Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

NETBy Document By Section By ChapterDetails

NET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

EZEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

NET by section EZE 33:21

EZE 33:21–43:12 ©

The Fall of Jerusalem

The Fall of Jerusalem

21In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth of the month, a refugee came to me from Jerusalem saying, “The city has been defeated!” 22Now the hand of the Lord had been on me the evening before the refugee reached me, but the Lord opened my mouth by the time the refugee arrived in the morning; he opened my mouth and I was no longer unable to speak. 23The word of the Lord came to me: 24“Son of man, the ones living in these ruins in the land of Israel are saying, ‘Abraham was only one man, yet he possessed the land, but we are many; surely the land has been given to us for a possession.’ 25Therefore say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land? 26You rely on your swords and commit abominable deeds; each of you defiles his neighbor’s wife. Will you possess the land?’

27“This is what you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: As surely as I live, those living in the ruins will die by the sword, those in the open field I will give to the wild beasts for food, and those who are in the strongholds and caves will die of disease. 28I will turn the land into a desolate ruin; her confident pride will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate no one will pass through them. 29Then they will know that I am the Lord when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.’

30“But as for you, son of man, your people (who are talking about you by the walls and at the doors of the houses) say to one another, ‘Come hear the word that comes from the Lord.’ 31They come to you in crowds, and they sit in front of you as my people. They hear your words, but do not obey them. For they talk lustfully, and their heart is set on their own advantage. 32Realize that to them you are like a sensual song, a beautiful voice and skilled musician. They hear your words, but they do not obey them. 33When all this comes true – and it certainly will – then they will know that a prophet was among them.”

34The word of the Lord came to me: 2“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy, and say to them – to the shepherds: ‘This is what the sovereign Lord says: Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock? 3You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the choice animals, but you do not feed the sheep! 4You have not strengthened the weak, healed the sick, bandaged the injured, brought back the strays, or sought the lost, but with force and harshness you have ruled over them. 5They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast. 6My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over the entire face of the earth with no one looking or searching for them.

7“‘Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: 8As surely as I live, declares the sovereign Lord, my sheep have become prey and have become food for all the wild beasts. There was no shepherd, and my shepherds did not search for my flock, but fed themselves and did not feed my sheep, 9Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord: 10This is what the sovereign Lord says: Look, I am against the shepherds, and I will demand my sheep from their hand. I will no longer let them be shepherds; the shepherds will not feed themselves anymore. I will rescue my sheep from their mouth, so that they will no longer be food for them.

11“‘For this is what the sovereign Lord says: Look, I myself will search for my sheep and seek them out. 12As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day. 13I will bring them out from among the peoples and gather them from foreign countries; I will bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the streams and all the inhabited places of the land. 14In a good pasture I will feed them; the mountain heights of Israel will be their pasture. There they will lie down in a lush pasture, and they will feed on rich grass on the mountains of Israel. 15I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign Lord. 16I will seek the lost and bring back the strays; I will bandage the injured and strengthen the sick, but the fat and the strong I will destroy. I will feed them – with judgment!

17“‘As for you, my sheep, this is what the sovereign Lord says: Look, I am about to judge between one sheep and another, between rams and goats. 18Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet? 19As for my sheep, they must eat what you trampled with your feet, and drink what you have muddied with your feet!

20“‘Therefore, this is what the sovereign Lord says to them: Look, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. 21Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad, 22I will save my sheep; they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.

23I will set one shepherd over them, and he will feed them – namely, my servant David. He will feed them and will be their shepherd. 24I, the Lord, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the Lord, have spoken!

25“‘I will make a covenant of peace with them and will rid the land of wild beasts, so that they can live securely in the wilderness and even sleep in the woods. 26I will turn them and the regions around my hill into a blessing. I will make showers come down in their season; they will be showers that bring blessing. 27The trees of the field will yield their fruit and the earth will yield its crops. They will live securely on their land; they will know that I am the Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hand of those who enslaved them. 28They will no longer be prey for the nations and the wild beasts will not devour them. They will live securely and no one will make them afraid. 29I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations. 30Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign Lord. 31And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign Lord.’”

35The word of the Lord came to me: 2“Son of man, turn toward Mount Seir, and prophesy against it. 3Say to it, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Look, I am against you, Mount Seir;

I will stretch out my hand against you

and turn you into a desolate ruin.

4I will lay waste your cities;

and you will become desolate.

Then you will know that I am the Lord!

5“‘You have shown unrelenting hostility and poured the people of Israel onto the blades of a sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment. 6Therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you. 7I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns. 8I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall. 9I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.

10“‘You said, “These two nations, these two lands will be mine, and we will possess them,” – although the Lord was there – 11therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will deal with you according to your anger, and according to your envy, by which you acted spitefully against them. I will reveal myself to them when I judge you. 12Then you will know that I, the Lord, have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying, “They are desolate, they have been given to us for food.” 13You exalted yourselves against me with your speech and hurled many insults against me – I have heard them all! 14This is what the sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation. 15As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you – you will be desolate, Mount Seir, and all of Edom – all of it! Then they will know that I am the Lord.’”

36“As for you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: ‘O mountains of Israel, hear the word of the Lord! 2This is what the sovereign Lord says: The enemy has spoken against you, saying “Aha!” and, “The ancient heights have become our property!”’ 3So prophesy and say: ‘This is what the sovereign Lord says: Surely because they have made you desolate and crushed you from all directions, so that you have become the property of the rest of the nations, and have become the subject of gossip and slander among the people, 4therefore, O mountains of Israel, hear the word of the sovereign Lord: This is what the sovereign Lord says to the mountains and hills, the ravines and valleys, and to the desolate ruins and the abandoned cities that have become prey and an object of derision to the rest of the nations round about – 5therefore this is what the sovereign Lord says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’

6“Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, the ravines and valleys, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I have spoken in my zeal and in my anger, because you have endured the insults of the nations. 7So this is what the sovereign Lord says: I vow that the nations around you will endure insults as well.

8“‘But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon. 9For indeed, I am on your side; I will turn to you, and you will be plowed and planted. 10I will multiply your people – the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt. 11I will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as in ancient times, and will do more good for you than at the beginning of your history. Then you will know that I am the Lord. 12I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.

13“‘This is what the sovereign Lord says: Because they are saying to you, “You are a devourer of men, and bereave your nation of children,” 14therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign Lord. 15I will no longer subject you to the nations’ insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave your nation, declares the sovereign Lord.’”

16The word of the Lord came to me: 17“Son of man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it by their behavior and their deeds. In my sight their behavior was like the uncleanness of a woman having her monthly period. 18So I poured my anger on them because of the blood they shed on the land and because of the idols with which they defiled it. 19I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them. 20But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, ‘These are the people of the Lord, yet they have departed from his land.’ 21I was concerned for my holy reputation which the house of Israel profaned among the nations where they went.

22“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: It is not for your sake that I am about to act, O house of Israel, but for the sake of my holy reputation which you profaned among the nations where you went. 23I will magnify my great name that has been profaned among the nations, that you have profaned among them. The nations will know that I am the Lord, declares the sovereign Lord, when I magnify myself among you in their sight.

24“‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land. 25I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols. 26I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh. 27I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations. 28Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God. 29I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you. 30I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations. 31Then you will remember your evil behavior and your deeds which were not good; you will loathe yourselves on account of your sins and your abominable deeds. 32Understand that it is not for your sake I am about to act, declares the sovereign Lord. Be ashamed and embarrassed by your behavior, O house of Israel.

33“‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt. 34The desolate land will be plowed, instead of being desolate in the sight of everyone who passes by. 35They will say, “This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited.” 36Then the nations which remain around you will know that I, the Lord, have rebuilt the ruins and replanted what was desolate. I, the Lord, have spoken – and I will do it!’

37“This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep. 38Like the sheep for offerings, like the sheep of Jerusalem during her appointed feasts, so will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”

37The hand of the Lord was on me, and he brought me out by the Spirit of the Lord and placed me in the midst of the valley, and it was full of bones. 2He made me walk all around among them. I realized there were a great many bones in the valley and they were very dry. 3He said to me, “Son of man, can these bones live?” I said to him, “Sovereign Lord, you know.” 4Then he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them: ‘Dry bones, hear the word of the Lord. 5This is what the sovereign Lord says to these bones: Look, I am about to infuse breath into you and you will live. 6I will put tendons on you and muscles over you and will cover you with skin; I will put breath in you and you will live. Then you will know that I am the Lord.’”

7So I prophesied as I was commanded. There was a sound when I prophesied – I heard a rattling, and the bones came together, bone to bone. 8As I watched, I saw tendons on them, then muscles appeared, and skin covered over them from above, but there was no breath in them.

9He said to me, “Prophesy to the breath, – prophesy, son of man – and say to the breath: ‘This is what the sovereign Lord says: Come from the four winds, O breath, and breathe on these corpses so that they may live.’” 10So I prophesied as I was commanded, and the breath came into them; they lived and stood on their feet, an extremely great army.

11Then he said to me, “Son of man, these bones are all the house of Israel. Look, they are saying, ‘Our bones are dry, our hope has perished; we are cut off.’ 12Therefore prophesy, and tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel. 13Then you will know that I am the Lord, when I open your graves and raise you from your graves, my people. 14I will place my breath in you and you will live; I will give you rest in your own land. Then you will know that I am the Lord – I have spoken and I will act, declares the Lord.’”

15The word of the Lord came to me: 16“As for you, son of man, take one branch, and write on it, ‘For Judah, and for the Israelites associated with him.’ Then take another branch and write on it, ‘For Joseph, the branch of Ephraim and all the house of Israel associated with him.’ 17Join them as one stick; they will be as one in your hand. 18When your people say to you, ‘Will you not tell us what these things mean?’ 19tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to take the branch of Joseph which is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel associated with him, and I will place them on the stick of Judah, and make them into one stick – they will be one in my hand.’ 20The sticks you write on will be in your hand in front of them. 21Then tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am about to take the Israelites from among the nations where they have gone. I will gather them from round about and bring them to their land. 22I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will never again be two nations and never again be divided into two kingdoms. 23They will not defile themselves with their idols, their detestable things, and all their rebellious deeds. I will save them from all their unfaithfulness by which they sinned. I will purify them; they will become my people and I will become their God.

24“‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes. 25They will live in the land I gave to my servant Jacob, in which your fathers lived; they will live in it – they and their children and their grandchildren forever. David my servant will be prince over them forever. 26I will make a covenant of peace with them; it will be a perpetual covenant with them. I will establish them, increase their numbers, and place my sanctuary among them forever. 27My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people. 28Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”

38The word of the Lord came to me: 2“Son of man, turn toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him 3and say: ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal. 4I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, all of them armed with swords. 5Persia, Ethiopia, and Put are with them, all of them with shields and helmets. 6They are joined by Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops – many peoples are with you.

7“‘Be ready and stay ready, you and all your companies assembled around you, and be a guard for them. 8After many days you will be summoned; in the latter years you will come to a land restored from the ravages of war, with many peoples gathered on the mountains of Israel that had long been in ruins. Its people were brought out from the peoples, and all of them will be living securely. 9You will advance; you will come like a storm. You will be like a cloud covering the earth, you, all your troops, and the many other peoples with you.

10“‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan. 11You will say, “I will invade a land of unwalled towns; I will advance against those living quietly in security – all of them living without walls and barred gates – 12to loot and plunder, to attack the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth.” 13Sheba and Dedan and the traders of Tarshish with all its young warriors will say to you, “Have you come to loot? Have you assembled your armies to plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to haul away a great amount of spoils?”’

14“Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the sovereign Lord says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice 15and come from your place, from the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a vast army. 16You will advance against my people Israel like a cloud covering the earth. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may acknowledge me, when before their eyes I magnify myself through you, O Gog.

17“‘This is what the sovereign Lord says: Are you the one of whom I spoke in former days by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days that I would bring you against them? 18On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign Lord, my rage will mount up in my anger. 19In my zeal, in the fire of my fury, I declare that on that day there will be a great earthquake in the land of Israel. 20The fish of the sea, the birds of the sky, the wild beasts, all the things that creep on the ground, and all people who live on the face of the earth will shake at my presence. The mountains will topple, the cliffs will fall, and every wall will fall to the ground. 21I will call for a sword to attack Gog on all my mountains, declares the sovereign Lord; every man’s sword will be against his brother. 22I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone. 23I will exalt and magnify myself; I will reveal myself before many nations. Then they will know that I am the Lord.’

39“As for you, son of man, prophesy against Gog, and say: ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal! 2I will turn you around and drag you along; I will lead you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel. 3I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand. 4You will fall dead on the mountains of Israel, you and all your troops and the people who are with you. I give you as food to every kind of bird and every wild beast. 5You will fall dead in the open field; for I have spoken, declares the sovereign Lord. 6I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the Lord.

7“‘I will make my holy name known in the midst of my people Israel; I will not let my holy name be profaned anymore. Then the nations will know that I am the Lord, the Holy One of Israel. 8Realize that it is coming and it will be done, declares the sovereign Lord. It is the day I have spoken about.

9“‘Then those who live in the cities of Israel will go out and use the weapons for kindling – the shields, bows and arrows, war clubs and spears – they will burn them for seven years. 10They will not need to take wood from the field or cut down trees from the forests, because they will make fires with the weapons. They will take the loot from those who looted them and seize the plunder of those who plundered them, declares the sovereign Lord.

11“‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the valley of Hamon-Gog. 12For seven months Israel will bury them, in order to cleanse the land. 13All the people of the land will bury them, and it will be a memorial for them on the day I magnify myself, declares the sovereign Lord. 14They will designate men to scout continually through the land, burying those who remain on the surface of the ground, in order to cleanse it. They will search for seven full months. 15When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of Hamon-Gog. 16(A city by the name of Hamonah will also be there.) They will cleanse the land.’

17“As for you, son of man, this is what the sovereign Lord says: Tell every kind of bird and every wild beast: ‘Assemble and come! Gather from all around to my slaughter which I am going to make for you, a great slaughter on the mountains of Israel! You will eat flesh and drink blood. 18You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth – the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan. 19You will eat fat until you are full, and drink blood until you are drunk, at my slaughter which I have made for you. 20You will fill up at my table with horses and charioteers, with warriors and all the soldiers,’ declares the sovereign Lord.

21“I will display my majesty among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited among them. 22Then the house of Israel will know that I am the Lord their God, from that day forward. 23The nations will know that the house of Israel went into exile due to their iniquity, for they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies; all of them died by the sword. 24According to their uncleanness and rebellion I have dealt with them, and I hid my face from them.

25“Therefore this is what the sovereign Lord says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have mercy on the entire house of Israel. I will be zealous for my holy name. 26They will bear their shame for all their unfaithful acts against me, when they live securely on their land with no one to make them afraid. 27When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations. 28Then they will know that I am the Lord their God, because I sent them into exile among the nations, and then gathered them into their own land. I will not leave any of them in exile any longer. 29I will no longer hide my face from them, when I pour out my Spirit on the house of Israel, declares the sovereign Lord.”

40In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck down, on this very day, the hand of the Lord was on me, and he brought me there. 2By means of divine visions he brought me to the land of Israel and placed me on a very high mountain, and on it was a structure like a city, to the south. 3When he brought me there, I saw a man whose appearance was like bronze, with a linen cord and a measuring stick in his hand. He was standing in the gateway. 4The man said to me, “Son of man, watch closely, listen carefully, and pay attention to everything I show you, for you have been brought here so that I can show it to you. Tell the house of Israel everything you see.”

5I saw a wall all around the outside of the temple. In the man’s hand was a measuring stick 10½ feet long. He measured the thickness of the wall as 10½ feet, and its height as 10½ feet. 6Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate as 10½ feet deep. 7The alcoves were 10½ feet long and 10½ feet wide; between the alcoves were 8¾ feet. The threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was 10½ feet. 8Then he measured the porch of the gate facing inward as 10½ feet. 9He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3½ feet; the porch of the gate faced inward. 10There were three alcoves on each side of the east gate; the three had the same measurement, and the jambs on either side had the same measurement. 11He measured the width of the entrance of the gateway as 17½ feet, and the length of the gateway as 22¾ feet. 12There was a barrier in front of the alcoves, 1¾ feet on either side; the alcoves were 10½ feet on either side. 13He measured the gateway from the roof of one alcove to the roof of the other, a width of 43¾ feet from one entrance to the opposite one. 14He measured the porch at 105 feet high; the gateway went all around to the jamb of the courtyard. 15From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet. 16There were closed windows toward the alcoves and toward their jambs within the gate all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and on each jamb were decorative palm trees.

17Then he brought me to the outer court. I saw chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement. 18The pavement was beside the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement. 19Then he measured the width from before the lower gate to the front of the exterior of the inner court as 175 feet on the east and on the north.

20He measured the length and width of the gate of the outer court which faces north. 21Its alcoves, three on each side, and its jambs and porches had the same measurement as the first gate; 87½ feet long and 43¾ feet wide. 22Its windows, its porches, and its decorative palm trees had the same measurement as the gate which faced east. Seven steps led up to it, and its porch was in front of them. 23Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.

24Then he led me toward the south. I saw a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others. 25There were windows all around it and its porches, like the windows of the others; 87½ feet long and 43¾ feet wide. 26There were seven steps going up to it; its porches were in front of them. It had decorative palm trees on its jambs, one on either side. 27The inner court had a gate toward the south; he measured it from gate to gate toward the south as 175 feet.

28Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate; it had the same dimensions as the others. 29Its alcoves, its jambs, and its porches had the same dimensions as the others, and there were windows all around it and its porches; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet. 30There were porches all around, 43¾ feet long and 8¾ feet wide. 31Its porches faced the outer court, and decorative palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.

32Then he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others. 33Its alcoves, its jambs, and its porches had the same dimensions as the others, and there were windows all around it and its porches; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet. 34Its porches faced the outer court, it had decorative palm trees on its jambs, and its stairway had eight steps.

35Then he brought me to the north gate, and he measured it; it had the same dimensions as the others – 36its alcoves, its jambs, and its porches. It had windows all around it; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet. 37Its jambs faced the outer court, and it had decorative palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

38There was a chamber with its door by the porch of the gate; there they washed the burnt offering. 39In the porch of the gate were two tables on either side on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering. 40On the outside of the porch as one goes up at the entrance of the north gate were two tables, and on the other side of the porch of the gate were two tables. 41Four tables were on each side of the gate, eight tables on which the sacrifices were to be slaughtered. 42The four tables for the burnt offering were of carved stone, 32 inches long, 32 inches wide, and 21 inches high. They would put the instruments which they used to slaughter the burnt offering and the sacrifice on them. 43There were hooks three inches long, fastened in the house all around, and on the tables was the flesh of the offering.

44On the outside of the inner gate were chambers for the singers of the inner court, one at the side of the north gate facing south, and the other at the side of the south gate facing north. 45He said to me, “This chamber which faces south is for the priests who keep charge of the temple, 46and the chamber which faces north is for the priests who keep charge of the altar. These are the descendants of Zadok, from the descendants of Levi, who may approach the Lord to minister to him.” 47He measured the court as a square 175 feet long and 175 feet wide; the altar was in front of the temple.

48Then he brought me to the porch of the temple and measured the jambs of the porch as 8¾ feet on either side, and the width of the gate was 24½ feet and the sides were 5¼ feet on each side. 49The length of the porch was 35 feet and the width 19¼ feet; steps led up to it, and there were pillars beside the jambs on either side.

41Then he brought me to the outer sanctuary, and measured the jambs; the jambs were 10½ feet wide on each side. 2The width of the entrance was 17½ feet, and the sides of the entrance were 8¾ feet on each side. He measured the length of the outer sanctuary as 70 feet, and its width as 35 feet.

3Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance as 3½ feet, the entrance as 10½ feet, and the width of the entrance as 12¼ feet 4Then he measured its length as 35 feet, and its width as 35 feet, before the outer sanctuary. He said to me, “This is the most holy place.”

5Then he measured the wall of the temple as 10½ feet, and the width of the side chambers as 7 feet, all around the temple. 6The side chambers were in three stories, one above the other, thirty in each story. There were offsets in the wall all around to serve as supports for the side chambers, so that the supports were not in the wall of the temple. 7The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story; for the structure surrounding the temple went up story by story all around the temple. For this reason the width of the temple increased as it went up, and one went up from the lowest story to the highest by the way of the middle story.

8I saw that the temple had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full measuring stick of 10½ feet high. 9The width of the outer wall of the side chambers was 8¾ feet, and the open area between the side chambers of the temple 10and the chambers of the court was 35 feet in width all around the temple on every side. 11There were entrances from the side chambers toward the open area, one entrance toward the north, and another entrance toward the south; the width of the open area was 8¾ feet all around.

12The building that was facing the temple courtyard at the west side was 122½ feet wide; the wall of the building was 8¾ feet all around, and its length 157½ feet.

13Then he measured the temple as 175 feet long, the courtyard of the temple and the building and its walls as 175 feet long, 14and also the width of the front of the temple and the courtyard on the east as 175 feet.

15Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, with its galleries on either side as 175 feet.

The interior of the outer sanctuary and the porch of the court, 16as well as the thresholds, narrow windows and galleries all around on three sides facing the threshold were paneled with wood all around, from the ground up to the windows (now the windows were covered), 17to the space above the entrance, to the inner room, and on the outside, and on all the walls in the inner room and outside, by measurement. 18It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces: 19a human face toward the palm tree on one side and a lion’s face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around; 20from the ground to the area above the entrance, cherubim and decorative palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary. 21The doorposts of the outer sanctuary were square. In front of the sanctuary one doorpost looked just like the other. 22The altar was of wood, 5¼ feet high, with its length 3½ feet; its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.” 23The outer sanctuary and the inner sanctuary each had a double door. 24Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other. 25On the doors of the outer sanctuary were carved cherubim and palm trees, like those carved on the walls, and there was a canopy of wood on the front of the outside porch. 26There were narrow windows and decorative palm trees on either side of the side walls of the porch; this is what the side chambers of the temple and the canopies were like.

42Then he led me out to the outer court, toward the north, and brought me to the chamber which was opposite the courtyard and opposite the building on the north. 2Its length was 175 feet on the north side, and its width 87½ feet. 3Opposite the 35 feet that belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, gallery faced gallery in the three stories. 4In front of the chambers was a walkway on the inner side, 17½ feet wide at a distance of 1¾ feet, and their entrances were on the north. 5Now the upper chambers were narrower, because the galleries took more space from them than from the lower and middle chambers of the building. 6For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers were set back from the ground more than the lower and upper ones. 7As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, it was 87½ feet long. 8For the chambers on the outer court were 87½ feet long, while those facing the temple were 175 feet long. 9Below these chambers was a passage on the east side as one enters from the outer court.

10At the beginning of the wall of the court toward the south, facing the courtyard and the building, were chambers 11with a passage in front of them. They looked like the chambers on the north. Of the same length and width, and all their exits according to their arrangements and entrances 12were the chambers which were toward the south. There was an opening at the head of the passage, the passage in front of the corresponding wall toward the east when one enters.

13Then he said to me, “The north chambers and the south chambers which face the courtyard are holy chambers where the priests who approach the Lord will eat the most holy offerings. There they will place the most holy offerings – the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, because the place is holy. 14When the priests enter, then they will not go out from the sanctuary to the outer court without taking off their garments in which they minister, for these are holy; they will put on other garments, then they will go near the places where the people are.”

15Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around. 16He measured the east side with the measuring stick as 875 feet by the measuring stick. 17He measured the north side as 875 feet by the measuring stick. 18He measured the south side as 875 feet by the measuring stick. 19He turned to the west side and measured 875 feet by the measuring stick. 20He measured it on all four sides. It had a wall around it, 875 feet long and 875 feet wide, to separate the holy and common places.

43Then he brought me to the gate that faced toward the east. 2I saw the glory of the God of Israel coming from the east; the sound was like that of rushing water; and the earth radiated his glory. 3It was like the vision I saw when he came to destroy the city, and the vision I saw by the Kebar River. I threw myself face down. 4The glory of the Lord came into the temple by way of the gate that faces east. 5Then a wind lifted me up and brought me to the inner court; I watched the glory of the Lord filling the temple.

6I heard someone speaking to me from the temple, while the man was standing beside me. 7He said to me: “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet, where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die. 8When they placed their threshold by my threshold and their doorpost by my doorpost, with only the wall between me and them, they profaned my holy name by the abominable deeds they committed. So I consumed them in my anger. 9Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.

10“As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they will be ashamed of their sins and measure the pattern. 11When they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its pattern, its exits and entrances, and its whole design – all its statutes, its entire design, and all its laws; write it all down in their sight, so that they may observe its entire design and all its statutes and do them.

12“This is the law of the temple: The entire area on top of the mountain all around will be most holy. Indeed, this is the law of the temple.

EZE 33:21–43:12 ©

EZEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48