Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #11297

ἑστώτωνMat 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἑστώτων (V-PEA·GMP) in the Greek originals

The word form ‘ἑστώτων’ (V-PEA·GMP) is always and only glossed as ‘having stood’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘istaō’ have 9 different glosses: ‘having stood’, ‘having stopped’, ‘to establish’, ‘to stand’, ‘to_have stood’, ‘he set’, ‘he set him’, ‘he stood’, ‘stood’.

Greek words (121) other than ἑστώτων (V-PEA·GMP) with a gloss related to ‘stood’

Have 121 other words with 2 lemmas altogether (histēmi, istaō)

YHN 1:26ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘water in the midst of you_all one has stood whom you_all not’ SR GNT Yhn 1:26 word 16

OET-LV: 26The Yōannaʸs answered to_them saying:   I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)

OET-RV: 26He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)

YHN 1:35εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘on the day of_next again had stood Yōannaʸs and of’ SR GNT Yhn 1:35 word 4

OET-LV: 35On_the day of_next again the Yōannaʸs had_stood, and two of the apprentices/followers of_him.   (JHN_1:35)

OET-RV: 35The next day, Yohan was back there with two of his apprentices (JHN 1:35)

YHN 3:29ἑστηκώς (hestaʸkōs) V-PEA·NMS Lemma=histēmi ‘of the bridegroom the one having stood and hearing from him’ SR GNT Yhn 3:29 word 14

OET-LV: 29The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom.   Therefore this the my the joy has_been_fulfilled.   (JHN_3:29)

OET-RV: 29It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)

YHN 6:22ἑστηκώς (hestaʸkōs) V-PEA·NMS Lemma=histēmi ‘of_next the crowd having stood across of the sea’ SR GNT Yhn 6:22 word 6

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

YHN 7:37εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘great of the feast had stood Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and cried_out’ SR GNT Yhn 7:37 word 14

OET-LV: 37And at the the great last day of_the feast the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_stood, and cried_out saying:   If anyone may_be_thirsting, let_him_be_coming to me and let_him_be_drinking.   (JHN_7:37)

OET-RV: 37On the final climax day of the celebrations, Yeshua stood there and shouted, “Anyone who’s thirsty, come here to me and drink. (JHN 7:37)

YHN 8:3στήσαντες (staʸsantes) V-PAA·NMP ‘adultery having_been grasped and having stood her in the middle’ SR GNT Yhn 8:3 word 19

OET-LV: 3 (JHN_8:3)

OET-RV: 3 (JHN 8:3)

YHN 8:9ἑστῶσα (hestōsa) V-PEA·NFS ‘woman in the middle having stood’ SR GNT Yhn 8:9 word 38

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

YHN 8:44ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘the truth not has stood because not is’ SR GNT Yhn 8:44 word 26

OET-LV: 44You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all.   That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him.   Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it.   (JHN_8:44)

OET-RV: 44is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)

YHN 11:56ἑστηκότες (hestaʸkotes) V-PEA·NMP Lemma=histēmi ‘in the temple having stood what it is supposing to you_all’ SR GNT Yhn 11:56 word 13

OET-LV: 56Therefore they_were_seeking the Yaʸsous, and they_were_saying with one_another having_stood in the temple:   What it_is_supposing to_you_all?   That by_no_means he_may_ not _come to the feast?   (JHN_11:56)

OET-RV: 56They were looking out for Yeshua and as they stood around in the temple, they asked each other, “What do you think? Surely he won’t come to the celebrations.” (JHN 11:56)

YHN 12:29ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘the therefore crowd having stood and having heard was saying’ SR GNT Yhn 12:29 word 6

OET-LV: 29Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become.   Others were_saying:   An_messenger has_spoken to_him.   (JHN_12:29)

OET-RV: 29This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)

YHN 18:5εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘I am he Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had stood and also Youdas/(Yəhūdāh)’ SR GNT Yhn 18:5 word 14

OET-LV: 5They_answered to_him:   Yaʸsous the from_Nazaret.   Yaʸsous he_is_saying to_them:   I am he.   and also Youdas, who giving_ him _over had_stood, with them.   (JHN_18:5)

OET-RV: 5And they answered, “Yeshua—the one from Nazareth.”
¶ Yeshua responded, “I am the one.
¶ Yudas, the one handing him over, was standing there among them. (JHN 18:5)

YHN 18:16εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘but Petros had stood at the door’ SR GNT Yhn 18:16 word 4

OET-LV: 16But the Petros had_stood at the door outside.   Therefore the the other apprentice/follower came_out which was known of_the chief_priest, and he_spoke to_the doorkeeper and brought_in the Petros.   (JHN_18:16)

OET-RV: 16while Peter waited outside at the door. Then the other apprentice who was known to the chief priest went back and spoke to the woman at the door and brought Peter in too. (JHN 18:16)

YHN 18:18εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘had stood and the slaves’ SR GNT Yhn 18:18 word 1

OET-LV: 18And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself.   (JHN_18:18)

OET-RV: 18Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)

YHN 18:18ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘Petros with them having stood and warming himself’ SR GNT Yhn 18:18 word 25

OET-LV: 18And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself.   (JHN_18:18)

OET-RV: 18Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)

YHN 18:25ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘and Simōn Petros having stood and warming himself they said’ SR GNT Yhn 18:25 word 5

OET-LV: 25And Simōn Petros was having_stood and warming himself.   Therefore they_said to_him:   Are not you also of the apprentices/followers of_him?   That one he_disowned and said:   I_am not.   (JHN_18:25)

OET-RV: 25Simon Peter was still standing by the fire warming himself when he was asked, “Aren’t you also one of his followers?”
¶ But he denied it, saying, “No, I’m not.” (JHN 18:25)

YHN 19:25εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘had stood on_the_other_hand by the’ SR GNT Yhn 19:25 word 1

OET-LV: 25On_the_other_hand the mother of_him had_stood by the stake of_ the _Yaʸsous, and the sister of_the mother of_him, Maria/(Miryām) the wife of_ the _Clopas, and Maria the from_Magdala.   (JHN_19:25)

OET-RV: 25Meanwhile a group of women had stayed standing near Yeshua on the stake: his mother and his aunt, Maria the wife of Clopas, and Maria from Magdala. (JHN 19:25)

YHN 20:11εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘Maria/(Miryām) but had stood at the tomb’ SR GNT Yhn 20:11 word 3

OET-LV: 11But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping.   Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)

OET-RV: 11But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)

YHN 20:14ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘and is observing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stood and not had known’ SR GNT Yhn 20:14 word 13

OET-LV: 14Having_said these things, she_was_turned back to the things, and is_observing the Yaʸsous having_stood, and had_ not _known that it_is Yaʸsous.   (JHN_20:14)

OET-RV: 14Then she turned back around and saw Yeshua standing there, but she didn’t realise who it was. (JHN 20:14)

YHN 20:19ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘came Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and stood in the midst’ SR GNT Yhn 20:19 word 30

OET-LV: 19Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them:   Peace to_you_all.   (JHN_20:19)

OET-RV: 19On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all. (JHN 20:19)

YHN 20:26ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘doors having_been shut and stood in the midst’ SR GNT Yhn 20:26 word 24

OET-LV: 26And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them.   the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said:   Peace to_you_all.   (JHN_20:26)

OET-RV: 26Eight days later, Yeshua’s apprentices were again together inside, and this time Thomas was with them. (JHN 20:26)

YHN 21:4ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘but already becoming stood Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) on the’ SR GNT Yhn 21:4 word 6

OET-LV: 4But in_the_morning already becoming, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) stood on the shore, however the apprentices/followers had_ not _known that it_is Yaʸsous.   (JHN_21:4)

OET-RV: 4When the dawn was approaching, Yeshua was standing there on the shore, but they didn’t know that it was him. (JHN 21:4)

MARK 9:1ἑστηκότων (hestaʸkotōn) V-PEA·GMP Lemma=histēmi ‘some of the ones here having stood who by_no_means not’ SR GNT Mark 9:1 word 13

OET-LV: 9And he_was_saying to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god having_come with power.   (MRK_9:1)

OET-RV: 9And he continued, “I can assure you that some of the ones standing here won’t die until they have seen God’s powerful kingdom arrive.” (MRK 9:1)

MARK 9:36ἔστησεν (estaʸsen) V-IAA3··S ‘and having taken a little_child he stood him in the midst’ SR GNT Mark 9:36 word 5

OET-LV: 36And having_taken a_little_child, he_stood him in the_midst of_them, and having_embraced him, he_said to_them, (MRK_9:36)

OET-RV: 36Then Yeshua called a young boy and stood him in the middle of them, and giving him a hug said, (MRK 9:36)

MARK 11:5ἑστηκότων (hestaʸkotōn) V-PEA·GMP Lemma=histēmi ‘some of the ones there having stood were saying to them what’ SR GNT Mark 11:5 word 6

OET-LV: 5And some of_the ones having_stood there were_saying to_them:   What are_you_all_doing releasing the colt?   (MRK_11:5)

OET-RV: 5But some of the people standing around there said, “Hoy! What do you think you’re doing untying that donkey?” (MRK 11:5)

MARK 13:9σταθήσεσθε (stathaʸsesthe) V-IFP2··P Lemma=histēmi ‘governors and kings will_be_being stood on_account of me for’ SR GNT Mark 13:9 word 27

OET-LV: 9But be_watching_out you_all yourselves, they_will_be_giving_ you_all _over to councils and you_all_will_be_being_beat in synagogues, and will_be_being_stood before governors and kings on_account of_me, because/for a_testimony to_them.   (MRK_13:9)

OET-RV: 9So be careful. You’ll be turned over to local councils for questioning, will be whipped in the religious meeting halls, and will be stood in front of governors and kings because of following me. But you’ll be able to present your life stories to them (MRK 13:9)

MARK 13:14ἑστηκότα (hestaʸkota) V-PEA·AMS Lemma=histēmi ‘abomination of the desolation having stood where not it is fitting’ SR GNT Mark 13:14 word 19

OET-LV: 14But whenever you_all_may_see the abomination of_the desolation, having_stood where it_is_ not _fitting, let_ the one reading _be_understanding, then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, (MRK_13:14)

OET-RV: 14But whenever you see the most horrible thing that drives people from God, standing where it shouldn’t be (and you readers should understand this), then anyone in Yudea should flee into the hills (MRK 13:14)

MAT 2:9ἐστάθη (estathaʸ) V-IAP3··S Lemma=histēmi ‘them until having come it was stood over where was’ SR GNT Mat 2:9 word 22

OET-LV: 9And which having_heard from_the king, they_were_gone, and see, the star, which they_saw in the east, was_going_before them until having_come, it_was_stood over where the little_child was.   (MAT_2:9)

OET-RV: 9So when the king had finished speaking, they departed, and the star which they could see in the east went ahead of them and stopped above the place where the child was. (MAT 2:9)

MAT 4:5ἔστησεν (estaʸsen) V-IAA3··S ‘holy city and stood him on the’ SR GNT Mat 4:5 word 12

OET-LV: 5Then the devil is_taking him to the holy city, and stood him on the pinnacle of_the temple, (MAT_4:5)

OET-RV: 5Then the devil took him to Yerushalem, and stood him on the highest point of the temple (MAT 4:5)

MAT 6:5ἑστῶτες (hestōtes) V-PEA·NMP ‘corners of the roads having stood to_be praying so_that they may_be seen’ SR GNT Mat 6:5 word 24

OET-LV: 5And whenever you_may_be_praying, you_all_will_ not _be like the hypocrites, because they_are_loving to_be_praying in the synagogues and having_stood on the corners of_the roads, so_that they_may_be_seen by_the people.   Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.   (MAT_6:5)

OET-RV: 5Whenever you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray in the meeting halls and on street corners so everyone will notice them. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:5)

MAT 12:25σταθήσεται (stathaʸsetai) V-IFP3··S Lemma=histēmi ‘against itself not will_be_being stood’ SR GNT Mat 12:25 word 30

OET-LV: 25And having_known the thoughts of_them, he_said to_them:   Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood.   (MAT_12:25)

OET-RV: 25But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)

MAT 12:46εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘the brothers of him had stood outside seeking to him’ SR GNT Mat 12:46 word 15

OET-LV: 46Him still speaking to_the crowds, see, the mother and the brothers of_him had_stood outside, seeking to_speak to_him.   (MAT_12:46)

OET-RV: 46While Yeshua was still talking to the crowd, his mother and siblings stood outside, wanting to speak to him. (MAT 12:46)

MAT 12:47ἑστήκασιν (hestaʸkasin) V-IEA3··P Lemma=histēmi ‘brothers of you outside have stood seeking to you to speak’ SR GNT Mat 12:47 word 17

OET-LV: 47And someone said to_him:   Behold, the mother of_you and the brothers of_you have_stood outside seeking to_speak to_you.   (MAT_12:47)

OET-RV: 47Someone told him, “Look, your mother and your siblings are outside, waiting to speak with you.” (MAT 12:47)

MAT 13:2εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘on the shore had stood’ SR GNT Mat 13:2 word 21

OET-LV: 2And great crowds were_gathered_together to him, so_that him having_boarded into a_boat to_be_sitting, and all the crowd had_stood on the shore.   (MAT_13:2)

OET-RV: 2A large crowd of people gathered around him, so he got into a boat and sat there while the crowd remained standing on the beach, (MAT 13:2)

MAT 18:2ἔστησεν (estaʸsen) V-IAA3··S ‘and having called_to a little_child he stood it in midst’ SR GNT Mat 18:2 word 6

OET-LV: 2And having_called_to a_little_child, he_stood it in midst of_them (MAT_18:2)

OET-RV: 2Yeshua called in a small child and stood the child in the middle of the room (MAT 18:2)

MAT 20:3ἑστῶτας (hestōtas) V-PEA·AMP ‘hour he saw others having stood in the marketplace’ SR GNT Mat 20:3 word 12

OET-LV: 3And having_come_out about the_third hour, he_saw others having_stood idle in the marketplace, (MAT_20:3)

OET-RV: 3Then around 9am he noticed some others standing idle in the marketplace, (MAT 20:3)

MAT 20:6ἑστῶτας (hestōtas) V-PEA·AMP ‘having come_out he found others having stood and he is saying to them’ SR GNT Mat 20:6 word 11

OET-LV: 6And having_come_out about the eleventh, he_found others having_stood, and he_is_saying to_them:   Why have_you_all_stood here idle all the day?   (MAT_20:6)

OET-RV: 6When he came out around 5pm and there were still people just standing around, he asked them, ‘Why have you been idly standing here all day?’ (MAT 20:6)

MAT 20:6ἑστήκατε (hestaʸkate) V-IEA2··P Lemma=histēmi ‘to them why here you_all have stood all day idle’ SR GNT Mat 20:6 word 18

OET-LV: 6And having_come_out about the eleventh, he_found others having_stood, and he_is_saying to_them:   Why have_you_all_stood here idle all the day?   (MAT_20:6)

OET-RV: 6When he came out around 5pm and there were still people just standing around, he asked them, ‘Why have you been idly standing here all day?’ (MAT 20:6)

MAT 24:15ἑστός (hestos) V-PEA·ANS ‘Daniaʸl/(Dāniyyēʼl) the prophet having stood in the place holy’ SR GNT Mat 24:15 word 16

OET-LV: 15Therefore whenever you_all_may_see the abomination of_ the _desolation, which having_been_spoken by Daniaʸl/(Dāniyyēʼl) the prophet, having_stood in the_ holy _place (the one reading let_be_understanding), (MAT_24:15)

OET-RV: 15So whenever you all see the irreverent object that the prophet Daniel wrote about being placed in the holy place (anyone reading this should try to understand it), (MAT 24:15)

MAT 26:73ἑστῶτες (hestōtes) V-PEA·NMP ‘and having approached the ones having stood said to Petros truly’ SR GNT Mat 26:73 word 6

OET-LV: 73And after a_little, the ones having_stood having_approached said to_ the _Petros:   Truly also you are of them, because/for even the speech of_you is_making you evident.   (MAT_26:73)

OET-RV: 73A little while later, another person stood up and went to Peter, “You must be one of them because we can tell by your accent.” (MAT 26:73)

MAT 27:11ἐστάθη (estathaʸ) V-IAP3··S Lemma=histēmi ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was stood before the governor’ SR GNT Mat 27:11 word 5

OET-LV: 11And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_stood before the governor, and the governor asked him saying:   Are you the king of_the Youdaiōns?   And the Yaʸsous was_saying to_him:   You are_saying it.   (MAT_27:11)

OET-RV: 11Meanwhile Yeshua was stood in front of the governor and the governor asked him, “Are you the king of the Jews?”
¶ You said it,”, responded Yeshua, (MAT 27:11)

MAT 27:47ἑστηκότων (hestaʸkotōn) V-PEA·GMP Lemma=histēmi ‘and of the ones there having stood having heard were saying Aʸlias/(ʼĒliyyāh)’ SR GNT Mat 27:47 word 5

OET-LV: 47And some of_the ones having_stood there having_heard were_saying, that This man is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh).   (MAT_27:47)

OET-RV: 47Some of the people standing there heard him and thought that he was calling Eliyah (MAT 27:47)

LUKE 1:11ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘to him an messenger of the master having stood on the right of the’ SR GNT Luke 1:11 word 6

OET-LV: 11And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense.   (LUK_1:11)

OET-RV: 11At that moment, a messenger from God appeared to Zekaryah, standing right there at the right of the incense altar. (LUK 1:11)

LUKE 4:9ἔστησεν (estaʸsen) V-IAA3··S ‘to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and stood on the pinnacle’ SR GNT Luke 4:9 word 8

OET-LV: 9And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him:   If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, (LUK_4:9)

OET-RV: 9Then the devil led him to Yerushalem and they stood on the highest part of the temple, where he told him, “If you’re God’s son, throw yourself down from here, (LUK 4:9)

LUKE 5:1ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘and he was having stood by the lake’ SR GNT Luke 5:1 word 21

OET-LV: 5And it_became at the time, the crowd to_be_imposing on_him and to_be_hearing the message of_the god, and he was having_stood by the lake of_Gennaʸsaret, (LUK_5:1)

OET-RV: 5One time when the crowd was pressuring Yeshua that they wanted to hear God’s message as he stood by Lake Galilee, (LUK 5:1)

LUKE 6:8ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘midst and having risen_up he stood’ SR GNT Luke 6:8 word 38

OET-LV: 8But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered:   Be_raising, and stand in the midst.   And having_risen_up, he_stood.   (LUK_6:8)

OET-RV: 8But he knew their plans and spoke to the man with the deformed hand, “Stand up and come into the middle.So the man got up and stood in front of them. (LUK 6:8)

LUKE 6:17ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘having come_downhill with them he stood on a place level’ SR GNT Luke 6:17 word 5

OET-LV: 17And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), (LUK_6:17)

OET-RV: 17Then coming down the hill with them, Yeshua stood on a flat area along with a large crowd of his followers. There was also a large number of people from all around Yudea and Yerushalem and from the coastal areas of Tyre and Tsidon (LUK 6:17)

LUKE 7:38στᾶσα (stasa) V-PAA·NFS Lemma=histēmi ‘and having stood behind by the’ SR GNT Luke 7:38 word 2

OET-LV: 38and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.   (LUK_7:38)

OET-RV: 38She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)

LUKE 8:20ἑστήκασιν (hestaʸkasin) V-IEA3··P Lemma=histēmi ‘the brothers of you have stood outside to see wanting’ SR GNT Luke 8:20 word 15

OET-LV: 20And it_was_reported to_him:   The mother of_you and the brothers of_you, have_stood outside wanting to_see you.   (LUK_8:20)

OET-RV: 20Your mother and brothers are standing outside,” someone told him, “and they want to see you.” (LUK 8:20)

LUKE 9:27ἑστηκότων (hestaʸkotōn) V-PEA·GMP Lemma=histēmi ‘some of the ones here having stood who by_no_means not’ SR GNT Luke 9:27 word 12

OET-LV: 27But I_am_saying to_you_all truly, are some of_the ones having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death, until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god.   (LUK_9:27)

OET-RV: 27But I can certainly tell you that some of those who are standing here won’t die until they see God’s kingdom. (LUK 9:27)

LUKE 9:47ἔστησεν (estaʸsen) V-IAA3··S ‘of them having taken_hold_of a little_child stood it by himself’ SR GNT Luke 9:47 word 15

OET-LV: 47But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself, (LUK_9:47)

OET-RV: 47But Yeshua knew what was going on, so he took a young child and stood the child there next to him (LUK 9:47)

LUKE 11:18σταθήσεται (stathaʸsetai) V-IFP3··S Lemma=histēmi ‘himself was divided how will_be_being stood the kingdom of him’ SR GNT Luke 11:18 word 13

OET-LV: 18And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood?   Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons.   (LUK_11:18)

OET-RV: 18So if Satan was fighting against himself, how could his kingdom even remain? Yes, I know that you’re all saying that I must be Beelzebul in order to drive out demons, (LUK 11:18)

LUKE 13:25ἑστάναι (hestanai) V-NEA···· ‘and you_all may begin outside to_have stood and to_be knocking the’ SR GNT Luke 13:25 word 17

OET-LV: 25From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:   Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:   I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.   (LUK_13:25)

OET-RV: 25Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)

LUKE 17:12ἔστησαν (estaʸsan) V-IAA3··P Lemma=histēmi ‘leprous men who stood from_afar’ SR GNT Luke 17:12 word 18

OET-LV: 12And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar.   (LUK_17:12)

OET-RV: 12In one village, they came across ten men with leprosy, who stood back at a distance (LUK 17:12)

LUKE 18:11σταθείς (statheis) V-PAP·NMS Lemma=histēmi ‘the Farisaios_party_member having_been stood these things to himself’ SR GNT Luke 18:11 word 3

OET-LV: 11The Farisaios_party_member having_been_stood was_praying these things to himself:   - god, I_am_giving_thanks to_you that I_am not as the rest of_the people, swindling, unrighteous, adulterers, or even as this the tax_collector.   (LUK_18:11)

OET-RV: 11The Pharisee stood there praying quietly, ‘I thank you, God, that I’m not like the rest of the people: swindlers, sinners, adulterers, and even that tax-collector. (LUK 18:11)

LUKE 18:13ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘but tax_collector afar having stood not was willing not_even’ SR GNT Luke 18:13 word 6

OET-LV: 13But the tax_collector having_stood afar, was_ not _willing not_even his eyes to_lift_up to the sky, but was_striking the chest of_him saying:   - god, be_made_atonement for_me, the sinner.   (LUK_18:13)

OET-RV: 13But the tax-collector stood at a distance, not even willing to raise his head, instead beating his chest and saying, ‘God, I’m a sinner, take away my guilt.’ (LUK 18:13)

LUKE 19:8σταθείς (statheis) V-PAP·NMS Lemma=histēmi ‘having_been stood and Zakⱪaios said’ SR GNT Luke 19:8 word 1

OET-LV: 8And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master:   Behold, the half of_the things of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple.   (LUK_19:8)

OET-RV: 8At dinner, Zacchaeus stood and said to the master, “Listen, master, I’m giving half of everything I own to the poor, and anyone that I defrauded, I’ll pay them back four times over.” (LUK 19:8)

LUKE 21:36σταθῆναι (stathaʸnai) V-NAP···· Lemma=histēmi ‘going to_be becoming and to_be stood before the son’ SR GNT Luke 21:36 word 20

OET-LV: 36Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.   (LUK_21:36)

OET-RV: 36No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child. (LUK 21:36)

LUKE 23:10εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘had stood and the chief_priests’ SR GNT Luke 23:10 word 1

OET-LV: 10And the chief_priests and the scribes had_stood vigorously accusing against_him.   (LUK_23:10)

OET-RV: 10Meanwhile the chief priests and the religious teachers were standing there loudly making many accusations against him. (LUK 23:10)

LUKE 23:35εἱστήκει (heistaʸkei) V-ILA3··S Lemma=histēmi ‘and had stood the people observing’ SR GNT Luke 23:35 word 4

OET-LV: 35And the people observing had_stood.   and the rulers they_were_sneering_at him also saying, he_saved others, let_him_save himself, if this is the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the chosen one.   (LUK_23:35)

OET-RV: 35The people observing were standing there, and some of the Jewish leaders were there too, sneering at him and saying, “He saved others, so now if he’s God’s son, the chosen messiah, let him save himself.” (LUK 23:35)

LUKE 23:49εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘had stood and all the’ SR GNT Luke 23:49 word 1

OET-LV: 49And all the acquaintances to_him had_stood from afar, and the_women who accompanying with_him from the Galilaia/(Gālīl), seeing these things.   (LUK_23:49)

OET-RV: 49Yeshua’s acquaintances had stood further back, along with the women who have accompanied him from Galilee, and they too saw it all. (LUK 23:49)

LUKE 24:17ἐστάθησαν (estathaʸsan) V-IAP3··P Lemma=histēmi ‘one_another walking and they were stood still downthrow’ SR GNT Luke 24:17 word 18

OET-LV: 17And he_said to them:   What_all are the these messages that you_all_are_exchanging with one_another walking?   And they_were_stood still downthrow.   (LUK_24:17)

OET-RV: 17He asked them, “What’s all this that you two are talking about while you walk?
¶ They stopped suddenly and looked at him with sad faces, (LUK 24:17)

LUKE 24:36ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘of them speaking himself stood in midst of them’ SR GNT Luke 24:36 word 9

OET-LV: 36And of_them speaking these things, himself stood in midst of_them and is_saying to_them:   Peace to_you_all.   (LUK_24:36)

OET-RV: 36As they were still talking about these things, Yeshua himself suddenly was there standing in the room and greeted them, “Peace to you all. (LUK 24:36)

ACTs 1:11ἑστήκατε (hestaʸkate) V-IEA2··P Lemma=histēmi ‘men Galilaios why you_all have stood looking at the’ SR GNT Acts 1:11 word 7

OET-LV: 11who also said:   Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky?   This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming that manner you_all_saw him going into the heaven.   (ACT_1:11)

OET-RV: 11and said, “You men from Galilee! Why are you still standing there looking up at the sky? This Yeshua who’s been taken up away from you into heaven will come back in the same way that you saw him go up into heaven.” (ACT 1:11)

ACTs 2:14σταθείς (statheis) V-PAP·NMS Lemma=histēmi ‘having_been stood but Petros with’ SR GNT Acts 2:14 word 2

OET-LV: 14But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them:   Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me.   (ACT_2:14)

OET-RV: 14So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)

ACTs 3:8ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘and leaping_up he stood and was walking and’ SR GNT Acts 3:8 word 3

OET-LV: 8And leaping_up, he_stood and was_walking, and came_in with them into the temple, walking, and springing_up, and praising the god.   (ACT_3:8)

OET-RV: 8and he jumped up and stood and started walking and went into the temple with them, walking and skipping and praising God. (ACT 3:8)

ACTs 4:7στήσαντες (staʸsantes) V-PAA·NMP ‘and having stood them in the’ SR GNT Acts 4:7 word 2

OET-LV: 7And having_stood them in the midst, they_were_inquiring:   In what power or in what name you_all did this?   (ACT_4:7)

OET-RV: 7After having Peter and Yohan brought in and standing them in the middle, they began to ask, “Under what authority did you do this?” (ACT 4:7)

ACTs 4:14ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘seeing with them having stood the one having_been healed nothing’ SR GNT Acts 4:14 word 9

OET-LV: 14And seeing the man having_stood with them, the one having_been_healed, they_were_having nothing to_speak_against them.   (ACT_4:14)

OET-RV: 14but since the man who was no longer deformed was standing there with them, there was nothing that they could really accuse them of. (ACT 4:14)

ACTs 5:20σταθέντες (stathentes) V-PAP·NMP Lemma=histēmi ‘be going and having_been stood be speaking in the’ SR GNT Acts 5:20 word 3

OET-LV: 20Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life.   (ACT_5:20)

OET-RV: 20“Now go and stand in the temple and keep telling the people all the teaching about new life.” (ACT 5:20)

ACTs 5:23ἑστῶτας (hestōtas) V-PEA·AMP ‘and the guards having stood before the doors’ SR GNT Acts 5:23 word 16

OET-LV: 23saying, that We_found the the_prison having_been_shut with all security, and the guards having_stood before the doors, but having_opened_up, we_found no_one inside.   (ACT_5:23)

OET-RV: 23“We found the prison all locked up with the guards in their positions at the doors, but when they opened it up, there was no one inside!” (ACT 5:23)

ACTs 5:25ἑστῶτες (hestōtes) V-PEA·NMP ‘in the temple having stood and teaching the’ SR GNT Acts 5:25 word 20

OET-LV: 25But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people.   (ACT_5:25)

OET-RV: 25Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)

ACTs 6:6ἔστησαν (estaʸsan) V-IAA3··P Lemma=histēmi ‘whom they stood before the ambassadors’ SR GNT Acts 6:6 word 3

OET-LV: 6whom they_stood before the ambassadors, and having_prayed, they_laid_on their hands on_them.   (ACT_6:6)

OET-RV: 6They stood these seven up in front of the missionaries, who prayed and then placed their hands on them. (ACT 6:6)

ACTs 7:33ἕστηκας (hestaʸkas) V-IEA2··S Lemma=histēmi ‘place on which you have stood ground holy is’ SR GNT Acts 7:33 word 29

OET-LV: 33And the master said to_him:   Untie the sandal of_the feet of_you, because/for the place on which you_have_stood ground is holy.   (ACT_7:33)

OET-RV: 33but Yahweh said, ‘Take off your sandals, because the ground you’re standing on is dedicated to God. (ACT 7:33)

ACTs 7:55ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘of god and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stood by the right of god’ SR GNT Acts 7:55 word 19

OET-LV: 55But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)

OET-RV: 55But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)

ACTs 7:56ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘of Man by the right having stood of god’ SR GNT Acts 7:56 word 17

OET-LV: 56and said:   Behold, I_am_observing the heavens having_been_opened_up, and the son of_ the _man having_stood by the_right of_ the _god.   (ACT_7:56)

OET-RV: 56He said, “I can look through the sky that’s opened up and can see humanity’s child standing at God’s right side.” (ACT 7:56)

ACTs 9:7εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘who travelling_with with him had stood speechless hearing on_one_hand’ SR GNT Acts 9:7 word 7

OET-LV: 7And the men who travelling_with with_him had_stood speechless, hearing on_one_hand of_the voice, on_the_other_hand observing no_one.   (ACT_9:7)

OET-RV: 7Meanwhile his travelling companions had stood there speechless, because they’d heard the voice but couldn’t see anyone. (ACT 9:7)

ACTs 10:30ἔστη (estaʸ) V-IAA3··S Lemma=histēmi ‘and see a man stood before me in’ SR GNT Acts 10:30 word 33

OET-LV: 30And the Kornaʸlios was_saying:   From fourth day until this the hour, I_was praying in the house of_me the ninth hour, and see, a_man stood before me in shining clothing, (ACT_10:30)

OET-RV: 30So Cornelius answered, “I was praying in my house three days ago in the middle of the afternoon when I suddenly saw a man in shining clothes standing in front of me (ACT 10:30)

ACTs 11:13σταθέντα (stathenta) V-PAP·AMS Lemma=histēmi ‘the house of him having_been stood and having said send_out’ SR GNT Acts 11:13 word 13

OET-LV: 13He_reported and to_us how he_saw the messenger in the house of_him, having_been_stood and having_said:   Send_out to Yoppaʸ, and send_for Simōn, the one being_called Petros, (ACT_11:13)

OET-RV: 13He told us how he’d seen one of God’s messengers standing there in his house and who’d told him, ‘Send someone to Yoppa to fetch Simon, the one called Peter, (ACT 11:13)

ACTs 12:14ἑστάναι (hestanai) V-NEA···· ‘having run_in but she reported to_have stood Petros before the’ SR GNT Acts 12:14 word 18

OET-LV: 14And having_recognized the voice of_ the _Petros, from the joy she_ not _opened_up the gate, but having_run_in she_reported the Petros to_have_stood before the gate.   (ACT_12:14)

OET-RV: 14But when she recognised Peter’s voice, she was so excited that she forgot about opening the door, but ran back inside to tell everyone that Peter was standing out there. (ACT 12:14)

ACTs 16:9ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘from_Makedonia certain was having stood and imploring him’ SR GNT Acts 16:9 word 18

OET-LV: 9And through the_night a_vision was_seen to_ the _Paulos, a_ Certain from_Makedonia _man was having_stood and imploring him and saying:   Having_passed_through into Makedonia, give_help to_us.   (ACT_16:9)

OET-RV: 9During the night, Paul had a vision of a Macedonian man standing there and imploring him, “Come on to Macedonia and help us here.” (ACT 16:9)

ACTs 17:22σταθείς (statheis) V-PAP·NMS Lemma=histēmi ‘having_been stood and Paulos in’ SR GNT Acts 17:22 word 1

OET-LV: 22And Paulos having_been_stood in the_midst of_the Areios Hill was_saying:   Men, ones_from_Athaʸnai, I_am_perceiving in all things how more_superstitious you_all.   (ACT_17:22)

OET-RV: 22So Paul stood up in the middle of the gathering on the hill and spoke, “Men of Athens, I’ve noticed how you all are very religious, (ACT 17:22)

ACTs 21:40ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘and him Paulos having stood on the stairs’ SR GNT Acts 21:40 word 10

OET-LV: 40And of_ him _having_permitted, the Paulos having_stood on the stairs, gestured with_his hand to_the people, and great silence having_become, he_called_out in_his Hebraios language saying, (ACT_21:40)

OET-RV: 40The commander nodded, so the soldiers stood Paul on the stairs where he gestured to the people. The crowd quietened down, and so Paul spoke loudly in his Hebrew language: (ACT 21:40)

ACTs 22:25ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘said to the having stood centurion Paulos a man’ SR GNT Acts 22:25 word 13

OET-LV: 25But as they_stretched_ him _out with_the straps, the Paulos said to the centurion having_stood, is_it_permitting to_you_all to_be_flogging if a_man Ɽōmaios and uncondemned?   (ACT_22:25)

OET-RV: 25But as they strapped him down and stretched him out for the flogging, Paul asked the centurion standing there, “It is legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been tried?” (ACT 22:25)

ACTs 24:20στάντος (stantos) V-PAA·GMS Lemma=histēmi ‘what they found wrong having stood of me before the’ SR GNT Acts 24:20 word 12

OET-LV: 20Or let_ these themselves _say, what they_found wrong, having_stood of_me before the council, (ACT_24:20)

OET-RV: 20Even these ones here now should explain what their council found me guilty of, (ACT 24:20)

ACTs 24:21ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘I cried_out among them having stood concerning the resurrection of the dead’ SR GNT Acts 24:21 word 12

OET-LV: 21than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood:   that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead.   (ACT_24:21)

OET-RV: 21other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead. (ACT 24:21)

ACTs 25:10ἑστώς (hestōs) V-PEA·NMS ‘the tribunal of Kaisar having stood I am where me’ SR GNT Acts 25:10 word 10

OET-LV: 10But the Paulos said:   Before the tribunal of_Kaisar having_stood I_am, where it_is_fitting me to_be_being_judged.   I_have_done_ nothing _wrong To_the_Youdaiōns, as also you very_well are_knowing.   (ACT_25:10)

OET-RV: 10“I’m here facing Caesar’s representative,” Paul replied. “and it’s quite appropriate for me to be judged here. I’ve done nothing wrong to these Jews as you can no doubt see for yourself. (ACT 25:10)

ACTs 25:18σταθέντες (stathentes) V-PAP·NMP Lemma=histēmi ‘concerning whom having_been stood the accusers not_one’ SR GNT Acts 25:18 word 3

OET-LV: 18concerning whom the accusers having_been_stood they_were_bringing not_one charge, of_which I was_suspecting evil ones.   (ACT_25:18)

OET-RV: 18that they were accusing, but they didn’t raise even one of the charges that I expected. (ACT 25:18)

ACTs 26:6ἕστηκα (hestaʸka) V-IEA1··S Lemma=histēmi ‘having become by god I have stood being judged’ SR GNT Acts 26:6 word 16

OET-LV: 6And now for the_hope of_the promise to the fathers of_us, having_become by the god, I_have_stood being_judged, (ACT_26:6)

OET-RV: 6Yet now I stand judged for believing in the same hope as our ancestors—that hope promised by our God (ACT 26:6)

ACTs 26:22ἕστηκα (hestaʸka) V-IEA1··S Lemma=histēmi ‘until day this I have stood testifying to small both’ SR GNT Acts 26:22 word 13

OET-LV: 22Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what things both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, (ACT_26:22)

OET-RV: 22So it is that with God’s help until this very day I have stood testifying to commoners and leaders, teaching nothing other than what Mosheh and the prophets had already written that would happen— (ACT 26:22)

ACTs 27:21σταθείς (statheis) V-PAP·NMS Lemma=histēmi ‘abstinence being then having_been stood Paulos in midst’ SR GNT Acts 27:21 word 7

OET-LV: 21And of_much abstinence being, then the Paulos having_been_stood in midst of_them said:   It_was_fitting indeed, Oh men, having_yielded to_me, not to_be_being_launched from the Kraʸtaʸ, and to_gain the this damage, and the loss.   (ACT_27:21)

OET-RV: 21and no one had eaten or drunk much at all.
¶ Then Paul stood up in the middle of them and said, “Well, you should have listened to me after all and not left Crete, so now we have this damage and loss. (ACT 27:21)

ROM 5:2ἑστήκαμεν (hestaʸkamen) V-IEA1··P Lemma=histēmi ‘this in which we have stood and we are boasting in’ SR GNT Rom 5:2 word 17

OET-LV: 2through whom also the access we_have_had, the by_faith into the grace this, in which we_have_stood, and we_are_boasting in hope of_the glory of_ the _god.   (ROM_5:2)

OET-RV: 2Through him we also have access by faith into this grace that we depend on and we are boasting in hope of God’s glory. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 5:2)

ROM 11:20ἕστηκας (hestaʸkas) V-IEA2··S Lemma=histēmi ‘you but by faith have stood not high be thinking’ SR GNT Rom 11:20 word 10

OET-LV: 20Rightly, by_their unbelief they_were_broken_off, but you the by_faith have_stood.   Not high be_thinking, but be_fearing.   (ROM_11:20)

OET-RV: 20Well you’re right. They were broken off because of their unbelief, and it’s true that you’re there because of your faith. But don’t get a big head—maintain your reverence for God, (ROM 11:20)

ROM 14:4σταθήσεται (stathaʸsetai) V-IFP3··S Lemma=histēmi ‘he is standing or is falling he will_be_being stood but is able for’ SR GNT Rom 14:4 word 15

OET-LV: 4You who are, the one judging anothers house_servant?   To_his own master he_is_standing or is_falling.   But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him.   (ROM_14:4)

OET-RV: 4Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)

1 COR 7:37ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘he who but has stood in the heart’ SR GNT 1 Cor 7:37 word 3

OET-LV: 37But he_who has_stood in the heart of_him firm, not having necessity, and authority is_having concerning his own will, and this has_judged in his own heart, to_be_keeping the of_himself virgin, well will_be_doing.   (CO1_7:37)

OET-RV: 37But if the man has made up his mind and isn’t forced, but makes his own decision, and he’s firmly decided to keep his own woman unmarried, then that would also be a good decision. (CO1 7:37)

1 COR 10:12ἑστάναι (hestanai) V-NEA···· ‘so_then the one supposing to_have stood him let_be seeing lest he may fall’ SR GNT 1 Cor 10:12 word 4

OET-LV: 12So_then the one supposing to_have_stood, him _let_be_seeing lest he_may_fall.   (CO1_10:12)

OET-RV: 12So if you think your faith is solid, be careful that you don’t fall. (CO1 10:12)

1 COR 15:1ἑστήκατε (hestaʸkate) V-IEA2··P Lemma=histēmi ‘in which also you_all have stood’ SR GNT 1 Cor 15:1 word 17

OET-LV: 15And I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message that I_good_message_preached to_you_all, which also you_all_received, in which also you_all_have_stood, (CO1_15:1)

OET-RV: 15Now brothers and sisters, I want to remind you all about the good message that I preached to you, which you then received and now base your faith on. (CO1 15:1)

2 COR 1:24ἑστήκατε (hestaʸkate) V-IEA2··P Lemma=histēmi ‘in the for faith you_all have stood’ SR GNT 2 Cor 1:24 word 16

OET-LV: 24Not that we_are_mastering of_you_all over_the faith, but fellow-workers we_are of_the joy with_you_all, because/for in_the faith you_all_have_stood.   (CO2_1:24)

OET-RV: 24Not that we are in any way the masters of your faith, but rather we are fellow-workers sharing in your happiness because you all stand in the faith. (CO2 1:24)

COL 4:12σταθῆτε (stathaʸte) V-SAP2··P Lemma=histēmi ‘the prayers in_order_that you_all may_be stood mature and having_been fully_assured’ SR GNT Col 4:12 word 19

OET-LV: 12Epafras who is of you_all is_greeting you_all, a_slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous, always striving for you_all in the prayers, in_order_that you_all_may_be_stood mature and having_been_fully_assured in all the_will of_ the _god.   (COL_4:12)

OET-RV: 12Epaphras sends his greetings. He’s another one from your place and a slave of messiah Yeshua who always prays for you that you will stand mature and fully confident in all of God’s will. (COL 4:12)

2 TIM 2:19ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘solid foundation of god has stood having seal this’ SR GNT 2 Tim 2:19 word 11

OET-LV: 19However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal:   The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness.   (TI2_2:19)

OET-RV: 19However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘Yahweh knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow Yahweh avoid disobedience.’ (TI2 2:19)

HEB 10:11ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘every indeed priest has stood in_every day ministering’ SR GNT Heb 10:11 word 6

OET-LV: 11And every indeed priest has_stood in_every day ministering, and the same often offering sacrifices, which never are_being_able to_take_away sins.   (HEB_10:11)

OET-RV: 11In fact, every priest has stood there every day ministering and often offering the same sacrifices, all of which have never been able to remove sins, (HEB 10:11)

YAC 5:9ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘before the doors has stood’ SR GNT Yac 5:9 word 18

OET-LV: 9Not be_groaning, brothers, against one_another, in_order_that not you_all_may_be_judged.   Behold, the judge before the doors has_stood.   (JAM_5:9)

OET-RV: 9And don’t moan about each other, my fellow believers, so that you all won’t be judged for it, because truly, the judge is just outside about to come in the doors. (JAM 5:9)

1 PET 5:12στῆτε (staʸte) V-IAA2··P Lemma=histēmi ‘of god in which you_all stood’ SR GNT 1 Pet 5:12 word 26

OET-LV: 12By Silouanos, I_wrote to_you_all of_the faithful brother (as I_am_counting), through few messages, exhorting and testifying this to_be the_true grace of_ the _god, in which you_all_stood.   (PE1_5:12)

OET-RV: 12I have written this brief letter with the help of the faithful brother, Silvanus to encourage you all and to testify that God’s grace that you all accepted is true. (PE1 5:12)

REV 3:20ἕστηκα (hestaʸka) V-IEA1··S Lemma=histēmi ‘see I have stood at the door’ SR GNT Rev 3:20 word 2

OET-LV: 20Behold, I_have_stood at the door and I_am_knocking, if anyone may_hear of_the voice of_me and may_open_up the door, I_will_be_coming_in to him, and I_will_be_dining with him, and he with me.   (REV_3:20)

OET-RV: 20Yes, I stand at the door and knock—if anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he’ll eat with me. (REV 3:20)

REV 5:6ἑστηκός (hestaʸkos) V-PEA·NNS Lemma=histēmi ‘of the elders a lamb having stood as having_been slain having’ SR GNT Rev 5:6 word 21

OET-LV: 6And I_saw in the_midst of_the throne and of_the four living_creatures and in the_midst of_the elders, a_lamb having_stood as having_been_slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of_ the _god, having_been_sent_out into all the earth.   (REV_5:6)

OET-RV: 6Then I saw a lamb standing there between the throne and the four living creatures and the elders. The lamb looked like it had been slaughtered, and it had seven horns and seven eyes which are God’s seven spirits that had been sent throughout the world. (REV 5:6)

REV 6:17σταθῆναι (stathaʸnai) V-NAP···· Lemma=histēmi ‘and who is able to_be stood’ SR GNT Rev 6:17 word 14

OET-LV: 17because came the day the great of_the severe_anger of_them, and who is_able to_be_stood?   (REV_6:17)

OET-RV: 17because today is the terrible day when their anger has eventuated, and who can stand up to that?” (REV 6:17)

REV 7:1ἑστῶτας (hestōtas) V-PEA·AMP ‘I saw four messengers having stood on the four’ SR GNT Rev 7:1 word 8

OET-LV: 7After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree.   (REV_7:1)

OET-RV: 7After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree. (REV 7:1)

REV 7:9ἑστῶτες (hestōtes) V-PEA·NMP ‘peoples and tongues having stood before the throne’ SR GNT Rev 7:9 word 26

OET-LV: 9After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)

OET-RV: 9After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)

REV 7:11εἱστήκεισαν (heistaʸkeisan) V-ILA3··P Lemma=histēmi ‘all the messengers had stood around the throne’ SR GNT Rev 7:11 word 5

OET-LV: 11And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_7:11)

OET-RV: 11Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God (REV 7:11)

REV 8:2ἑστήκασιν (hestaʸkasin) V-IEA3··P Lemma=histēmi ‘who before god have stood and they were given to them’ SR GNT Rev 8:2 word 10

OET-LV: 2And I_saw the seven messengers, who before the god have_stood, and they_were_given to_them seven trumpets.   (REV_8:2)

OET-RV: 2And I saw the seven messengers who stand in front of God and they were each given a trumpet. (REV 8:2)

REV 8:3ἐστάθη (estathaʸ) V-IAP3··S Lemma=histēmi ‘messenger came and was stood at the altar’ SR GNT Rev 8:3 word 6

OET-LV: 3And another messenger came and was_stood at the altar, having a_censer golden, and was_given to_him incenses much, in_order_that he_will_be_giving it with_the prayers of_the holy ones all on the altar the golden which before the throne.   (REV_8:3)

OET-RV: 3Then another messenger came and stood at the altar holding a golden bowl for burning incense. He was given a lot of incense to offer which was to be mingled with the prayers of all the believers on the golden altar in front of the throne. (REV 8:3)

REV 10:5ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘messenger whom I saw having stood on the sea’ SR GNT Rev 10:5 word 6

OET-LV: 5And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven, (REV_10:5)

OET-RV: 5Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand (REV 10:5)

REV 10:8ἑστῶτος (hestōtos) V-PEA·GMS ‘hand of the messenger having stood on the sea’ SR GNT Rev 10:8 word 30

OET-LV: 8And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying:   Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land.   (REV_10:8)

OET-RV: 8Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)

REV 11:4ἑστῶτες (hestōtes) V-PEA·NMP ‘master of the earth having stood’ SR GNT Rev 11:4 word 20

OET-LV: 4These are the two olive_trees and the two lampstands, which before the master of_the earth having_stood.   (REV_11:4)

OET-RV: 4Those are the two olive trees and the two lampstands that stand before the master of the earth. (REV 11:4)

REV 11:11ἔστησαν (estaʸsan) V-IAA3··P Lemma=histēmi ‘into them and they stood on the feet’ SR GNT Rev 11:11 word 23

OET-LV: 11And after the three days and a_half, the_spirit of_life from the god came_in into them, and they_stood on the feet of_them, and fear great fell_on on the ones observing them.   (REV_11:11)

OET-RV: 11but after three and a half days, God’s breath of life will enter into them and they’ll stand up. The people who see that will be terrified. (REV 11:11)

REV 12:4ἕστηκεν (hestaʸken) V-IEA3··S Lemma=histēmi ‘and the dragon has stood before the woman’ SR GNT Rev 12:4 word 25

OET-LV: 4and the tail of_him is_dragging the third of_the stars of_the sky, and he_throw them to the earth.   And the dragon has_stood before the woman which going to_bear, in_order_that whenever she_may_bear, the child of_her he_may_devour it.   (REV_12:4)

OET-RV: 4His tail swept a third of the stars out of the sky and hurled them down to earth, then he stood in front of the woman who was about to give birth, so that when the child was delivered, he could devour it. (REV 12:4)

REV 12:18ἐστάθη (estathaʸ) V-IAP3··S Lemma=histēmi ‘and he was stood on the sand’ SR GNT Rev 12:18 word 2

OET-LV: 18And he_was_stood on the sand of_the sea.   (REV_12:18)

OET-RV: 18Then the dinosaur stood on the beach by the ocean (REV 12:18)

REV 14:1ἑστός (hestos) V-PEA·NNS ‘see the lamb having stood on the Mount’ SR GNT Rev 14:1 word 7

OET-LV: 14And I_looked, and see, the lamb having_stood on the Mount of_Siōn/(Tsiyyōn), and with him a_hundred forty four thousands having the name of_him, and the name of_the father of_him, having_been_written on the foreheads of_them.   (REV_14:1)

OET-RV: 14Then I looked and wow, the lamb was standing on Mt. Tsiyyon/Zion, and with him were 144,000 people with his name and the name of his father written on their foreheads. (REV 14:1)

REV 15:2ἑστῶτας (hestōtas) V-PEA·AMP ‘of the name of it having stood on the sea’ SR GNT Rev 15:2 word 30

OET-LV: 2And I_saw something like a_sea glass having_been_mixed with_fire, and the ones overcoming of the wild_animal, and of the image of_it, and of the number of_the name of_it, having_stood on the sea the glass, having harps of_ the _god.   (REV_15:2)

OET-RV: 2I saw something that was like a sea of glass that had been mixed with fire. The people who had been victorious over the sea creature and over its image and over the number of its name were standing on that sea of glass. They were holding harps from God (REV 15:2)

REV 18:10ἑστηκότες (hestaʸkotes) V-PEA·NMP Lemma=histēmi ‘from afar having stood because_of the fear’ SR GNT Rev 18:10 word 3

OET-LV: 10from afar having_stood, because_of the fear of_the torment of_her saying:   Woe, woe, the city the great Babulōn/(Bāⱱel?  ), the city the strong.   Because in_one hour came the judgement of_you.   (REV_18:10)

OET-RV: 10In their fear they’ll stand back at a distance and say,
 ⇔ “The famous city’s end won’t be good,
 ⇔ the powerful city of Babylon.
 ⇔ Because your judgement has come all at once.” (REV 18:10)

REV 18:17ἔστησαν (estaʸsan) V-IAA3··P Lemma=histēmi ‘are working from afar stood’ SR GNT Rev 18:17 word 31

OET-LV: 17Because in_one hour was_desolated the so_much riches.   And every captain, and every the one to a_place sailing, and sailors, and as_many_as the sea are_working, from afar stood (REV_18:17)

OET-RV: 17because so much wealth was destroyed in a single hour.”
¶ Every captain of a ship, and all the passengers and sailors and others who work on the ocean will keep far away from the city (REV 18:17)

REV 19:17ἑστῶτα (hestōta) V-PEA·AMS ‘I saw one messenger having stood in the sun’ SR GNT Rev 19:17 word 6

OET-LV: 17And I_saw one messenger having_stood in the sun, and he_cried_out with a_voice loud, saying to_all the birds which flying in midair:   Come, be_gathered_together to the supper the great of_ the _god, (REV_19:17)

OET-RV: 17Then I saw a messenger standing in the sun, and he yelled out in a loud voice to all the birds flying high in the sky, “Come and join God’s big feast, (REV 19:17)

REV 20:12ἑστῶτας (hestōtas) V-PEA·AMP ‘great and small having stood before the throne’ SR GNT Rev 20:12 word 13

OET-LV: 12And I_saw the dead, the great and the small, having_stood before the throne, and scrolls were_opened_up, and another scroll was_opened_up, which is of_the scroll of_life.   And were_judged the dead out_of the things having_been_written in the scrolls according_to the works of_them.   (REV_20:12)

OET-RV: 12Then I saw the dead—both prominent people and the lowly—standing before the throne, and some books were opened and then another book was opened—the book of life. Then the dead were judged from the things written in the books according to what they’d done. (REV 20:12)

Key: V=verb