 1

OET-LV: 16 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_counted all_of the_people the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) after the_census which he_had_counted_them Dāvid his/its_father and_they_were_found one_hundred and_fifty thousand and_three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:16)

OET-RV: 16then we’ll cut the trees you need from Lebanon and raft them to Yafo by sea. The responsibility of getting them up the hills to Yerushalem will be yours. (CH2 2:16)

2 CHR 2:16סְפָרָ,ם (şəfārā, m) Vqp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, had_counted_them’ morpheme glosses=‘he_took_census_of, them’ OSHB 2 CHR 2:16 word 12

OET-LV: 16 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_counted all_of the_people the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) after the_census which he_had_counted_them Dāvid his/its_father and_they_were_found one_hundred and_fifty thousand and_three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:16)

OET-RV: 16then we’ll cut the trees you need from Lebanon and raft them to Yafo by sea. The responsibility of getting them up the hills to Yerushalem will be yours. (CH2 2:16)

2 CHR 5:6יִסָּפְרוּ (yişşāfərū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_were_counted’ word gloss=‘counted’ OSHB 2 CHR 5:6 word 15

OET-LV: 6And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude.   (CH2_5:6)

OET-RV: 6Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)

EZRA 1:8וַֽ,יִּסְפְּרֵ,ם (va, yişpərē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, counted_them_out’ morpheme glosses=‘and, counted_~_out, them’ OSHB EZRA 1:8 word 9

OET-LV: 8And_he_brought_them_out Kōresh the_king_of Pāraş on the_hand_of Mitrədāt the_treasurer and_he_counted_them_out to_Shēshəbaʦʦar the_prince of_Yəhūdāh/(Judah).   (EZR_1:8)

OET-RV: 8He put the treasurer Mitedat in charge of bringing them out and Sheshbatstsar, the ruler of Yehudah, in charge of accepting them and listing them. (EZR 1:8)

EST 5:11וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, recounted’ OSHB EST 5:11 word 1

OET-LV: 11And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king.   (EST_5:11)

OET-RV: 11boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)

EST 6:13וַ,יְסַפֵּר (va, yəşapēr) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recounted’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB EST 6:13 word 1

OET-LV: 13And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him.   (EST_6:13)

OET-RV: 13At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)

JOB 12:8וִ,יסַפְּרוּ (vi, yşaprū) C,Vpi3mp contextual morpheme glosses=‘and, let_them_recount’ morpheme glosses=‘and, declare’ OSHB JOB 12:8 word 5

OET-LV: 8Or complain to_earth so_that_it_may_teach_you and_let_them_recount to/for_yourself(m) the_fish(es)_of the_sea.   (JOB_12:8)

OET-RV: 8Or complain to the ground and it’ll teach you,
 ⇔ and the fish in the sea will declare it to you. (JOB 12:8)

JOB 14:16תִּסְפּוֹר (tişpōr) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_count’ word gloss=‘count’ OSHB JOB 14:16 word 4

OET-LV: 16If/because now steps_of_my you_will_count not you_will_watch over sin_of_my.   (JOB_14:16)

OET-RV: 16Now you’ll count my steps.
 ⇔ You won’t keep watch on my sins. (JOB 14:16)

JOB 15:17וַ,אֲסַפֵּרָה (va, ʼₐşapērāh) C,Vph1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_recount’ morpheme glosses=‘and, declare’ OSHB JOB 15:17 word 6

OET-LV: 17I_will_inform_you listen to_me and_what I_have_seen and_I_will_recount.   (JOB_15:17)

OET-RV:  ⇔  17I’ll show youlisten to me—
 ⇔ what I’ve seen and will tell everyone. (JOB 15:17)

Lemmas with same root consonants as ‘ספר’ (şfr)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)סְפַר’ (şəfar) in the Hebrew originals

EZRA 4:15בִּ,סְפַר (bi, şəfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, books_of’ OSHB EZRA 4:15 word 3

OET-LV: 15That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste.   (EZR_4:15)

OET-RV: 15so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades pastthat’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)

EZRA 4:15בִּ,סְפַר (bi, şəfar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, books_of’ OSHB EZRA 4:15 word 8

OET-LV: 15That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste.   (EZR_4:15)

OET-RV: 15so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades pastthat’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)

EZRA 6:1סִפְרַיָּ,א (şifrayyā, ʼ) Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_books’ morpheme glosses=‘archives, the’ OSHB EZRA 6:1 word 8

OET-LV: 6in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_made a_decree and_they_searched in_house_of the_books where the_treasures were_deposited there in_Bāⱱel.   (EZR_6:1)

OET-RV: 6So King Dareyavesh (Darius) ordered that a search be conducted in all the archives where treasures had been deposited there in Babylon, (EZR 6:1)

EZRA 6:18סְפַר (şəfar) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_book_of’ word gloss=‘book_of’ OSHB EZRA 6:18 word 12

OET-LV: 18And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh.   (EZR_6:18)

OET-RV: 18Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)סְפָר’ (şəfār) in the Hebrew originals

GEN 10:30סְפָרָ,ה (şəfārā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘towards, Sephar’ morpheme glosses=‘Sephar, in_the_direction_of’ OSHB GEN 10:30 word 5

OET-LV: 30place_of_their_dwelling And_he/it_was from_Mesha your(ms)_going towards_Sephar the_hill_country_of the_east.   (GEN_10:30)

OET-RV: 30They lived in the area from Mesha then to Sefar in the eastern hills. (GEN 10:30)

2 CHR 2:16הַ,סְּפָר (ha, şəfār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, census’ morpheme glosses=‘the, census’ OSHB 2 CHR 2:16 word 10

OET-LV: 16 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_counted all_of the_people the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) after the_census which he_had_counted_them Dāvid his/its_father and_they_were_found one_hundred and_fifty thousand and_three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:16)

OET-RV: 16then we’ll cut the trees you need from Lebanon and raft them to Yafo by sea. The responsibility of getting them up the hills to Yerushalem will be yours. (CH2 2:16)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)סָפִר’ (şāfir) in the Hebrew originals

EZRA 4:8סָפְרָ,א (şāfərā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘scribe, the’ OSHB EZRA 4:8 word 5

OET-LV: 8Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows.   (EZR_4:8)

OET-RV: 8Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)

EZRA 4:9סָפְרָ,א (şāfərā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘scribe, the’ OSHB EZRA 4:9 word 6

OET-LV: 9Then Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates the_Dinay and_the_officials the_Tarpelites the_Sipparites wwww the_Bāⱱelians the_Susanchites the_Dehavites the_ˊĒylāmites.   (EZR_4:9)

OET-RV: 9From Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the our companions, the judges and the rulers, the officials, the Persians, the Erechites, the Babylonians, the Susaites (that is, the Elamites), (EZR 4:9)

EZRA 4:17סָפְרָ,א (şāfərā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘scribe, the’ OSHB EZRA 4:17 word 9

OET-LV: 17the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now.   (EZR_4:17)

OET-RV: 17The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)

EZRA 4:23וּ,כְנָוָתְ,הוֹן (ū, kənāvātə, hōn) C,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, associates’ morpheme glosses=‘and, associates_of, their’ OSHB EZRA 4:23 word 14

OET-LV: 23then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power.   (EZR_4:23)

OET-RV: 23When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)

EZRA 7:12סָפַר (şāfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scribe_of’ word gloss=‘scribe_of’ OSHB EZRA 7:12 word 6

OET-LV: 12ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now.   (EZR_7:12)

OET-RV: 12Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)

EZRA 7:21סָפַר (şāfar) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scribe_of’ word gloss=‘scribe_of’ OSHB EZRA 7:21 word 18

OET-LV: 21And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done.   (EZR_7:21)

OET-RV: 21And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)

Have 54 uses of Hebrew root (lemma)סֹפֵר’ (şofēr) in the Hebrew originals

JDG 5:14סֹפֵר (şofēr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_muster-officer’ word gloss=‘marshal's’ OSHB JDG 5:14 word 15

OET-LV: 14From ʼEfrayim who_their_root_of_those was_in_ˊAmālēq after_you Binyāmīn among_your(pl)_of_people(s) from Mākīr they_came_down commanders and_from_Zəⱱulun those_who_march with_the_rod_of a_muster-officer.   (JDG_5:14)

OET-RV: 14From Efrayim their root was with Amalek.
 ⇔ After you, Benyamin, among your people.
 ⇔ From (Menashsheh’s) Makir, the commanders came down.
 ⇔ And from Zebulun, those who march carrying an officer’s staff. (JDG 5:14)

2 SAM 8:17סוֹפֵר (şōfēr) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_secretary’ word gloss=‘secretary’ OSHB 2 SAM 8:17 word 9

OET-LV: 17And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Səyāh was_secretary.   (SA2_8:17)

OET-RV: 17The priests were Ahitub’s son Tsadok and Evyatar’s son Ahimelek, and Serayah was secretary. (SA2 8:17)

2 SAM 20:25סֹפֵר (şofēr) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_secretary’ word gloss=‘secretary’ OSHB 2 SAM 20:25 word 2

OET-LV: 25And_Shəvāʼ was_secretary and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār were_priests.   (SA2_20:25)

OET-RV: 25Sheva was the scribe. Tsadok and Evyatar were the priests, (SA2 20:25)

1 KI 4:3סֹפְרִים (şofrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[were]_scribes’ word gloss=‘secretaries’ OSHB 1 KI 4:3 word 5

OET-LV: 3ʼElīḩoref and_ʼAḩiyyāh the_sons_of Shiyshāʼ were_scribes Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_the_recorder.   (KI1_4:3)

OET-RV: 3Shisha’s sons Elihoref and Ahiyyah were secretaries.
 ⇔ Ahilud’s son Yehoshafat was the recorder. (KI1 4:3)

2 KI 12:11סֹפֵר (şofēr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scribe_of’ word gloss=‘secretary_of’ OSHB 2 KI 12:11 word 8

OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_they_saw if/because_that much the_money was_in_chest and_ the_scribe_of _he/it_ascended the_king and_the_priest (the)_great and_they_tied_up and_they_counted DOM the_money which_was_found the_house_of YHWH.   (KI2_12:11)

OET-RV: 11They used the funds to pay the supervisors and inspectors and the tradesmen doing the repair work: carpenters and builders, (KI2 12:11)

2 KI 18:18הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, secretary’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 18:18 word 13

OET-LV: 18And_they_called_out to the_king and_he/it_went_out to_them ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder.   (KI2_18:18)

OET-RV: 18They called out to the king, and Hilkiyyah’s son Elyakim who was the palace manager, and the scribe Shebna, and Asaf’s son Yoah the secretary, went out to them. (KI2 18:18)

2 KI 18:37הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, secretary’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 18:37 word 9

OET-LV: 37And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it the_words/messages_of the_Rab-_of shaqeh.   (KI2_18:37)

OET-RV: 37Then Hilkiyyah’s son Elyakim the palace manager, Shebna the scribe and Asaf’s son Yoah the secretary went back in the city to Hizkiyah, tearing their clothes as they went, and they relayed the words of the chief commander to him. (KI2 18:37)

2 KI 19:2הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, secretary’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 19:2 word 8

OET-LV: 2And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet the_son_of ʼĀmōʦ.   (KI2_19:2)

OET-RV: 2He sent his palace manager Elyakim and the scribe Shebna, along with the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to Amots’s son Yeshayah (Isaiah) the prophet (KI2 19:2)

2 KI 22:3הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 22:3 word 15

OET-LV: 3and_he/it_was in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh he_sent the_king DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū the_son_of Məshullām the_scribe the_house_of YHWH to_say.   (KI2_22:3)

OET-RV: 3In the eighth month of the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign, he sent the scribe Shafan (the son of Atsalyah the son of Meshullam) to the temple, saying (KI2 22:3)

2 KI 22:8הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 22:8 word 7

OET-LV: 8And_ Ḩilqiyyāh _he/it_said the_priest/officer (the)_great to Shāfān the_scribe the_scroll_of the_law I_have_found in_house_of YHWH and_ Ḩilqiyyāh _he/it_gave DOM the_scroll to Shāfān and_he_read_it.   (KI2_22:8)

OET-RV: 8During the repairs, the hight priest Hilkiyyah told the scribe Shafan, “I found a scroll in the temple with Yahweh’s instructions written on it.” So Hilkiyyah gave the scroll to Shafan to read. (KI2 22:8)

2 KI 22:9הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 22:9 word 3

OET-LV: 9And_ Shāfān _he_went the_scribe to the_king and_he_brought_back DOM the_king message and_he/it_said they_have_poured_out your_servants DOM the_money which_was_found in_house and_they_have_given_it on the_hand_of the_doers_of the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH.   (KI2_22:9)

OET-RV: 9Then Shafan the scribe went to the king with this report, “Your servants handed over the money that had been collected in the temple, and they gave it to the supervisors of the workers doing the repairs.” (KI2 22:9)

2 KI 22:10הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 22:10 word 3

OET-LV: 10And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_gave to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he_read_it_aloud Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI2_22:10)

OET-RV: 10Then he added, “And the priest Hilkiyyah gave me a scroll.” Then he read it out loud to King Yoshiyyah. (KI2 22:10)

2 KI 22:12הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 22:12 word 16

OET-LV: 12And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAkbōr the_son_of Mīkāyāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say.   (KI2_22:12)

OET-RV: 12and commanded the priest Hilkiyyah, Shafan’s son Ahikam, Mikayah’s son Akbor, the scribe Shafan, and the king’s servant Asayah, (KI2 22:12)

2 KI 25:19הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 KI 25:19 word 21

OET-LV: 19And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city.   (KI2_25:19)

OET-RV: 19From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)

1 CHR 2:55סֹפְרִים (şofrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_Sophrites’ word gloss=‘scribes’ OSHB 1 CHR 2:55 word 2

OET-LV: 55And_the_clans_of the_Sophrites who_were_dwelling_of of_Yaˊbēʦ/(Jabez) were_the_Tirˊātī the_Shimˊāʼthites the_Sūkātī they were_the_Qēynīs the_(ones_who)_went from_Ḩammat the_father_of Bēyt_of Rēkāⱱ.   (CH1_2:55)

OET-RV: 55The clans of the scribes lived at Yabez: the Tiratites, the Shimeatites, and the Sucatites. These are the Kenites who descended from Hammat, the ancestor of Rekav’s family. (CH1 2:55)

1 CHR 18:16סוֹפֵר (şōfēr) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_secretary’ word gloss=‘secretary’ OSHB 1 CHR 18:16 word 9

OET-LV: 16And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAⱱīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Shavshāʼ was_secretary.   (CH1_18:16)

OET-RV: 16Ahituv’s son Tsadok and Avyatar’s son Ahimelek were priests, and Shavsha was the secretary. (CH1 18:16)

1 CHR 24:6הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB 1 CHR 24:6 word 5

OET-LV: 6and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār.   (CH1_24:6)

OET-RV: 6Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)

1 CHR 27:32וְ,סוֹפֵר (və, şōfēr) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_scribe’ morpheme glosses=‘and, scribe’ OSHB 1 CHR 27:32 word 7

OET-LV: 32And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king.   (CH1_27:32)

OET-RV:  •  32David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
 • Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)

2 CHR 24:11סוֹפֵר (şōfēr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scribe_of’ word gloss=‘secretary_of’ OSHB 2 CHR 24:11 word 16

OET-LV: 11And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number.   (CH2_24:11)

OET-RV: 11Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)

2 CHR 26:11הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 CHR 26:11 word 13

OET-LV: 11and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king.   (CH2_26:11)

OET-RV: 11Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)

2 CHR 34:13סוֹפְרִים (şōfərīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[were]_scribes’ word gloss=‘scribes’ OSHB 2 CHR 34:13 word 10

OET-LV: 13(and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers.   (CH2_34:13)

OET-RV: 13They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards. (CH2 34:13)

2 CHR 34:15הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 CHR 34:15 word 6

OET-LV: 15And_ Ḩilqiyyāh _he_answered and_he/it_said to Shāfān the_scribe the_scroll_of the_law I_have_found in_house_of YHWH and_ Ḩilqiyyāh _he/it_gave DOM the_scroll to Shāfān.   (CH2_34:15)

OET-RV: 15Hilkiyah informed the scribe Shafan that he had found a Torah scroll in the temple, and he gave him the scroll. (CH2 34:15)

2 CHR 34:18הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 CHR 34:18 word 3

OET-LV: 18And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (CH2_34:18)

OET-RV: 18Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king. (CH2 34:18)

2 CHR 34:20הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB 2 CHR 34:20 word 15

OET-LV: 20And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAⱱdōn the_son_of Mīkāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say.   (CH2_34:20)

OET-RV: 20Then he commanded Hilkiyah, Shafan’s son Ahikam, Mikah’s son Avdon, Shafan himself, and the king’s special advisor Asayah, (CH2 34:20)

EZRA 7:6סֹפֵר (şofēr) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_a_scribe’ word gloss=‘scribe’ OSHB EZRA 7:6 word 6

OET-LV: 6That ˊEzrāʼ he_came_up from_Bāⱱel and_he was_a_scribe skilled in_the_law_of Mosheh which he_had_given YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave to_him/it the_king according_to_the_hand_of YHWH his/its_god on/upon/above_him/it all_of request_of_his.   (EZR_7:6)

OET-RV: 6was a skilled expert in the law that Yisrael’s god Yahweh had given through Mosheh (Moses). With the favour of his god Yahweh helping Ezra, the king had granted all his requests, and he travelled from Babylon to Yerushalem. (EZR 7:6)

EZRA 7:11הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB EZRA 7:11 word 10

OET-LV: 11and_this is_(the)_copy_of the_letter which he_gave the_king ʼArtaḩshashtāʼ to_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe the_scribe_of the_matters_of the_commands_of YHWH and_his_of_regulations on Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_7:11)

OET-RV: 11King Artahshasta (Artaxerxes) had given a letter for Ezra the priest and scribe and expert in Yahweh’s commands and instructions to take with him, saying: (EZR 7:11)

EZRA 7:11סֹפֵר (şofēr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scribe_of’ word gloss=‘learned_of’ OSHB EZRA 7:11 word 11

OET-LV: 11and_this is_(the)_copy_of the_letter which he_gave the_king ʼArtaḩshashtāʼ to_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe the_scribe_of the_matters_of the_commands_of YHWH and_his_of_regulations on Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_7:11)

OET-RV: 11King Artahshasta (Artaxerxes) had given a letter for Ezra the priest and scribe and expert in Yahweh’s commands and instructions to take with him, saying: (EZR 7:11)

NEH 8:1הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 8:1 word 14

OET-LV: 8And_ all_of _they_gathered the_people like_a_person one to the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters and_they_said to_ˊEzrāʼ the_scribe to_bring DOM the_scroll_of the_law_of Mosheh which he_had_commanded YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_8:1)

OET-RV: 8All the people gathered together in the plaza near the Water Gate and asked Ezra the scribe to bring the scroll with Yahweh’s instructions to Yisrael given through Mosheh (Moses). (NEH 8:1)

NEH 8:4הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 8:4 word 3

OET-LV: 4And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.   (NEH_8:4)

OET-RV: 4Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)

NEH 8:9הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 8:9 word 7

OET-LV: 9and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law.   (NEH_8:9)

OET-RV: 9Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)

NEH 8:13הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 8:13 word 12

OET-LV: 13and_on_day the_second the_heads_of they_gathered of_the_fathers to/from_all/each/any/every the_people the_priests and_the_Lēviyyiy to ˊEzrāʼ the_scribe and_to_gain_insight into the_words/messages_of the_law.   (NEH_8:13)

OET-RV: 13The next day, all the clan leaders, and the priests and Levites, met with Ezra the scribe to study the instructions on the scroll. (NEH 8:13)

NEH 12:26הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 12:26 word 13

OET-LV: 26These were_in_the_days_of Yōyāqīm/(Joiakim) the_son_of Yēshūˊa the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_in_the_days_of Nəḩemyāh the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe.   (NEH_12:26)

OET-RV: 26That was at the time of Yoyakim (son of Yeshua, son of Yotsadak), and at the time of Nehemyah the governor and Ezra the priest and scribe. (NEH 12:26)

NEH 12:36הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 12:36 word 16

OET-LV: 36And_his_of_brothers Shemaiah and_ˊAzarʼēl Milₐlay Gilₐlay Māˊay Nətanʼēl and_Yəhūdāh/(Yihudah) Ḩₐnānī with_the_instruments_of (the)_song_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm and_ˊEzrāʼ the_scribe was_before_of_them.   (NEH_12:36)

OET-RV: 36and his brothers Shemayah, Azar’el, Milalai, Gilalai, Ma’ai, Nethan’el, Yehudah, and Hanani. They used the instruments as per the instructions of the late King David, the man of God. Ezra the scribe went in front of them. (NEH 12:36)

NEH 13:13הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB NEH 13:13 word 7

OET-LV: 13And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pəyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers.   (NEH_13:13)

OET-RV: 13I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)

EST 3:12סֹפְרֵי (şofrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_scribes_of’ word gloss=‘secretaries_of’ OSHB EST 3:12 word 2

OET-LV: 12And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king.   (EST_3:12)

OET-RV: 12On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)

EST 8:9סֹפְרֵי (şofrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_scribes_of’ word gloss=‘secretaries_of’ OSHB EST 8:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language.   (EST_8:9)

OET-RV: 9It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)

PSA 45:2סוֹפֵר (şōfēr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_scribe’ word gloss=‘writer’ OSHB PSA 45:2 word 11

OET-LV: 2 heart_of_my it_is_aroused a_message good am_speaking I work(s)_of_my to_the_king tongue_of_my is_a_stylus a_scribe skilled.   (PSA_45:2)

OET-RV: 2You are more perfect to look at than the children of humanity.
 ⇔ Your lips move with grace,
 ⇔ so we know that God has blessed you forever. (PSA 45:2)

ISA 36:3הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, secretary’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB ISA 36:3 word 10

OET-LV: 3And_he/it_went_out to_him/it ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder.   (ISA_36:3)

OET-RV: 3 (ISA 36:3)

ISA 36:22הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, secretary’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB ISA 36:22 word 9

OET-LV: 22And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh.   (ISA_36:22)

OET-RV: 22 (ISA 36:22)

ISA 37:2הַ,סּוֹפֵר (ha, şōfēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, secretary’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB ISA 37:2 word 9

OET-LV: 2And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_DOM Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet.   (ISA_37:2)

OET-RV: 2 (ISA 37:2)

JER 8:8סֹפְרִים (şofrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘scribes’ word gloss=‘scribes’ OSHB JER 8:8 word 14

OET-LV: 8How will_you(pl)_say are_wise we and_the_law_of YHWH is_with_us truly here into_falsehood it_has_made_it a_stylus_of falsehood_of scribes.   (JER_8:8)

OET-RV: 8 (JER 8:8)

JER 36:10הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB JER 36:10 word 13

OET-LV: 10And_ Bārūk _he/it_called in_scroll DOM the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah) the_house_of YHWH in_the_room_of Gemariah the_son_of Shāfān the_scribe in_court (the)_upper the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_new in_the_ears_of all_of the_people.   (JER_36:10)

OET-RV: 10 (JER 36:10)

JER 36:12הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary's’ OSHB JER 36:12 word 6

OET-LV: 12And_he/it_descended the_house_of the_king to the_room_of the_scribe and_see/lo/see there all_of the_officials were_sitting ʼElīshāˊma the_scribe and_Dəyāh the_son_of Shemaiah and_ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_Gemariah the_son_of Shāfān and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Ḩₐnanyāh and_all the_officials.   (JER_36:12)

OET-RV: 12 (JER 36:12)

JER 36:12הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB JER 36:12 word 13

OET-LV: 12And_he/it_descended the_house_of the_king to the_room_of the_scribe and_see/lo/see there all_of the_officials were_sitting ʼElīshāˊma the_scribe and_Dəyāh the_son_of Shemaiah and_ʼElnātān the_son_of ˊAkbōr and_Gemariah the_son_of Shāfān and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Ḩₐnanyāh and_all the_officials.   (JER_36:12)

OET-RV: 12 (JER 36:12)

JER 36:20הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB JER 36:20 word 10

OET-LV: 20And_they_came to the_king court_to_the and_DOM the_scroll they_had_deposited in_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_they_told in_the_ears_of the_king DOM all_of the_things.   (JER_36:20)

OET-RV: 20 (JER 36:20)

JER 36:21הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB JER 36:21 word 11

OET-LV: 21And_he_sent the_king DOM Yēhūʼ/(Jehu)di to_take/accept/receive DOM the_scroll and_he_fetched_it from_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_he_read_it_aloud Yēhūʼdi in_the_ears_of the_king and_in_the_ears_of all_of the_officials who_were_standing from_under the_king.   (JER_36:21)

OET-RV: 21 (JER 36:21)

JER 36:23הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe's’ OSHB JER 36:23 word 9

OET-LV: 23And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot.   (JER_36:23)

OET-RV: 23 (JER 36:23)

JER 36:26הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB JER 36:26 word 18

OET-LV: 26And_he_commanded the_king DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_son_of the_king and_DOM Səyāh the_son_of ˊAzrīʼēl and_DOM Shelemyāh the_son_of Abdeel to_take/accept/receive DOM Bārūk the_scribe and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_he_hid_them YHWH.   (JER_36:26)

OET-RV: 26 (JER 36:26)

JER 36:32הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB JER 36:32 word 10

OET-LV: 32and_Yirməyāh/(Jeremiah) he_took a_scroll another and_he_gave_it to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_scribe and_he_wrote on/upon_it(f) from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_had_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_fire and_again it_was_added to_them words/messages many like_them.   (JER_36:32)

OET-RV: 32 (JER 36:32)

JER 37:15הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB JER 37:15 word 13

OET-LV: 15And_they_were_angry the_officials towards Yirməyāh and_they_struck DOM_him/it and_they_put him the_house_of (the)_fetter[s] the_house_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_scribe if/because DOM_him/it they_had_made into_(the)_house_of (the)_imprisonment.   (JER_37:15)

OET-RV: 15 (JER 37:15)

JER 37:20הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scribe’ morpheme glosses=‘the, secretary’ OSHB JER 37:20 word 14

OET-LV: 20And_now listen please my_master the_king may_it_fall please supplication_of_my to_your_face and_do_not make_me_go_back the_house_of Yōnātān the_scribe and_not I_will_die there.   (JER_37:20)

OET-RV: 20 (JER 37:20)

JER 52:25סֹפֵר (şofēr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scribe_of’ word gloss=‘secretary_of’ OSHB JER 52:25 word 21

OET-LV: 25And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city.   (JER_52:25)

OET-RV: 25 (JER 52:25)

EZE 9:2הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), scribe’ morpheme glosses=‘the, scribe’ OSHB EZE 9:2 word 21

OET-LV: 2And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_of in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze.   (EZE_9:2)

OET-RV: 2Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar. (EZE 9:2)

EZE 9:3הַ,סֹּפֵר (ha, şofēr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), scribe’ morpheme glosses=‘the, scribal’ OSHB EZE 9:3 word 20

OET-LV: 3And_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it_was_taken_up from_under the_cherub which it_had_been on/upon/above_him/it to the_threshold_of the_house and_he/it_called to the_man clothed the_linen(s) whom the_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips.   (EZE_9:3)

OET-RV: 3Then the bright light representing Yisrael’s god went from the winged creature, where it had been, up to the threshold of the temple. Yahweh called to the man dressed in linen who had the writing equipment at his side. (EZE 9:3)

Showing the first 50 out of 184 uses of Hebrew root (lemma)סֵפֶר’ (şēfer) in the Hebrew originals

GEN 5:1סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘[is]_the_record_of’ word gloss=‘writing’ OSHB GEN 5:1 word 2

OET-LV: 5this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it.   (GEN_5:1)

OET-RV: 5This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)

EXO 17:14בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, book’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, scroll’ OSHB EXO 17:14 word 8

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh write this memorial in_book and_put_it in_the_ears_of Yəhōshūˊa if/because_that completely_(wipe_out) I_will_wipe_out DOM the_remembrance_of ˊAmālēq from_under the_heavens.   (EXO_17:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh, “Write this event in the book and read it aloud to Yehoshua, because I will certainly blot out the memory of Amalek from off the earth.” (EXO 17:14)

EXO 24:7סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_book_of’ word gloss=‘writing’ OSHB EXO 24:7 word 2

OET-LV: 7And_he/it_took the_book_of the_covenant and_he/it_called in_the_ears_of the_people and_they_said all that he_has_spoken YHWH we_will_do and_we_will_obey.   (EXO_24:7)

OET-RV: 7Then he took the scroll with the agreement written on it and read it out loud to the people, and they responded, “We’ll obey everything that Yahweh has instructed.” (EXO 24:7)

EXO 32:32מִ,סִּפְרְ,ךָ (mi, şifrə, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_of, book’ morpheme glosses=‘from, book_of, your’ OSHB EXO 32:32 word 9

OET-LV: 32And_now if you_will_forgive sin_of_their and_if not wipe_me_out please from_your_of_book which you_have_written.   (EXO_32:32)

OET-RV: 32But now, maybe you’ll forgive their sin, but if not, please blot me out of your book that you’ve written.” (EXO 32:32)

EXO 32:33מִ,סִּפְרִ,י (mi, şifri, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, book’ morpheme glosses=‘of, book_of, my’ OSHB EXO 32:33 word 10

OET-LV: 33And_ YHWH _he/it_said to Mosheh who is_the_one_who he_has_sinned to_me I_will_wipe_him_out from_my_of_book.   (EXO_32:33)

OET-RV: 33But Yahweh said to Mosheh, “It’s anyone who sinned against me that I’ll blot out of my book. (EXO 32:33)

NUM 5:23בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, scroll’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, scroll’ OSHB NUM 5:23 word 6

OET-LV: 23And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things.   (NUM_5:23)

OET-RV: 23Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. (NUM 5:23)

NUM 21:14בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB NUM 21:14 word 4

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so it_is_said in_the_book_of the_wars_of YHWH DOM Vāhēⱱ in_Şūfāh and_DOM the_wadis ʼArnōn.   (NUM_21:14)

OET-RV: 14That’s why it says in the book about Yahweh’s battles:
 ⇔ “Vahev in Sufah, and the riverbeds there, and the Arnon River (NUM 21:14)

DEU 17:18סֵפֶר (şēfer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_scroll’ word gloss=‘writing’ OSHB DEU 17:18 word 13

OET-LV: 18And_it_was just_as_he_sits on the_throne_of his/its_kingdom and_he_will_write to_him/it DOM (the)_copy_of the_law (the)_this on a_scroll from_to/for_face/front/presence the_priests the_Lēviyyiy.   (DEU_17:18)

OET-RV: 18Once he’s sitting on his royal throne, he must copy for himself the instructions on the scroll that’s in the custody of the Levitical priests, (DEU 17:18)

DEU 24:1סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘a_document_of’ word gloss=‘writing’ OSHB DEU 24:1 word 19

OET-LV: 24if/because he_will_take a_man a_woman and_he_will_marry_her and_it_was if not she_will_find favour in_his_of_eyes if/because he_has_found in_her the_nakedness_of a_thing and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house.   (DEU_24:1)

OET-RV: 24When a man marries a woman, then further on he decides he doesn’t want her because of something he found out about her, then he must write a divorce notice and give it to her, and send her out of his house. (DEU 24:1)

DEU 24:3סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘a_document_of’ word gloss=‘writing’ OSHB DEU 24:3 word 6

OET-LV: 3And_he_will_hate_her the_man (the)_latter and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house or if/because he_will_die the_man (the)_latter who he_has_taken_her to_him/it to/for_(a)_woman.   (DEU_24:3)

OET-RV: 3If that second husband also decides to divorce her by sending her away with a divorce notice, or if he were to die, (DEU 24:3)

DEU 28:58בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, book’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book’ OSHB DEU 28:58 word 11

OET-LV: 58If not you_will_take_care for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this which_are_written in_book the_this to_fear DOM the_name (the)_glorious and_(the)_awesome the_this DOM YHWH god_of_your.   (DEU_28:58)

OET-RV: 58If you don’t keep following all the instructions that are written in this book, i.e., not honouring and showing respect to your incredible god Yahweh, (DEU 28:58)

DEU 28:61בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB DEU 28:61 word 9

OET-LV: 61Also every_of sickness and_all plague which not is_written in_the_book_of the_law (the)_this he_will_bring_them_up YHWH on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:61)

OET-RV: 61Every kind of sickness and disease that isn’t even written in this book, Yahweh will send them all onto you until you’re destroyed. (DEU 28:61)

DEU 29:19בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, book’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book’ OSHB DEU 29:19 word 19

OET-LV: 19 not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_his_of_jealousy on_man (the)_that and_it_will_lie_down in/on/over_him/it every_of (the)_oath which_is_written in_book the_this and_ YHWH _he_will_wipe_out DOM his/its_name from_under the_heavens.   (DEU_29:19)

OET-RV: 19and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together, (DEU 29:19)

DEU 29:20בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB DEU 29:20 word 11

OET-LV: 20 and_he_will_separate_him YHWH for_harm from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all_of the_oaths_of the_covenant which_is_written in_the_book_of the_law (the)_this.   (DEU_29:20)

OET-RV: 20Yahweh won’t be willing to forgive them. No, his jealousy and anger will rage against them, and all the curses written in this book will land on them, and Yahweh will wipe out their name never to be remembered again. (DEU 29:20)

DEU 29:26בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, book’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book’ OSHB DEU 29:26 word 12

OET-LV: 26 and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_earth the_that to_bring on/upon_it(f) DOM every_of (the)_curse which_is_written in_book (the)_this.   (DEU_29:26)

OET-RV: 26and they went and served other gods and bowed down to them—gods that they hadn’t heard of before or had anything to do with. (DEU 29:26)

DEU 30:10בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB DEU 30:10 word 10

OET-LV: 10If/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_his_of_regulations which_is_written in_the_book_of the_law the_this if/because you_will_return to YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your.   (DEU_30:10)

OET-RV: 10if you listen to his voice, following his instructions and obeying his rules written in this book, i.e., if you return to your god Yahweh your God with total sincerity and with all your energy. (DEU 30:10)

DEU 31:24סֵפֶר (şēfer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_book’ word gloss=‘writing’ OSHB DEU 31:24 word 10

OET-LV: 24And_he/it_was just_as_finished Mosheh to_write_down DOM the_words/messages_of the_law (the)_this on a_book until they_were_complete.   (DEU_31:24)

OET-RV: 24After Mosheh had finished writing all these instructions from beginning to end onto a scroll, (DEU 31:24)

DEU 31:26סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_book_of’ word gloss=‘writing’ OSHB DEU 31:26 word 3

OET-LV: 26Take DOM the_book_of the_law the_this and_you(pl)_will_put DOM_him/it from_the_side_of the_box_of the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) and_it_was there on_you (into)_a_witness.   (DEU_31:26)

OET-RV: 26“Take this scroll with these instructions on it and place it beside the box containing your god Yahweh’s agreement, and then it’ll be there as a witness against your nation (DEU 31:26)

JOS 1:8סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_book_of’ word gloss=‘writing’ OSHB JOS 1:8 word 3

OET-LV: 8Not it_will_depart the_book_of the_law the_this from_your_of_mouth and_you_will_meditate in/on/over_him/it by_day and_night so_that you_may_take_care for_doing according_to_every_of (the)_thing_written in/on/over_him/it if/because then you_will_make_successful DOM ways_of_your and_then you_will_be_successful.   (JOS_1:8)

OET-RV: 8That book of the law must always be on your lips and you should meditate on it day and night, so that you’ll be careful to follow everything that’s written in it, because then you’ll make your ways prosperous and then you’ll be wise. (JOS 1:8)

JOS 8:31בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB JOS 8:31 word 10

OET-LV: 31Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings.   (JOS_8:31)

OET-RV: 31just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)

JOS 8:34בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB JOS 8:34 word 12

OET-LV: 34And_after thus he_read_aloud DOM all_of the_words/messages_of the_law the_blessing and_the_curse according_to_every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law.   (JOS_8:34)

OET-RV: 34Then Yehoshua read all the law, including the blessings and the curses, as per everything that’s written in the book of the law. (JOS 8:34)

JOS 10:13סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB JOS 10:13 word 13

OET-LV: 13And_it_was_still the_sun and_the_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on the_nation enemies_of_its not is_it written on the_scroll_of the_upright_one and_it_stood_still the_sun in_the_middle_of the_heavens and_not it_hastened to_go about_a_day complete.   (JOS_10:13)

OET-RV: 13Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day. (JOS 10:13)

JOS 18:9סֵפֶר (şēfer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_scroll’ word gloss=‘writing’ OSHB JOS 18:9 word 10

OET-LV: 9And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh.   (JOS_18:9)

OET-RV: 9Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh. (JOS 18:9)

JOS 23:6בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB JOS 23:6 word 8

OET-LV: 6And_you(pl)_will_be_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law_of Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand.   (JOS_23:6)

OET-RV: 6Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way. (JOS 23:6)

JOS 24:26בְּ,סֵפֶר (bə, şēfer) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_book_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB JOS 24:26 word 6

OET-LV: 26And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_wrote DOM the_words/messages the_these in_the_book_of the_law_of god and_he/it_took a_stone large and_he_set_it_up there under the_oak which was_at_the_sanctuary_of YHWH.   (JOS_24:26)

OET-RV: 26He wrote them in the book of God’s law. Then he took a large stone and set it up there beneath the oak tree that was by Yahweh’s sacred tent. (JOS 24:26)

1 SAM 10:25בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, book’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, scroll’ OSHB 1 SAM 10:25 word 9

OET-LV: 25and_ Shəʼēl _he/it_spoke to the_people DOM the_right[s]_of the_kingship and_he_wrote in_book and_he_set_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Shəʼēl _he_sent_away DOM all_of the_people each_man to_his_own_of_house.   (SA1_10:25)

OET-RV: 25Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. (SA1 10:25)

2 SAM 1:18סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_book_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 SAM 1:18 word 9

OET-LV: 18And_he/it_said to_teach the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) Bow here it_is_written on the_book_of the_upright_one.   (SA2_1:18)

OET-RV: 18and said that it should be taught to the people of Yehudah. It’s called ‘The bow’ and indeed, it’s written down in the Book of Yashar: (SA2 1:18)

2 SAM 11:14סֵפֶר (şēfer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 SAM 11:14 word 5

OET-LV: 14And_he/it_was in_morning and_ Dāvid _he_wrote a_letter to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_sent_it by_the_hand_of ʼŪriyyāh.   (SA2_11:14)

OET-RV: 14The next morning, David wrote a note to Yoav and told Uriyyah to deliver it. (SA2 11:14)

2 SAM 11:15בַּ,סֵּפֶר (ba, şēfer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, letter’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, letter’ OSHB 2 SAM 11:15 word 2

OET-LV: 15And_he_wrote in_letter to_say set DOM ʼŪriyyāh to the_front of_the_face_of of_the_battle (the)_severe and_you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_be_struck and_he_will_die.   (SA2_11:15)

OET-RV: 15He’d written, “Place Uriyyah in the front where the fighting is strongest, then fall back from behind him so that he’ll be struck and die.” (SA2 11:15)

1 KI 11:41סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 11:41 word 12

OET-LV: 41And_the_rest_of the_matters_of Shəlomoh and_all that he_did and_his_of_wisdom am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of Shəlomoh.   (KI1_11:41)

OET-RV: 41A record of all the other things that Shelomoh did, and all the wise things that he said, was written in the ‘Record of Shelomoh’s Achievements’. (KI1 11:41)

1 KI 14:19סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 14:19 word 11

OET-LV: 19And_the_rest_of the_matters_of Yārāⱱəˊām which he_waged_war and_which he_reigned there_they are_written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:19)

OET-RV: 19Everything else that Yarave’am did, including the record of wars that his army fought and how he ruled, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 14:19)

1 KI 14:29סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 14:29 word 11

OET-LV: 29And_the_rest_of the_matters_of Rəḩaⱱˊām and_all that he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah).   (KI1_14:29)

OET-RV: 29Everything else that Rehavam did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI1 14:29)

1 KI 15:7סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 15:7 word 11

OET-LV: 7And_the_rest_of the_matters_of ʼAⱱiyyām and_all that he_did am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah) and_war it_was between ʼAⱱiyyām and_between Yārāⱱəˊām.   (KI1_15:7)

OET-RV: 7Everything else that Abiyyam did is written in the book of the events of the kings of Yehudah, as the war between Abiyyam and Yarave’am continued. (KI1 15:7)

1 KI 15:23סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 15:23 word 17

OET-LV: 23And_the_rest_of all_of the_matters_of ʼĀşāʼ and_all might_of_his and_all that he_did and_the_cities which he_built not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh only to_the_time_of his_old_age_of_of he_became_sick DOM feet_of_his.   (KI1_15:23)

OET-RV: 23Everything else that Asa did, and all his great works and all the cities he built, are described in the book of the events of the kings of Yehudah. However in his old age, he developed problems with his feet. (KI1 15:23)

1 KI 15:31סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 15:31 word 11

OET-LV: 31And_the_rest_of the_matters_of Nādāⱱ and_all that he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_15:31)

OET-RV: 31Everything else that Nadav did is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 15:31)

1 KI 16:5סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 16:5 word 11

OET-LV: 5And_the_rest_of the_matters_of Baˊshāʼ and_which he_did and_his_of_might not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:5)

OET-RV: 5Everything else that Baasha did is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:5)

1 KI 16:14סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 16:14 word 11

OET-LV: 14And_the_rest_of the_matters_of ʼĒlāh and_all that he_did am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:14)

OET-RV: 14Everything else that Elah did is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:14)

1 KI 16:20סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 16:20 word 11

OET-LV: 20And_the_rest_of the_matters_of Zimrī and_his_of_conspiracy which he_conspired not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:20)

OET-RV: 20Everything else that Zimri did, including his rebellion, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:20)

1 KI 16:27סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 16:27 word 13

OET-LV: 27and_the_rest_of the_matters_of ˊĀmə which he_did and_his_of_might which he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:27)

OET-RV: 27Everything else that Omri did, including his military victories, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:27)

1 KI 21:8סְפָרִים (şəfārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘letters’ word gloss=‘letters’ OSHB 1 KI 21:8 word 2

OET-LV: 8And_she_wrote letters in/on_name_of ʼAḩʼāⱱ and_she_sealed_them with_his_of_seal and_she_sent the to the_elders and_near/to the_nobles who were_in_his_of_city who_were_dwelling with Nāⱱōt.   (KI1_21:8)

OET-RV: 8So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot. (KI1 21:8)

1 KI 21:8ה,ספרים (h, şfrym) Td,Ncmpa morpheme glosses=‘the, ’ OSHB 1 KI 21:8 word 8

OET-LV: 8And_she_wrote letters in/on_name_of ʼAḩʼāⱱ and_she_sealed_them with_his_of_seal and_she_sent the to the_elders and_near/to the_nobles who were_in_his_of_city who_were_dwelling with Nāⱱōt.   (KI1_21:8)

OET-RV: 8So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot. (KI1 21:8)

1 KI 21:9בַּ,סְּפָרִים (ba, şəfārīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘in, letters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, letters’ OSHB 1 KI 21:9 word 2

OET-LV: 9And_she_wrote in_letters to_say proclaim a_fast and_make_sit DOM Nāⱱōt at_the_head_of the_people.   (KI1_21:9)

OET-RV: 9This is what she wrote, “Announce a fast, and seat Navot hear the head of the table. (KI1 21:9)

1 KI 21:11בַּ,סְּפָרִים (ba, şəfārīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘in, letters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, letters’ OSHB 1 KI 21:11 word 15

OET-LV: 11And_ the_people_of _they_made his_city_of_of the_elders and_the_nobles who were_those_who_were_dwelling in_his_of_city just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in_letters which she_had_sent to_them.   (KI1_21:11)

OET-RV: 11Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: (KI1 21:11)

1 KI 22:39סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 22:39 word 19

OET-LV: 39And_the_rest_of the_matters_of ʼAḩʼāⱱ and_all that he_did and_the_house_of (the)_ivory which he_built and_all the_cities which he_built am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_22:39)

OET-RV: 39Everything else about Ahav and everything that he did, including the ivory palace and all the cities that he had built, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 22:39)

1 KI 22:46סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 1 KI 22:46 word 13

OET-LV: 46 and_the_rest_of the_matters_of Yəhōshāfāţ and_his_of_might which he_did and_which he_waged_war not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh.   (KI1_22:46)

OET-RV: 46and including how he banished the male prostitutes from the land who had remained from the time of his father Asa. (KI1 22:46)

2 KI 1:18סֵפֶר (şēfer) Ncmsc contextual word gloss=‘the_scroll_of’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 KI 1:18 word 10

OET-LV: 18And_the_rest_of the_matters_of ʼAḩazyāh which he_did am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_1:18)

OET-RV: 18Everything else that Ahazyah said and did is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI2 1:18)

2 KI 5:5סֵפֶר (şēfer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 KI 5:5 word 7

OET-LV: 5And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.   (KI2_5:5)

OET-RV: 5The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes, (KI2 5:5)

2 KI 5:6הַ,סֵּפֶר (ha, şēfer) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, letter’ morpheme glosses=‘the, letter’ OSHB 2 KI 5:6 word 2

OET-LV: 6And_he/it_brought the_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say and_now just_as_comes the_letter the_this to_you here I_have_sent to_you DOM Naˊₐmān servant_of_my and_you_will_deliver_him from_his_skin_of_disease.   (KI2_5:6)

OET-RV: 6and he took the letter to the king of Yisrael. The letter said, “Greetings. When this letter gets to you, see, I’ve sent my servant Na’aman to you so that you can heal his skin disease.” (KI2 5:6)

2 KI 5:6הַ,סֵּפֶר (ha, şēfer) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, letter’ morpheme glosses=‘the, letter’ OSHB 2 KI 5:6 word 9

OET-LV: 6And_he/it_brought the_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say and_now just_as_comes the_letter the_this to_you here I_have_sent to_you DOM Naˊₐmān servant_of_my and_you_will_deliver_him from_his_skin_of_disease.   (KI2_5:6)

OET-RV: 6and he took the letter to the king of Yisrael. The letter said, “Greetings. When this letter gets to you, see, I’ve sent my servant Na’aman to you so that you can heal his skin disease.” (KI2 5:6)

2 KI 5:7הַ,סֵּפֶר (ha, şēfer) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, letter’ morpheme glosses=‘the, letter’ OSHB 2 KI 5:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_was just_as_read_aloud the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_letter and_he_tore clothes_of_his and_he/it_said god am_I to_kill and_to_restore_to_life (cmp) this_man is_sending to_me to_deliver a_man from_his_skin_of_disease if/because only consider please and_see if/because_that is_seeking_an_opportunity he to_me.   (KI2_5:7)

OET-RV: 7However when Yisrael’s king read the letter, he tore his clothes in despair, and he said, “Do they think that I’m God who ends people’s lives and gives life to others? Why’s this person sending a man here for me to take away his skin disease? Surely he must be creating a situation so he has an excuse to attack me! (KI2 5:7)