Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ezra 1:10 אֲחֵרִים (ʼₐḩērīm) Strongs=312 Lemma=‘אַחֵר’
contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֲחֵרִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘another’, ‘other’, ‘others’.
GEN 8:10 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘another’ OSHB GEN 8:10 word 5
OET-LV: 10 And_he_waited again seven_of days other and_he_repeated to_send_out DOM the_dove from the_box. (GEN_8:10)
OET-RV: 10 Noah waited another week and then he released the dove again (GEN 8:10)
GEN 8:12 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘another’ OSHB GEN 8:12 word 5
OET-LV: 12 And_he_waited again seven_of days other and_he_sent_out DOM the_dove and_not it_repeated to_return to_him/it again. (GEN_8:12)
OET-RV: 12 Then he waited another week, and released the dove again, but this time it didn’t come back to him. (GEN 8:12)
EXO 20:3 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB EXO 20:3 word 5
OET-LV: 3 Not it_will_belong to/for_yourself(m) gods other on face_of_my. (EXO_20:3)
OET-RV:
EXO 23:13 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB EXO 23:13 word 8
OET-LV: 13 And_to_all that I_have_said to_you(pl) you(pl)_will_take_heed and_name_of gods other not you(pl)_will_bring_to_remembrance not it_will_be_heard on mouth_of_your. (EXO_23:13)
OET-RV: 13 Take careful notice of everything that I’ve told you all. You all mustn’t invoke other gods—in fact don’t even mention their names. (EXO 23:13)
LEV 6:4 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB LEV 6:4 word 6
OET-LV: 4 and_he_will_strip_off DOM garments_of_his and_he_will_put_on garments other and_he_will_take_out DOM the_fatty_ash to from_the_outside of_camp to a_place pure. (LEV_6:4)
OET-RV: 4 then they’ve become guilty as a result of that transgression. That person must return what was stolen or extorted, or return the deposit or the lost property, (LEV 6:4)
DEU 5:7 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 5:7 word 5
OET-LV: 7 Not it_will_belong to/for_yourself(m) gods other on face_of_my. (DEU_5:7)
OET-RV:
DEU 6:14 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 6:14 word 5
OET-LV: 14 Not you(pl)_will_walk after gods other any_of_the_gods_of the_peoples which are_around_of_you(pl). (DEU_6:14)
OET-RV: 14 Don’t go trying to follow other gods—the gods of the surrounding countries— (DEU 6:14)
DEU 7:4 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 7:4 word 8
OET-LV: 4 If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly. (DEU_7:4)
OET-RV: 4 because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)
DEU 8:19 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 8:19 word 11
OET-LV: 19 and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish. (DEU_8:19)
OET-RV: 19 However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)
DEU 11:16 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 11:16 word 9
OET-LV: 16 Take_heed to/for_you(pl) lest it_should_be_deceived heart_of_your(pl) and_you(pl)_will_turn_aside and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (DEU_11:16)
OET-RV: 16 Guard yourselves to make sure that you’re not deceived and end up turning around to serve other ‘gods’ and bow down to them, (DEU 11:16)
DEU 11:28 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 11:28 word 20
OET-LV: 28 And_the_curse if not you(pl)_will_obey (to) the_commands_of YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I am_commanding you(pl) the_day to_go after gods other which not you(pl)_have_known. (DEU_11:28)
OET-RV: 28 but the curse is if you all don’t take any notice of his instructions, or if you turn away from what I’m commanding you all today to go after other gods that you previously had nothing to do with. (DEU 11:28)
DEU 13:3 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 13:3 word 11
OET-LV: 3 and_it_will_come the_sign and_the_wonder which he_spoke to_you to_say let_us_walk after gods other which not you_have_known_them and_let_us_be_enticed_to_serve_them. (DEU_13:3)
OET-RV: 3 then don’t listen to that person, because your god Yahweh is testing you to know whether you love him with sincerity and with your energy. (DEU 13:3)
DEU 13:7 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 13:7 word 22
OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors. (DEU_13:7)
OET-RV: 7 That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)
DEU 13:14 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 13:14 word 14
OET-LV: 14 men they_have_gone_out sons_of worthlessness from_your_of_midst and_they_have_thrust_aside DOM the_inhabitants_of their_city_of_of to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you(pl)_have_known. (DEU_13:14)
OET-RV: 14 then you must thoroughly investigate the matter. If it’s actually true that that disgusting thing had been done among you, (DEU 13:14)
DEU 17:3 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 17:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_went and_he_has_served gods other and_he_has_bowed_down to/for_them and_to_sun or to_moon or to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens which not I_have_commanded. (DEU_17:3)
OET-RV: 3 and worshipped other gods, or the sun, moon, or stars—all of which I’ve prohibited you from doing, (DEU 17:3)
DEU 18:20 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 18:20 word 17
OET-LV: 20 Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that. (DEU_18:20)
OET-RV: 20 However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)
DEU 28:14 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 28:14 word 15
OET-LV: 14 And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them. (DEU_28:14)
OET-RV: 14 Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)
DEU 28:36 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 28:36 word 19
OET-LV: 36 YHWH He_will_lead you and_DOM king_of_your whom you_will_raise_up over_you to a_nation which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors and_you_will_serve there gods other wood and_stone. (DEU_28:36)
OET-RV: 36 Yahweh will lead you and the king that you’ll place over you, to a country that you and your ancestors have never been to, and you’ll end up serving other gods there made of wood or stone. (DEU 28:36)
DEU 28:64 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 28:64 word 13
OET-LV: 64 And_he_will_scatter_you YHWH in_all the_peoples from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land and_you_will_serve there gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors wood and_stone. (DEU_28:64)
OET-RV: 64 Yahweh will scatter you among all the peoples right around the world where you’ll serve gods made out of wood or stone that neither you nor your ancestors had heard of. (DEU 28:64)
DEU 29:25 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 29:25 word 4
OET-LV: 25 and_they_went and_they_served gods other and_they_bowed_down to/for_them gods which not they_had_known_them and_not he_had_assigned to/for_them. (DEU_29:25)
OET-RV: 25 Then others will reply, ‘Because they neglected their agreement with Yahweh, the god of their ancestors, that he made with them when he brought them out from Egypt, (DEU 29:25)
DEU 30:17 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 30:17 word 9
OET-LV: 17 And_if it_will_turn_away heart_of_your and_not you_will_listen and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to_gods other and_you_will_serve_them. (DEU_30:17)
OET-RV: 17 But if your loyalty shifts away and you don’t listen but instead you’re drawn away and bow down to other gods and serve them, (DEU 30:17)
DEU 31:18 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 31:18 word 16
OET-LV: 18 And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other. (DEU_31:18)
OET-RV: 18 Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)
DEU 31:20 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB DEU 31:20 word 17
OET-LV: 20 If/because I_will_bring_it into the_soil which I_swore to_its_of_ancestors flowing_of milk and_honey and_he/it_will_eat and_it_will_be_satisfied and_it_will_grow_fat and_it_will_turn to gods other and_they_will_serve_them and_they_will_spurn_me and_it_will_break DOM covenant_of_my. (DEU_31:20)
OET-RV: 20 When I bring them to the land that I promised to their ancestors, flowing with milk and honey, and they eat well and become satisfied and fat, then they’ll turn to other gods and they’ll serve them, and they’ll despise me and break our agreement. (DEU 31:20)
JOS 23:16 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JOS 23:16 word 12
OET-LV: 16 When_you_transgress DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_commanded you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which he_has_given to_you(pl). (JOS_23:16)
OET-RV: 16 If you ignore the agreement with your god Yahweh and disobey his commands and go and serve other gods and bow down to them, then his anger will flare up against you all and you’ll quickly be wiped out from the good land that he has given you.” (JOS 23:16)
JOS 24:2 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JOS 24:2 word 23
OET-LV: 2 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to all_of the_people thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_river they_dwelt ancestors_of_your(pl) from_long_ago/eternity Teraḩ the_father_of ʼAⱱrāhām and_father_of Nāḩōr and_they_served gods other. (JOS_24:2)
OET-RV: 2 and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the god of Yisrael says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods. (JOS 24:2)
JOS 24:16 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JOS 24:16 word 11
OET-LV: 16 and_it_answered the_people and_he/it_said far_be_it to/for_ourselves from_abandoning DOM YHWH to_serve gods other. (JOS_24:16)
OET-RV: 16 “We’d never even consider leaving Yahweh to serve other gods,” the people responded, (JOS 24:16)
JDG 2:12 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JDG 2:12 word 13
OET-LV: 12 And_they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_went after gods other some_of_the_gods_of the_peoples which were_around_of_them and_they_bowed_down to/for_them and_they_provoked_to_anger DOM YHWH. (JDG_2:12)
OET-RV: 12 and abandoned the god of their ancestors, Yahweh, the one who brought them out of Egypt. Instead they went after other gods—the gods of the people around them. They worshipped them and that made Yahweh angry. (JDG 2:12)
JDG 2:17 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JDG 2:17 word 10
OET-LV: 17 And_also to their_of_judges not they_listened if/because they_acted_as_prostitutes after gods other and_they_bowed_down to/for_them they_turned_aside quickly from the_way which they_had_walked fathers_of_their to_obey the_commands_of YHWH not they_did so. (JDG_2:17)
OET-RV: 17 However they wouldn’t listen to those leaders either—continuing to prostitute themselves to other gods and bowing down to idols. They rapidly turned away from their ancestors’ ways and showed no interest in obeying Yahweh’s instructions. (JDG 2:17)
JDG 2:19 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JDG 2:19 word 10
OET-LV: 19 And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn. (JDG_2:19)
OET-RV: 19 But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)
JDG 10:13 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JDG 10:13 word 6
OET-LV: 13 And_you(pl) you(pl)_have_abandoned me and_you(pl)_have_served gods other for_so/thus/hence not I_will_repeat to_deliver you(pl). (JDG_10:13)
OET-RV: 13 Yet you’ve all abandoned me and served other gods. Therefore, I won’t not continue to rescue you. (JDG 10:13)
1 SAM 8:8 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 SAM 8:8 word 15
OET-LV: 8 According_to_all_of the_deeds which they_have_done from_the_day_of I_brought_up DOM_them from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_they_have_abandoned_me and_ gods _they_have_served other so they are_doing also to/for_you(fs). (SA1_8:8)
OET-RV: 8 They’re doing to you just what they’ve done to me every since I rescued them out of Egypt and right up until today: deserting me and serving other gods. (SA1 8:8)
1 SAM 19:21 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 SAM 19:21 word 5
OET-LV: 21 And_people_told to_Shāʼūl and_he_sent messengers other and_they_prophesied also they and_he_repeated Shāʼūl and_he_sent messengers third and_they_prophesied also they. (SA1_19:21)
OET-RV: 21 They told Sha’ul and he sent more messengers and they also prophesied. He sent messengers a third time, and they started prophesying as well. (SA1 19:21)
1 SAM 26:19 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 SAM 26:19 word 32
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
1 SAM 28:8 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 SAM 28:8 word 5
OET-LV: 8 And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you. (SA1_28:8)
OET-RV: 8 So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)
1 KI 9:6 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 KI 9:6 word 17
OET-LV: 6 If ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back you(pl) and_your(pl)_of_descendants from_after_me and_not you(pl)_will_keep commands_of_my regulations_of_my which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (KI1_9:6)
OET-RV: 6 If you or your descendants ever turn back from following me and don’t keep my commands and statutes, and you go and serve other gods and bow down to them, (KI1 9:6)
1 KI 9:9 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 KI 9:9 word 16
OET-LV: 9 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (KI1_9:9)
OET-RV: 9 Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)
1 KI 11:4 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 KI 11:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_was to_the_time_of the_old_age_of Shəlomoh wives_of_his they_turned_aside DOM heart_of_his after gods other and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god like_the_heart_of Dāvid his/its_father. (KI1_11:4)
OET-RV: 4 By the time of his old age, Shelomoh’s wives had persuaded him to worship the gods from their countries—his heart wasn’t totally dedicated to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:4)
1 KI 11:10 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 KI 11:10 word 10
OET-LV: 10 And_he_had_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM that_which he_had_commanded YHWH. (KI1_11:10)
OET-RV: 10 Yahweh had warned Shelomoh not to follow after other gods, but he didn’t obey Yahweh’s instructions, (KI1 11:10)
1 KI 14:9 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 KI 14:9 word 11
OET-LV: 9 And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your. (KI1_14:9)
OET-RV: 9 However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)
2 KI 5:17 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 KI 5:17 word 19
OET-LV: 17 And_ Naˊₐmān _he/it_said and_not let_it_be_given please to_your_of_servant the_load_of a_pair_of mules earth if/because not he_will_offer again servant_of_your burnt_offering and_sacrifice to_gods other if/because (if) to/for_YHWH. (KI2_5:17)
OET-RV: 17 Then Na’aman said, “Well if not, please, at least may we load a pair of mules with some soil to take back with us, because from now on, your servant will no longer make a burnt offering or a sacrifice to other gods—only to Yahweh. (KI2 5:17)
2 KI 17:7 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 KI 17:7 word 19
OET-LV: 7 and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other. (KI2_17:7)
OET-RV: 7 That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)
2 KI 17:35 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 KI 17:35 word 10
OET-LV: 35 And_ YHWH _he_made with_them a_covenant and_he_commanded_them to_say not you(pl)_must_fear gods other and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_sacrifice to/for_them. (KI2_17:35)
OET-RV: 35 Yahweh had made an agreement with them and had commanded them, “You all must not honour other gods or bow to them. You all must not serve them or sacrifice to them. (KI2 17:35)
2 KI 17:37 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 KI 17:37 word 17
OET-LV: 37 And_DOM the_regulations and_DOM the_judgements and_the_law and_the_command which he_wrote to/for_you(pl) you(pl)_will_take_care for_doing all_of the_days and_not you(pl)_must_fear gods other. (KI2_17:37)
OET-RV: 37 Always take care to obey the statutes and customs, and the law and the instructions that he wrote for you, and you all must not honour other gods. (KI2 17:37)
2 KI 17:38 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 KI 17:38 word 10
OET-LV: 38 And_the_covenant which I_made with_you(pl) not you(pl)_must_forget and_not you(pl)_must_fear gods other. (KI2_17:38)
OET-RV: 38 Don’t forget the agreement that I made with you all, and don’t honour other gods— (KI2 17:38)
2 KI 22:17 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 KI 22:17 word 6
OET-LV: 17 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_work_of their_hands_of_of and_it_will_be_kindled rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched. (KI2_22:17)
OET-RV: 17 because they abandoned me. They offered sacrifices to other gods in order to make me angry at everything they do, so now my anger will be directed against this place and it’s not stoppable. (KI2 22:17)
1 CHR 23:17 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 1 CHR 23:17 word 10
OET-LV: 17 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rəḩaⱱyāh they_were_numerous (to)_upwards. (CH1_23:17)
OET-RV: 17 Eliezer’s only son was Rehavyah, but Rehavyah went on to have many sons. (CH1 23:17)
2 CHR 7:19 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 CHR 7:19 word 13
OET-LV: 19 And_if you(pl)_will_turn_away you(pl) and_you(pl)_will_abandon regulations_of_my and_my_of_commands which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (CH2_7:19)
OET-RV: 19 However, if you all turn away, and abandon my rules and instructions that I gave you all, and decide to serve other gods and worship them, (CH2 7:19)
2 CHR 7:22 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 CHR 7:22 word 15
OET-LV: 22 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (CH2_7:22)
OET-RV: 22 ‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)
2 CHR 28:25 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 CHR 28:25 word 9
OET-LV: 25 And_on/over_all city and_a_city of_Yəhūdāh/(Judah) he_made high_places to_make_smoke to_gods other and_he_provoked DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_28:25)
OET-RV: 25 and in every Yehudah city he set up hilltop shrines to make sacrifices to other gods, thus angering Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 28:25)
2 CHR 30:23 contextual word gloss=‘another’ word gloss=‘more’ OSHB 2 CHR 30:23 word 7
OET-LV: 23 and_ all_of _they_took_counsel the_assembly for_doing seven_of days another and_they_observed seven_of days joy. (CH2_30:23)
OET-RV: 23 Then the whole group decided to celebrate for seven more days, so they enthusiastically celebrated for another whole week (CH2 30:23)
2 CHR 34:25 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB 2 CHR 34:25 word 6
OET-LV: 25 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_works_of their_hands_of_of and_it_will_pour_forth rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched. (CH2_34:25)
OET-RV: 25 because they’ve abandoned me and offered incense to other gods. That’s made me angry and so my rage will be poured out on this place, and it can’t be prevented.’ (CH2 34:25)
JOB 34:24 contextual word gloss=‘others’ word gloss=‘others’ OSHB JOB 34:24 word 6
OET-LV: 24 He_breaks mighty_ones not searching and_he_appointed others in_place_of_them. (JOB_34:24)
OET-RV: 24 He breaks powerful people without investigation,
⇔ and establishes others instead of them (JOB 34:24)
ECC 7:22 contextual word gloss=‘others’ word gloss=‘others’ OSHB ECC 7:22 word 11
OET-LV: 22 If/because also times many heart_of_your it_knows (cmp) also you you_have_cursed others. (ECC_7:22)
OET-RV: 22 because you know how often you’ve belittled others yourself. (ECC 7:22)
JER 1:16 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 1:16 word 11
OET-LV: 16 And_I_will_speak judgements_of_my them on all_of wickedness_of_their which they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other and_they_have_bowed_down to_the_works_of their_own_hands_of_of. (JER_1:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 1:16)
JER 7:6 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 7:6 word 14
OET-LV: 6 the_sojourner the_fatherless and_the_widow not you(pl)_must_oppress and_blood innocent do_not shed in_place the_this and_after gods other not you(pl)_must_walk for_harm your(pl). (JER_7:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 7:6)
JER 7:9 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 7:9 word 11
OET-LV: 9 Will_you_steal will_you_murder and_will_you_commit_adultery and_will_you_swear to_falsehood and_will_you_make_smoke to_Baˊal and_will_you_walk after gods other which not you(pl)_have_known. (JER_7:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 7:9)
JER 7:18 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 7:18 word 18
OET-LV: 18 The_children are_gathering wood(s) and_the_fathers are_kindling DOM the_fire and_the_women are_kneading dough for_doing cakes for_the_queen_of the_heavens and_they_are_pouring_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_7:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 7:18)
JER 11:10 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 11:10 word 15
OET-LV: 10 They_have_returned to the_iniquities_of their_ancestors_of_of (the)_former who they_refused to_hear DOM words/messages_of_my and_they they_have_walked after gods other to_serve_them the_house_of they_have_broken of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh DOM covenant_of_my which I_made with ancestors_of_their. (JER_11:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 11:10)
JER 13:10 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 13:10 word 14
OET-LV: 10 The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything. (JER_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 13:10)
JER 16:11 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 16:11 word 13
OET-LV: 11 And_you_will_say to_them on that they_abandoned ancestors_of_your(pl) me the_utterance_of YHWH and_they_walked after gods other and_they_served_them and_they_bowed_down to/for_them and_me they_abandoned and_DOM law_of_my not they_kept. (JER_16:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 16:11)
JER 16:13 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 16:13 word 17
OET-LV: 13 And_I_will_hurl you(pl) from_under the_earth/land (the)_this to the_earth/land which not you(pl)_have_known you(pl) and_your(pl)_of_ancestors and_you(pl)_will_serve there DOM gods other by_day and_night that not I_will_give to/for_you(pl) favour. (JER_16:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 16:13)
JER 19:4 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 19:4 word 11
OET-LV: 4 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_treated_as_foreign DOM the_place the_this and_they_have_made_smoke in_him/it to_gods other which not they_knew_them they and_their_of_ancestors and_the_kings_of Yəhūdāh and_they_have_filled DOM the_place the_this the_blood_of innocent_ones. (JER_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 19:4)
JER 19:13 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 19:13 word 22
OET-LV: 13 And_they_will_be the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_houses_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) like_the_place_of (the)_Tofet the_unclean_things to_all/each/any/every the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_ drink_offerings _they_poured_out to_gods other. (JER_19:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 19:13)
JER 22:9 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 22:9 word 11
OET-LV: 9 And_they_will_say on that they_abandoned DOM the_covenant_of YHWH god_of_their and_they_bowed_down to_gods other and_they_served_them. (JER_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 22:9)
JER 25:6 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 25:6 word 5
OET-LV: 6 And_do_not walk after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_provoke_to_anger me by_the_work_of your_two’s_hands_of_of and_not I_will_do_harm to_you(pl). (JER_25:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 25:6)
JER 32:29 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 32:29 word 23
OET-LV: 29 And_they_will_come the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on the_city (the)_this and_they_will_set_on_fire DOM the_city (the)_this with_fire and_they_will_burn_it and_DOM the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_Baˊal and_they_poured_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_32:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 32:29)
JER 35:15 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 35:15 word 21
OET-LV: 15 And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me. (JER_35:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 35:15)
JER 44:3 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 44:3 word 10
OET-LV: 3 From_face/in_front_of wickedness_of_their which they_did to_provoke_me_to_anger to_go to_make_smoke to_serve (to)_gods other which not they_had_known_them they you(pl) and_your(pl)_of_ancestors. (JER_44:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 44:3)
JER 44:5 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 44:5 word 12
OET-LV: 5 And_not they_listened and_not they_inclined DOM ear_of_their to_turn_away from_their_of_wickedness to_not to_make_smoke to_gods other. (JER_44:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 44:5)
JER 44:8 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 44:8 word 6
OET-LV: 8 By_provoking_me_to_anger by_the_works_of your_two’s_hands_of_of by_making_smoke to_gods other in_land of_Miʦrayim/(Egypt) where you(pl) have_come to_sojourn there so_as to_cut_off to/for_you(pl) and_so_as you_to_become (into)_a_curse and_(into)_a_reproach among_all_of the_nations_of the_earth/land. (JER_44:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 44:8)
JER 44:15 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB JER 44:15 word 11
OET-LV: 15 and_they_answered all_of DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_men who_knew if/because_that were_making_smoke wives_of_their to_gods other and_all the_women who_were_standing_by a_company great and_all the_people which_were_dwelling in_land_of Miʦrayim in_Patrōş to_say. (JER_44:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 44:15)
EZE 42:14 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB EZE 42:14 word 20
OET-LV: 14 When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people. (EZE_42:14)
OET-RV: 14 When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)
EZE 44:19 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB EZE 44:19 word 23
OET-LV: 19 And_when_they_go_out into the_courtyard (the)_outer into the_courtyard (the)_outer to the_people they_will_strip_off DOM clothes_of_their which they were_serving in_them and_they_will_set_down them in_the_rooms_of (the)_holiness and_they_will_put_on clothes other and_not they_will_consecrate DOM the_people by_their_of_clothes. (EZE_44:19)
OET-RV: 19 When they go back out to the outer courtyard to go back again to the people, they must take off the clothes they wore when they served—they must take them off and lay them down in a sacred room, so they don’t make other people sacred by contact with their special clothing. (EZE 44:19)
DAN 12:5 contextual word gloss=‘others’ word gloss=‘others’ OSHB DAN 12:5 word 6
OET-LV: 5 And_I_saw I Dāniyyʼēl and_see/lo/see two others were_standing one here was_to_the_bank_of the_River and_one here was_to_the_bank_of the_River. (DAN_12:5)
OET-RV: 5 Then I, Daniel, looked, and to my surprise, two others were standing there—one on this side of the river and one on the opposite bank. (DAN 12:5)
HOS 3:1 contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB HOS 3:1 word 20
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes. (HOS_3:1)
OET-RV: 3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)
Have 90 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘אַחֵר’, Lemma=‘עֵבֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֵבֶר’, Lemmas=‘לְ’, ‘אַחֵר’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עֵבֶר’, Lemmas=‘מִן’, ‘אַחֵר’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵבֶר’)
GEN 43:14 אַחֵר (ʼaḩēr) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘other’ possible word glosses=‘next / another’ OSHB GEN 43:14 word 12
OET-LV: 14 And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved. (GEN_43:14)
OET-RV: 14 May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)
GEN 43:22 אַחֵר (ʼaḩēr) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘other’ possible word glosses=‘next / another’ OSHB GEN 43:22 word 2
OET-LV: 22 And_silver other we_have_brought_down in_our_of_hand to_buy food not we_know who did_he_put silver_of_our in_our_of_sacks. (GEN_43:22)
OET-RV: 22 plus we’ve brought more silver to buy food. We don’t know who put that silver in our sacks.” (GEN 43:22)
GEN 50:10 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, to_of’ OSHB GEN 50:10 word 6
OET-LV: 10 And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days. (GEN_50:10)
OET-RV: 10 After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)
GEN 50:11 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, to_of’ OSHB GEN 50:11 word 21
OET-LV: 11 And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn. (GEN_50:11)
OET-RV: 11 The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the Yordan ‘Hevel-Mizraim’ (which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)
LEV 14:42 אֲחֵרוֹת (ʼₐḩērōt) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘other’ word gloss=‘other’ OSHB LEV 14:42 word 3
OET-LV: 42 And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house. (LEV_14:42)
OET-RV: 42 ◙ (LEV 14:42)
LEV 14:42 אַחֵר (ʼaḩēr) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘other’ possible word glosses=‘next / another’ OSHB LEV 14:42 word 9
OET-LV: 42 And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house. (LEV_14:42)
OET-RV: 42 ◙ (LEV 14:42)
NUM 21:13 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘on, other_side_of’ OSHB NUM 21:13 word 4
OET-LV: 13 From_there they_set_out and_they_encamped from_the_other_side_of ʼArnōn which is_in_wilderness which_goes_out from_the_border_of the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī. (NUM_21:13)
OET-RV: 13 before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. (NUM 21:13)
NUM 22:1 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘along, side’ OSHB NUM 22:1 word 7
OET-LV: 22 And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho). (NUM_22:1)
OET-RV: 22 Then the Israelis set off for the Moav plains, and they camped there across the river from Yeriho (Jericho). (NUM 22:1)
NUM 32:19 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, other_side’ OSHB NUM 32:19 word 5
OET-LV: 19 If/because not we_will_inherit with_them from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us from_the_other_side_of the_Yardēn eastward. (NUM_32:19)
OET-RV: 19 We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.” (NUM 32:19)
NUM 32:19 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘on, this_side_of’ OSHB NUM 32:19 word 12
OET-LV: 19 If/because not we_will_inherit with_them from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us from_the_other_side_of the_Yardēn eastward. (NUM_32:19)
OET-RV: 19 We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.” (NUM 32:19)
NUM 32:32 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, this_side’ OSHB NUM 32:32 word 11
OET-LV: 32 We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_will_be_with_us the_possession_of our_inheritance_of_of from_the_other_side of_Yardēn. (NUM_32:32)
OET-RV: 32 We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.” (NUM 32:32)
NUM 34:15 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘from, beyond’ OSHB NUM 34:15 word 7
OET-LV: 15 The_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe they_have_taken inheritance_of_their from_the_other_side of_the_Yardēn of_Yərīḩō/(Jericho) eastward eastward. (NUM_34:15)
OET-RV: 15 Yes, the other two and a half tribes have taken up their inheritance on the eastern side of the Yarden river across from Yeriho (Jericho). (NUM 34:15)
NUM 35:14 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, across’ OSHB NUM 35:14 word 5
OET-LV: 14 DOM (the)_three (the)_cities you(pl)_will_give from_the_other_side of_Yardēn and_DOM (the)_three (the)_cities you(pl)_will_give in_land of_Kənaˊan/(Canaan) cities_of refuge they_will_be. (NUM_35:14)
OET-RV: 14 three on the eastern side of the Yarden, and there on the western side in Kanann. (NUM 35:14)
DEU 1:1 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB DEU 1:1 word 9
OET-LV: 1 These are_the_words/messages which he_spoke Mosheh to all_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_wilderness in_plain opposite_to Şūf between Pāʼrān and_between Tofel and_Lāⱱān and_ Ḩₐʦērōt and zāhāⱱ. (DEU_1:1)
OET-RV: 1 These are the messages that Mosheh (Moses) spoke to Yisrael (Israel) back when they were in the wilderness on the eastern side of the Yarden (Jordan) river, in the desert plain opposite Suf between Paran and Tofel, Lavan, Hatserot, and Di-Zahav. (DEU 1:1)
DEU 1:5 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB DEU 1:5 word 1
OET-LV: 5 On_the_other_side_of the_Yardēn in_land of_Mōʼāⱱ he_undertook Mosheh he_made_clear DOM the_law (the)_this to_say. (DEU_1:5)
OET-RV: 5 On the eastern side of the Yarden river in the Moav (Moab) region, Mosheh began explaining those instructions, saying, (DEU 1:5)
DEU 3:8 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB DEU 3:8 word 11
OET-LV: 8 And_we_took at_time the_that DOM the_earth/land from_the_hand_of the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn. (DEU_3:8)
OET-RV: 8 So at that time, we took the land from two of the Amorite kings across on the eastern side of the Yarden, from the Arnon River in the south, up to Mt. Hermon in the north (DEU 3:8)
DEU 3:20 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, across_of’ OSHB DEU 3:20 word 17
OET-LV: 20 Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_countrymen like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl)_will_return everyone to_his_of_possession which I_have_given to_you(pl). (DEU_3:20)
OET-RV: 20 until Yahweh gives peace to your brother tribes like you have here. Once they’ve taken possession of the land that your god Yahweh is given them across the river, then you’ll all be able to return her to your own inheritance that I’ve allocated to you.’ (DEU 3:20)
DEU 3:25 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, other_side_of’ OSHB DEU 3:25 word 8
OET-LV: 25 Let_me_pass_over please so_that_I_may_see DOM the_earth/land (the)_good which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_hill_country (the)_good the_this and_(the)_Ləⱱānōn. (DEU_3:25)
OET-RV: 25 Please let me cross the Yarden river and see the good land that’s on the other side—that good hill country, and the Lebanon region.’ (DEU 3:25)
DEU 4:41 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB DEU 4:41 word 6
OET-LV: 41 then Mosheh he_set_apart three cities on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) rising_of_towards_the the_sun. (DEU_4:41)
OET-RV: 41 Then Mosheh (Moses) selected three cities on that eastern side of the Yarden (DEU 4:41)
DEU 4:46 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB DEU 4:46 word 1
OET-LV: 46 On_the_other_side_of the_Yardēn in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr in_land of_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn whom he_defeated Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim. (DEU_4:46)
OET-RV: 46 when they were in the valley east of the Yarden River. They were across from the town of Beyt-Peor, in the land that the Amorite King Sihon (who lived in Heshbon city) had ruled. (Mosheh and the other Israelis had defeated them when they came out of Egypt.) (DEU 4:46)
DEU 4:47 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB DEU 4:47 word 13
OET-LV: 47 And_they_took_possession_of DOM land_of_his and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn the_rising_of the_sun. (DEU_4:47)
OET-RV: 47 They had taken possession of his land, as well as the land of Bashan’s King Og—the two Amorite kings from the eastern side of the Yarden— (DEU 4:47)
DEU 4:49 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB DEU 4:49 word 3
OET-LV: 49 And_all the_ˊArāⱱāh the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) eastwards and_unto the_sea_of the_ˊArāⱱāh under the_slopes_of (the)_Pişgāh. (DEU_4:49)
OET-RV: 49 and the entire plain east of the Yarden River, extending to the Sea of the Arabah (the Dead/Salt sea) and east to the slopes of Mt. Pisgah. (DEU 4:49)
DEU 11:30 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, across_of’ OSHB DEU 11:30 word 3
OET-LV: 30 Not are_they on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land of_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_is_dwelling in_ˊArāⱱāh opposite_to (the)_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh. (DEU_11:30)
OET-RV: 30 (Those two mountains are across the Yarden river, west of the river plain where the Canaanites live, near the Oak of Moreh opposite Gilgal.) (DEU 11:30)
DEU 30:13 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, beyond’ OSHB DEU 30:13 word 2
OET-LV: 13 And_not is_from_the_other_side of_sea it to_say who will_he_pass_over to/for_us to the_other_side_of the_sea so_that_he_may_fetch_it to/for_ourselves and_so_that_he_may_make_us_hear DOM_her/it and_so_that_we_may_do_it. (DEU_30:13)
OET-RV: 13 Nor are they on the opposite side of the ocean such that you have to find someone to cross over to get them so you can hear them and follow them. (DEU 30:13)
DEU 30:13 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB DEU 30:13 word 10
OET-LV: 13 And_not is_from_the_other_side of_sea it to_say who will_he_pass_over to/for_us to the_other_side_of the_sea so_that_he_may_fetch_it to/for_ourselves and_so_that_he_may_make_us_hear DOM_her/it and_so_that_we_may_do_it. (DEU_30:13)
OET-RV: 13 Nor are they on the opposite side of the ocean such that you have to find someone to cross over to get them so you can hear them and follow them. (DEU 30:13)
JOS 1:14 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB JOS 1:14 word 10
OET-LV: 14 Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them. (JOS_1:14)
OET-RV: 14 Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)
JOS 1:15 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB JOS 1:15 word 28
OET-LV: 15 Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun. (JOS_1:15)
OET-RV: 15 until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.” (JOS 1:15)
JOS 2:10 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB JOS 2:10 word 20
OET-LV: 10 If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them. (JOS_2:10)
OET-RV: 10 because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)
JOS 5:1 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB JOS 5:1 word 7
OET-LV: 5 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_5:1)
OET-RV: 5 When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)
JOS 7:7 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, other_side_of’ OSHB JOS 7:7 word 22
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn. (JOS_7:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)
JOS 9:1 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, west_of’ OSHB JOS 9:1 word 6
OET-LV: 9 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_country and_in_Shephelah and_in_all_of the_coast_of the_sea (the)_great to the_front of_(the)_Ləⱱānōn the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]. (JOS_9:1)
OET-RV: 9 There were several kings who ruled in regions on this west side of the Yordan—the Hittites and Amorites, the Canaanites and Perizzites, the Hivites and the Yebusites. Some were in the hill country, some in the lowlands, and some along the Mediterranean coast south of Lebanon. When they heard about what had happened at Ay, (JOS 9:1)
JOS 9:10 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB JOS 9:10 word 9
OET-LV: 10 And_DOM all_of that he_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_in_ˊAshtārōt. (JOS_9:10)
OET-RV: 10 and everything that he did to the two Amorite kings on the other side of the Yordan—King Sihon of Heshbon, and King Og of the Bashan who lived in Ashtaroth. (JOS 9:10)
JOS 12:1 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, east_of’ OSHB JOS 12:1 word 11
OET-LV: 12 and_these are_the_kings_of the_earth/land whom they_defeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM land_of_their on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of_towards of_the_sun from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn and_all the_ˊArāⱱāh eastward. (JOS_12:1)
OET-RV: 12 These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains: (JOS 12:1)
JOS 12:7 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB JOS 12:7 word 9
OET-LV: 7 and_these are_the_kings_of the_earth/land whom he_defeated Yəhōshūˊa/(Joshua) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) westward from Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn and_unto the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up to_Sēˊīr and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_possession according_to_of_their_divisions. (JOS_12:7)
OET-RV: 7 These are the kings in the region that Yehoshua and the Israelis defeated on the western side of the Yordan river from Baal-Gad in the Lebanon valley to Mt. Halak which goes up toward Seir (Edom). Yehoshua divided up that region as a possession to the various tribes of Yisrael, (JOS 12:7)
JOS 13:8 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, side_of’ OSHB JOS 13:8 word 10
OET-LV: 8 With_him/it the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] they_had_received inheritance_of_their which he_had_given to/for_them Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) eastward just_as he_had_given to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH. (JOS_13:8)
OET-RV: 8 Along with the other half of the half-tribe of Menashsheh, the tribes of Reuben and Gad had taken their inheritance on the other (eastern) side of the Yordan as approved by Yahweh’s servant Mosheh, (JOS 13:8)
JOS 13:27 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB JOS 13:27 word 19
OET-LV: 27 And_in_valley Bēyt Haram and nimrah and_Şukkōt and_Zaphon the_remainder_of the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_Yardēn and_a_border to the_end_of the_sea_of Kinₐrōt the_other_side_of the_Yardēn eastward. (JOS_13:27)
OET-RV: 27 Also in the valley, Beyt-Haram, Beyt-Nimrah, Succot, Zafon, and the rest of the kingdom of Sihon (the king of Heshbon), with the Yordan and the border, as far as the end of Lake Galilee, eastward beyond the Yordan River. (JOS 13:27)
JOS 13:32 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, across’ OSHB JOS 13:32 word 7
OET-LV: 32 These are_that_which he_gave_as_a_possession Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward. (JOS_13:32)
OET-RV: 32 This was the land that Mosheh gave as an inheritance in the plains of Moab on the eastern side of the Yordan River opposite Yericho. (JOS 13:32)
JOS 14:3 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, east’ OSHB JOS 14:3 word 9
OET-LV: 3 If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them. (JOS_14:3)
OET-RV: 3 (Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance— (JOS 14:3)
JOS 17:5 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, other_side’ OSHB JOS 17:5 word 10
OET-LV: 5 And_ the_allotted_portions_of _they_fell of_Mənashsheh ten apart from_the_land_of (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān which is_from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan). (JOS_17:5)
OET-RV: 5 So ten blocks were allocated to Menashsheh tribe as well as Gilead and Bashan which were across the Yordan (JOS 17:5)
JOS 18:7 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘on, side’ OSHB JOS 18:7 word 17
OET-LV: 7 If/because there_will_belong_not a_portion to_Lēviyyiy in_your_of_midst if/because is_the_priesthood_of YHWH inheritance_of_its and_Gād and_Rəʼūⱱēn and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh they_have_received inheritance_of_their from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) eastward which he_gave to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH. (JOS_18:7)
OET-RV: 7 However, the Levites don’t receive a portion, because their inheritance is Yahweh’s priesthood. Gad and Reuven and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance that Yahweh’s servant Mosheh allocated to them on the eastern side of the Yordan. (JOS 18:7)
JOS 20:8 וּמֵעֵבֶר (ūmēˊēⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘and, on, side’ OSHB JOS 20:8 word 1
OET-LV: 8 And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_20:8)
OET-RV: 8 On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)
JOS 22:4 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, the_other_side_of’ OSHB JOS 22:4 word 23
OET-LV: 4 And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan). (JOS_22:4)
OET-RV: 4 and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)
JOS 22:7 מעבר (mˊⱱr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘on, side_of’ OSHB JOS 22:7 word 12
OET-LV: 7 and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Mosheh he_had_given in_Bāshān and_to_half_of_of_it Yəhōshūˊa he_had_given with countrymen_of_their on_the_other_side_of of_the_Yardēn westward and_also if/because he_sent_them_away Yəhōshūˊa to tents_of_their and_he_blessed_them. (JOS_22:7)
OET-RV: 7 (Mosheh had given the Bashan to the half of the Menashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them (JOS 22:7)
JOS 24:2 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beyond_of’ OSHB JOS 24:2 word 11
OET-LV: 2 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to all_of the_people thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_river they_dwelt ancestors_of_your(pl) from_long_ago/eternity Teraḩ the_father_of ʼAⱱrāhām and_father_of Nāḩōr and_they_served gods other. (JOS_24:2)
OET-RV: 2 and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the god of Yisrael says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods. (JOS 24:2)
JOS 24:3 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘from, beyond_of’ OSHB JOS 24:3 word 6
OET-LV: 3 And_I_took DOM ancestor_of_your(pl) DOM ʼAⱱrāhām from_the_other_side_of the_river and_I_led him in_all the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_I_increased DOM his/its_seed and_I_gave to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac). (JOS_24:3)
OET-RV: 3 Then I took your ancestor Abraham from beyond the river and brought him across all the land of Canaan, and I multiplied his descendants, including giving him Isaac. (JOS 24:3)
JOS 24:8 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, the_other_side_of’ OSHB JOS 24:8 word 7
OET-LV: 8 And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl). (JOS_24:8)
OET-RV: 8 “After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)
JOS 24:14 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beyond_of’ OSHB JOS 24:14 word 15
OET-LV: 14 And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH. (JOS_24:14)
OET-RV: 14 The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)
JOS 24:15 בעבר (ⱱˊⱱr) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beyond_of’ OSHB JOS 24:15 word 20
OET-LV: 15 And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH. (JOS_24:15)
OET-RV: 15 But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)
JDG 5:17 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beyond_of’ OSHB JDG 5:17 word 2
OET-LV: 17 Gilˊād on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) he_dwelt and_Dān to/for_what did_he_sojourn ships ʼĀshēr he_remained to_the_coast_of the_seas and_at places_of_his_landing he_dwelt. (JDG_5:17)
OET-RV: 17 Gilead settled east of the Yordan.
⇔ But, Dan, why does he stay on ships?
⇔ Asher stayed at the sea coast
⇔ ≈ and lives by his jetties. (JDG 5:17)
JDG 7:25 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘from, beyond’ OSHB JDG 7:25 word 28
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 10:8 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, other_side_of’ OSHB JDG 10:8 word 16
OET-LV: 8 And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād. (JDG_10:8)
OET-RV: 8 They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)
JDG 11:18 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, other_side_of’ OSHB JDG 11:18 word 16
OET-LV: 18 And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ. (JDG_11:18)
OET-RV: 18 Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)
1 SAM 14:1 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘on, side_of’ OSHB 1 SAM 14:1 word 17
OET-LV: 14 and_he/it_was the_day and_ Yōnātān _he/it_said the_son_of Shāʼūl to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy which is_from_the_other_side_of this and_to_his_of_father not he_told. (SA1_14:1)
OET-RV: 14 Then one day, Sha’uls son Yonatan said to the young man who carried his equipment, “Come, and let’s cross over to the Philistine unit that’s over on the opposite side.” But he didn’t tell his father. (SA1 14:1)
1 SAM 14:4 מֵהָעֵבֶר (mēhāˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_other, side’ morpheme glosses=‘on, the, side’ OSHB 1 SAM 14:4 word 12
OET-LV: 4 And_between the_passes which he_sought Yōnātān to_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy the_tooth_of the_rock from_the_other_side from_this and_the_tooth_of the_rock from_the_other_side from_this and_name_of the_one was_Bōʦēʦ and_name_of the_one was_Şenneh. (SA1_14:4)
OET-RV: 4 Meanwhile, for Yonatan to get to the Philistine garrison, they had to go through a narrow pass between two cliffs. (The cliff on one side was named Botsets, and the other was named Senneh. (SA1 14:4)
1 SAM 14:4 מֵהָעֵבֶר (mēhāˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_other, side’ morpheme glosses=‘on, the, side’ OSHB 1 SAM 14:4 word 16
OET-LV: 4 And_between the_passes which he_sought Yōnātān to_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy the_tooth_of the_rock from_the_other_side from_this and_the_tooth_of the_rock from_the_other_side from_this and_name_of the_one was_Bōʦēʦ and_name_of the_one was_Şenneh. (SA1_14:4)
OET-RV: 4 Meanwhile, for Yonatan to get to the Philistine garrison, they had to go through a narrow pass between two cliffs. (The cliff on one side was named Botsets, and the other was named Senneh. (SA1 14:4)
1 SAM 26:13 הָעֵבֶר (hāˊēⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘the_other, side’ morpheme glosses=‘the, other_side’ OSHB 1 SAM 26:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Dāvid _he/it_passed_through the_other_side and_he_stood on the_top_of the_hill from_a_distance was_great the_place between_them. (SA1_26:13)
OET-RV: 13 Then David crossed the valley and stood on the top of the opposite hill—quite a distance away (SA1 26:13)
1 SAM 31:7 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, other_side_of’ OSHB 1 SAM 31:7 word 5
OET-LV: 7 And_ the_men_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_valley and_which were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that the_men_of they_had_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when Shāʼūl/(Saul) they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned DOM the_cities and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (SA1_31:7)
OET-RV: 7 When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. (SA1 31:7)
1 SAM 31:7 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, other_side_of’ OSHB 1 SAM 31:7 word 8
OET-LV: 7 And_ the_men_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_valley and_which were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that the_men_of they_had_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when Shāʼūl/(Saul) they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned DOM the_cities and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (SA1_31:7)
OET-RV: 7 When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. (SA1 31:7)
2 SAM 10:16 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘at, beyond_of’ OSHB 2 SAM 10:16 word 7
OET-LV: 16 And_ Hₐdadˊezer _he_sent and_he_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_they_came Ḩēylām and_Shōⱱāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them. (SA2_10:16)
OET-RV: 16 King Hadadezer (from Tsovah) called for Aramean warriors from beyond the Euphrates River and they came to Heylam. Shovak was Hadadezer’s army commander. (SA2 10:16)
2 SAM 13:16 מֵאַחֶרֶת (mēʼaḩeret) Lemmas=‘מִן’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_more, than_[the]_other’ morpheme glosses=‘than, the_other’ OSHB 2 SAM 13:16 word 8
OET-LV: 16 And_she/it_said to_him/it no the_causes_of the_evil (the)_great (the)_this are_more_than_the_other which you_have_done with_me to_send_me_away and_not he_was_willing to_listen to/for_her/it. (SA2_13:16)
OET-RV: 16 “No, no.” she responded. “Sending me away would be even worse than what you just did to me.”
¶ But he refused to listen to her (SA2 13:16)
1 KI 3:22 הָאַחֶרֶת (hāʼaḩeret) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB 1 KI 3:22 word 3
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 4:12 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘at, other_side’ OSHB 1 KI 4:12 word 20
OET-LV: 12 Baˊₐnāʼ the_son_of ʼAḩīlūd Taˊₐnāk and_Məgiddōn and_all Bēyt Shan which is_beside (to)_Tsₑrətān/(Zarethan) from_under to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from shəʼān to Abel Meholah to from_the_other_side of_Yāqəməˊām/(Jokmeam). (KI1_4:12)
OET-RV: 12 Ahilud’s son Baana in Taanak and Megiddo and all Beyt-Shan next to Tsaretan below Yezreel, from Beyt-Shan to Avel-Meholah, as far as the other side of Yokmeam, (KI1 4:12)
1 KI 5:4 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB 1 KI 5:4 word 5
OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about. (KI1_5:4)
OET-RV: 4 But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)
1 KI 5:4 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘of_the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB 1 KI 5:4 word 12
OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about. (KI1_5:4)
OET-RV: 4 But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)
1 KI 7:8 הָאַחֶרֶת (hāʼaḩeret) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB 1 KI 7:8 word 6
OET-LV: 8 And_his/its_house(hold) where he_dwelt there the_court (the)_other from_inside_of to_porch like_workmanship the_this it_was and_a_house he_made for_the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Shəlomoh/(Solomon) like_porch (the)_this. (KI1_7:8)
OET-RV: 8 His actual residence behind the hall was constructed in a similar way. Shelomoh also built a house for his wife who was Far-oh’s daughter. (KI1 7:8)
1 KI 14:15 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘at, beyond’ OSHB 1 KI 14:15 word 20
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH. (KI1_14:15)
OET-RV: 15 And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)
1 CHR 6:63 וּמֵעֵבֶר (ūmēˊēⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘and, from, across’ OSHB 1 CHR 6:63 word 1
OET-LV: 63 and_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_east_of the_Yardēn from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer in_wilderness and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:63)
OET-RV: 63 The clans of Merari’s descendants received twelve cities from the tribes of Reuven, Gad, and Zevulun. (CH1 6:63)
1 CHR 12:38 וּמֵעֵבֶר (ūmēˊēⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘and, from, beyond’ OSHB 1 CHR 12:38 word 1
OET-LV: 38 and_from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) of the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh with_all_of weapons_of war_of battle one_hundred and_twenty thousand. (CH1_12:38)
OET-RV: 38 All those enthusiastic and capable warriors came to Hevron to make David king over all Yisrael. The rest of Yisrael was also united in wanting to make David king. (CH1 12:38)
1 CHR 19:16 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘from, beyond_of’ OSHB 1 CHR 19:16 word 13
OET-LV: 16 and_ ʼArām _he/it_saw if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent messengers and_they_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_Shōfāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them. (CH1_19:16)
OET-RV: 16 When the Arameans saw that they were defeated by Yisrael, they sent messengers to bring more Arameans from across the Euphrates river, led by Shofak, the commander of Hadadezer’s army. (CH1 19:16)
1 CHR 26:30 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘at, near’ OSHB 1 CHR 26:30 word 12
OET-LV: 30 To_Ḩeⱱrōnite[s] Ḩₐshaⱱyāh and_his_of_relatives sons_of ability one_thousand and_seven hundred(s) were_over the_oversight_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) westward to_all/each/any/every the_work_of YHWH and_to_the_service_of the_king. (CH1_26:30)
OET-RV: 30 From Hevron’s descendants, Hashavyah and his relatives were responsible for all the work done for Yahweh and for the king in the area west of the Yordan river. There were 1,700 of them who were able to do their work well. (CH1 26:30)
2 CHR 3:11 הָאַחֶרֶת (hāʼaḩeret) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB 2 CHR 3:11 word 14
OET-LV: 11 And_the_wings_of the_cherubim length_of_their was_cubits twenty the_wing_of the_one to_cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other. (CH2_3:11)
OET-RV: 11 Each of the creatures had two wings, each 2.3 metres long. One of the wings reached the temple wall, and the other wing was stretched out to touch the other creature’s wingtip, (CH2 3:11)
2 CHR 3:11 הָאַחֵר (hāʼaḩēr) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB 2 CHR 3:11 word 20
OET-LV: 11 And_the_wings_of the_cherubim length_of_their was_cubits twenty the_wing_of the_one to_cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other. (CH2_3:11)
OET-RV: 11 Each of the creatures had two wings, each 2.3 metres long. One of the wings reached the temple wall, and the other wing was stretched out to touch the other creature’s wingtip, (CH2 3:11)
2 CHR 3:12 הָאַחֶרֶת (hāʼaḩeret) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB 2 CHR 3:12 word 10
OET-LV: 12 And_the_wing_of the_cherub the_one cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other. (CH2_3:12)
OET-RV: 12 and the same for its companion, (CH2 3:12)
2 CHR 3:12 הָאַחֵר (hāʼaḩēr) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB 2 CHR 3:12 word 16
OET-LV: 12 And_the_wing_of the_cherub the_one cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other. (CH2_3:12)
OET-RV: 12 and the same for its companion, (CH2 3:12)
2 CHR 20:2 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘from, beyond’ OSHB 2 CHR 20:2 word 9
OET-LV: 2 And_they_came and_they_told to_Yəhōshāfāţ to_say is_coming on_you a_multitude great from_the_other_side of_sea from_ʼArām and_there_they are_in tāmār that is_ ˊĒyn Gedī. (CH2_20:2)
OET-RV: 2 Some men came and told Yehoshafat, “A huge army is coming from Aram beyond the Dead sea to attack you, and take note: they’re already in Hatstson-Tamar, also known as Eyn-Gedi.” (CH2 20:2)
EZRA 2:31 אַחֵר (ʼaḩēr) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘[the]_other’ possible word glosses=‘next / another’ OSHB EZRA 2:31 word 3
OET-LV: 31 the_descendants_of ˊĒylām the_other one_thousand two_hundred fifty and_four. (EZR_2:31)
OET-RV: • 31 1,254 from the other Elam, (EZR 2:31)
EZRA 8:36 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘of_the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB EZRA 8:36 word 8
OET-LV: 36 and_they_gave DOM the_decrees_of the_king to_the_satraps_of the_king and_the_governors of_the_other_side_of the_river and_they_supported DOM the_people and_DOM the_house_of the_ʼElohīm. (EZR_8:36)
OET-RV: 36 They relayed the king’s orders to the governors and officials of the province beyond the river, and so they honoured the people and God’s house. (EZR 8:36)
NEH 2:7 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘of_the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB NEH 2:7 word 12
OET-LV: 7 And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that they_will_allow_me_to_pass_through until that I_will_come to Yəhūdāh. (NEH_2:7)
OET-RV: 7 Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. (NEH 2:7)
NEH 2:9 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘of_the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB NEH 2:9 word 4
OET-LV: 9 And_I_went to the_governors_of of_the_other_side_of the_river and_I_gave to/for_them DOM the_letters_of the_king and_he_had_sent with_me the_king commanders_of the_army and_horsemen. (NEH_2:9)
OET-RV: 9 Then I went to the governors of the provinces across the Euphrates, and I gave them the king’s letters. The king had sent army officers and horsemen with me. (NEH 2:9)
NEH 3:7 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘of_the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB NEH 3:7 word 13
OET-LV: 7 and_on hand_of_their Məlaţyāh he_repaired the_Gibeonite and_Yādōn/(Jadon) the_Mēronotī the_men_of Gibeon and_(the)_Miʦpāh to_the_seat_of the_governor_of the_other_side_of the_river. (NEH_3:7)
OET-RV: 7 Next to them was Melatyah the Gibeonite, Yadon the Meronotite, and men of Gibeon and Mitspah rebuilding the section to the residence of the governor of the regions that side of the Euphrates. (NEH 3:7)
NEH 7:33 אַחֵר (ʼaḩēr) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘[the]_other’ possible word glosses=‘next / another’ OSHB NEH 7:33 word 3
OET-LV: 33 the_men_of Nəⱱō the_other fifty and_two. (NEH_7:33)
OET-RV: • 33 52 from Nevo, (NEH 7:33)
NEH 7:34 אַחֵר (ʼaḩēr) Lemma=‘אַחֵר’ contextual word gloss=‘[the]_other’ possible word glosses=‘next / another’ OSHB NEH 7:34 word 3
OET-LV: 34 the_descendants_of ˊĒylām the_other one_thousand two_hundred fifty and_four. (NEH_7:34)
OET-RV: • 34 1,254 descendants of the other Eylam, (NEH 7:34)
JOB 1:19 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘from, across_of’ OSHB JOB 1:19 word 5
OET-LV: 19 And_see/lo/see a_wind great it_came from_the_other_side_of the_wilderness and_it_touched (in)_the_four the_corners_of the_house and_it_fell on the_youths and_they_died and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:19)
OET-RV: 19 when suddenly a freak wind came from across the desert and struck the house. It collapsed on the young people and killed them, and only I alone have escaped to tell you.” (JOB 1:19)
PSA 49:11 לַאֲחֵרִים (laʼₐḩērīm) Lemmas=‘לְ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘to, other_[people]’ morpheme glosses=‘to, others’ OSHB PSA 49:11 word 10
OET-LV: 11 if/because anyone_will_see wise_people they_die alike a_fool and_a_stupid_person they_perish and_they_leave to_other_people wealth_of_their. (PSA_49:11)
OET-RV: 11 Their inner thought is that their families will continue forever,
⇔ and the places where they live, for all future generations.
⇔ They name their lands after themselves, (PSA 49:11)
ISA 7:20 בְּעֶבְרֵי (bəˊeⱱrēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], other_sides_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beyond_of’ OSHB ISA 7:20 word 7
OET-LV: 20 In_the_day (the)_that my_master he_will_shave with_a_razor (the)_hired on_the_other_sides_of (of)_the_River with_the_king_of ʼAshshūr DOM the_head and_the_hair_of the_feet and_also DOM the_beard it_will_sweep_away. (ISA_7:20)
OET-RV: 20 At that time, my master will use a hired razor from beyond the Euphrates to shave the head and legs of the Assyrian king, and to remove his beard. (ISA 7:20)
ISA 8:23 עֵבֶר (ˊēⱱer) Lemma=‘עֵבֶר’ contextual word gloss=‘the_other_side_of’ word gloss=‘ever’ OSHB ISA 8:23 word 18
OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations. (ISA_8:23)
ISA 18:1 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘at, along’ OSHB ISA 18:1 word 6
OET-LV: 18 woe_to a_land_of whirring_of wings which is_from_the_other_side of_the_rivers_of of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)). (ISA_18:1)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 18:1)
JER 25:22 בְּעֵבֶר (bəˊēⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, the_other_side_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, across_of’ OSHB JER 25:22 word 13
OET-LV: 22 And_DOM all_of the_kings_of Tsor/(Tyre) and_DOM all_of the_kings_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_kings_of the_coastland which is_on_the_other_side_of the_sea. (JER_25:22)
OET-RV: • 22 ◙
• … (JER 25:22)
EZE 40:40 הָאַחֶרֶת (hāʼaḩeret) Lemmas=‘הַ’, ‘אַחֵר’ contextual morpheme glosses=‘(the), other’ morpheme glosses=‘the, other’ OSHB EZE 40:40 word 12
OET-LV: 40 And_near/to the_side from_(to)_outside for_who]_goes_up to_the_entrance_of the_gate (the)_northward two tables and_near/to the_side (the)_other which was_to_the_porch_of the_gate two tables. (EZE_40:40)
OET-RV: 40 By the wall of the courtyard, going up to the gate to the north, there were two tables. Also on the other side there were two tables at the gate’s porch. (EZE 40:40)
ZEP 3:10 מֵעֵבֶר (mēˊēⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], other_side’ morpheme glosses=‘from, beyond’ OSHB ZEP 3:10 word 1
OET-LV: 10 From_the_other_side of_the_rivers_of of_Cush worshippers_of_my the_daughter_of my_scattered_ones they_will_bring offering_of_my. (ZEP_3:10)
OET-RV: 10 From across the rivers of Ethiopia (Cush), my worshippers,
⇔ my scattered children will return and bring my offering. (ZEP 3:10)