Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׁאוּלִי’ (shāʼūlī)

שָׁאוּלִי

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘שָׁאוּלִי’ (shāʼūlī) in the Hebrew originals

NUM 26:13הַ,שָּׁאוּלִי (ha, shāʼūlī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_Shaulite[s]’ morpheme glosses=‘the, Shaulites’ OSHB NUM 26:13 word 6

OET-LV: 13Of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s] of_Shāʼūl/(Saul) the_clan_of the_Shāʼūlite[s].   (NUM_26:13)

OET-RV: 13Zerah, and Shaul. (NUM 26:13)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘שׁאולי’ (shʼvly)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)שְׁאֵל’ (shəʼēl) in the Hebrew originals

EZRA 5:9שְׁאֵלְנָא (shəʼēlənāʼ) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_asked’ word gloss=‘asked’ OSHB EZRA 5:9 word 2

OET-LV: 9then we_asked to_the_elders these as_follows we_said to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:9)

OET-RV: 9“Then we asked those elders, ‘Who gave you all permission to rebuild this temple?’ (EZR 5:9)

EZRA 5:10שְׁאֵלְנָא (shəʼēlənāʼ) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_asked’ word gloss=‘asked’ OSHB EZRA 5:10 word 3

OET-LV: 10And_also their_of_names we_asked to_them to_make_known_to_you that we_will_write the_name_of the_men who are_at_their_of_heads.   (EZR_5:10)

OET-RV: 10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders to inform you. (EZR 5:10)

EZRA 7:21יִשְׁאֲלֶנְ,כוֹן (yishʼₐlen, kōn) Vqi3ms,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘he, will_ask_you(pl)_for’ morpheme glosses=‘ask, you(pl)’ OSHB EZRA 7:21 word 15

OET-LV: 21And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done.   (EZR_7:21)

OET-RV: 21And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)

DAN 2:10לְ,כָל (lə, kāl) R,Ncmsc word gloss=‘to / from_all / each / any / every’ contextual morpheme glosses=‘to, any_of’ morpheme glosses=‘of, any_of’ OSHB DAN 2:10 word 27

OET-LV: 10the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday.   (DAN_2:10)

OET-RV: 10“There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)

DAN 2:11שָׁאֵל (shāʼēl) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_asking’ word gloss=‘is_asking’ OSHB DAN 2:11 word 4

OET-LV: 11And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is.   (DAN_2:11)

OET-RV: 11What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)

DAN 2:27שָׁאֵל (shāʼēl) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_asking’ word gloss=‘is_asking’ OSHB DAN 2:27 word 9

OET-LV: 27Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king.   (DAN_2:27)

OET-RV: 27“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שְׁאָל’ (shəʼāl) in the Hebrew originals

EZRA 10:29וּ,שְׁאָל (ū, shəʼāl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Sheal’ morpheme glosses=‘and, Sheal’ OSHB EZRA 10:29 word 7

OET-LV: 29and_of_the_sons_of Bānī Məshullām Mallūk and_ˊAdāyāh Yāshūⱱ/(Jashub) and_Shəʼāl wwww.   (EZR_10:29)

OET-RV:  •  29From Bani’s descendants: Meshullam, Malluk, Adayah, Yashuv, and Sheal-Yeremot. (EZR 10:29)

Have 65 uses of Hebrew root (lemma)שְׁאוֹל’ (shəʼōl) in the Hebrew originals

GEN 37:35שְׁאֹלָ,ה (shəʼolā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB GEN 37:35 word 15

OET-LV: 35And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it.   (GEN_37:35)

OET-RV: 35All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)

GEN 42:38שְׁאוֹלָ,ה (shəʼōlā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB GEN 42:38 word 22

OET-LV: 38And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_42:38)

OET-RV: 38“My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)

GEN 44:29שְׁאֹלָ,ה (shəʼolā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB GEN 44:29 word 13

OET-LV: 29And_you(pl)_will_take also DOM this_one from_with presence_of_my and_it_will_happen_to_him harm and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_calamity Shəʼōl_to.   (GEN_44:29)

OET-RV: 29So if you also take this son away and something happened to him, then you’d bring my gray head down to the grave in misery.’ (GEN 44:29)

GEN 44:31שְׁאֹלָ,ה (shəʼolā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB GEN 44:31 word 14

OET-LV: 31And_it_was just_as_he_sees if/because_that is_not the_young_man and_he_will_die your_servants and_they_will_bring_down DOM the_gray_hair_of your_servant_of_of father_of_our in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_44:31)

OET-RV: 31then as soon as he sees that the young man isn’t will us, then he’ll have a heart attack and so your servants will bring the gray head of your servant our father down to the grave in misery. (GEN 44:31)

NUM 16:30שְׁאֹלָ,ה (shəʼolā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, into’ OSHB NUM 16:30 word 17

OET-LV: 30And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH.   (NUM_16:30)

OET-RV: 30but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.” (NUM 16:30)

NUM 16:33שְׁאֹלָ,ה (shəʼolā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, into’ OSHB NUM 16:33 word 7

OET-LV: 33And_they_went_down they and_all that to/for_them alive Shəʼōl_to and_it_covered over_them the_earth/land and_they_perished from_among_of the_assembly.   (NUM_16:33)

OET-RV: 33They went down alive to their grave, along with everything they owned, and then the ground covered over them and they vanished from the community. (NUM 16:33)

DEU 32:22שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB DEU 32:22 word 7

OET-LV: 22If/because a_fire it_has_been_kindled by_my_of_anger and_it_has_burnt to Shəʼōl lowest and_she/it_ate the_earth and_its_of_produce and_it_has_set_ablaze the_foundations_of the_mountains.   (DEU_32:22)

OET-RV: 22because my anger flames like a fire.
 ⇔ It burns down to the lowest grave,
 ⇔ and devours the land and its harvests,
 ⇔ and scorches the foundations of the mountains. (DEU 32:22)

1 SAM 2:6שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB 1 SAM 2:6 word 5

OET-LV: 6YHWH is_killing and_he_is_restoring_to_life he_is_bringing_down Shəʼōl and_he_has_brought_up.   (SA1_2:6)

OET-RV: 6Yahweh puts to death and he makes alive.
 ⇔ ≈ He sends down to the grave and brings up. (SA1 2:6)

2 SAM 22:6שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB 2 SAM 22:6 word 2

OET-LV: 6The_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death.   (SA2_22:6)

OET-RV: 6Sheol’s ropes tightened around me.
 ⇔ ≈ Deadly traps confronted me. (SA2 22:6)

1 KI 2:6שְׁאֹל (shəʼol) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB 1 KI 2:6 word 7

OET-LV: 6And_you_will_act according_to_of_your_wisdom and_not you_must_bring_down hair_of_his_grey in_peace Shəʼōl.   (KI1_2:6)

OET-RV: 6So use your own wisdom, but don’t let Yoav get old and die peacefully. (KI1 2:6)

1 KI 2:9שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB 1 KI 2:9 word 17

OET-LV: 9And_now do_not leave_him_unpunished if/because are_a_man wise you and_you_will_know DOM that_which you_will_do for_him/it and_you_will_bring_down DOM hair_of_his_grey in_blood Shəʼōl.   (KI1_2:9)

OET-RV: 9so don’t leave him unpunished now. You’re a wise man and you’ll know how to handle him. Although he’s old, make sure he has a bloody death. (KI1 2:9)

JOB 7:9שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB JOB 7:9 word 6

OET-LV: 9a_cloud It_vanishes and_it_has_gone thus Shəʼōl one_who_goes_down not he_comes_up.   (JOB_7:9)

OET-RV: 9Clouds just pop out of existence again and vanish.
 ⇔ Similarly, the person who goes down to She’ol doesn’t come back up again. (JOB 7:9)

JOB 11:8מִ,שְּׁאוֹל (mi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘more, than_Sheol’ morpheme glosses=‘than, sheol’ OSHB JOB 11:8 word 6

OET-LV: 8the_heights_of the_heavens what will_you_do deep more_than_Shəʼōl what will_you_know.   (JOB_11:8)

OET-RV: 8What can you do to the height of the sky?
 ⇔ What do you know that’s deeper than the grave? (JOB 11:8)

JOB 14:13בִּ,שְׁאוֹל (bi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Sheol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sheol’ OSHB JOB 14:13 word 3

OET-LV: 13Who will_he_give in_Shəʼōl you_will_hide_me you_will_conceal_me until turns_back anger_of_your you_will_set to_me a_limit and_you_will_remember_me.   (JOB_14:13)

OET-RV:  ⇔  13If only you’d allow me to be hidden in the grave,
 ⇔ that you’d conceal me until your anger is passed.
 ⇔ but set a limit and then remember me. (JOB 14:13)

JOB 17:13שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB JOB 17:13 word 3

OET-LV: 13If I_will_wait_for Shəʼōl home_of_my in_darkness I_have_spread_out beds_of_my.   (JOB_17:13)

OET-RV: 13If I wait for the grave to become my home,
 ⇔ if I’ve spread out my blankets ready to sleep in the darkness, (JOB 17:13)

JOB 17:16שְׁאֹל (shəʼol) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB JOB 17:16 word 2

OET-LV: 16The_poles_of Shəʼōl will_they_go_down or together to the_dust will_we_go_down.   (JOB_17:16)

OET-RV: 16Will they go down to the gates of the grave?
 ⇔ ≈ Will we go down together into the ground? (JOB 17:16)

JOB 21:13שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB JOB 21:13 word 5

OET-LV: 13They_complete in_good days_of_their and_in_a_moment Shəʼōl they_go_down.   (JOB_21:13)

OET-RV: 13They spend their days in prosperity,
 ⇔ and they go peacefully down to the grave. (JOB 21:13)

JOB 24:19שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB JOB 24:19 word 7

OET-LV: 19Drought also heat they_snatch_away the_waters_of snow Shəʼōl those_who_they_have_sinned.   (JOB_24:19)

OET-RV: 19Drought as well as heat will snatch away the snow.
 ⇔ ≈ The grave will do the same to those who have sinned. (JOB 24:19)

JOB 26:6שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB JOB 26:6 word 2

OET-LV: 6is_naked Shəʼōl before_him and_there_is_not a_covering for_ʼAⱱaddōn.   (JOB_26:6)

OET-RV: 6The grave is wide open before him,
 ⇔ ≈ and ABADDON has no covering. (JOB 26:6)

PSA 6:6בִּ,שְׁאוֹל (bi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Sheol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sheol’ OSHB PSA 6:6 word 5

OET-LV: 6 if/because there_is_not in_death remembrance_of_your in_Shəʼōl who will_he_give_thanks to_you.   (PSA_6:6)

OET-RV:  ⇔  6I’m worn out from groaning.
 ⇔ Every night I make my bed swim with my tears.
 ⇔ I melt away on my couch. (PSA 6:6)

PSA 9:18לִ,שְׁאוֹלָ,ה (li, shəʼōlā, h) R,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, , Sheol’ morpheme glosses=‘to, sheol, to’ OSHB PSA 9:18 word 3

OET-LV: 18 they_will_return wicked_people to_Shəʼōl all_of the_nations forgetful_of god.   (PSA_9:18)

OET-RV: 18But the needy won’t always be forgotten,
 ⇔ and those who are suffering won’t always find their hopes dashed. (PSA 9:18)

PSA 16:10לִ,שְׁאוֹל (li, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Sheol’ morpheme glosses=‘to, sheol’ OSHB PSA 16:10 word 5

OET-LV: 10If/because not you_will_abandon life_of_my to_Shəʼōl not you_will_permit your_faithful_of_one to_see the_pit.   (PSA_16:10)

OET-RV: 10because you won’t abandon my soul to Sheol.
 ⇔ You wouldn’t permit your faithful follower to see the pit. (PSA 16:10)

PSA 18:6שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 18:6 word 2

OET-LV: 6 the_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death.   (PSA_18:6)

OET-RV: 6In my distress I called out to Yahweh.
 ⇔ ≈ I cried for help to my god.
 ⇔ He heard my voice from his temple.
 ⇔ ≈ My call for help entered his presence.
 ⇔ ≈ It reached his ears. (PSA 18:6)

PSA 30:4שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 30:4 word 4

OET-LV: 4 Oh_YHWH you_brought_up from Shəʼōl life_of_my you_preserved_me_alive from_my_going (of)_the_pit.   (PSA_30:4)

OET-RV: 4Sing praises to Yahweh, you who are faithful to him.
 ⇔ ≈ Give thanks to the sinless one (PSA 30:4)

PSA 31:18לִ,שְׁאוֹל (li, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Sheol’ morpheme glosses=‘in, sheol’ OSHB PSA 31:18 word 9

OET-LV: 18 Oh_YHWH not let_me_be_ashamed if/because I_have_called_out_to_you may_they_be_ashamed wicked_people may_they_be_silent to_Shəʼōl.   (PSA_31:18)

OET-RV: 18Let the lying lips be silenced
 ⇔ that speak against the righteous defiantly
 ⇔ ≈ with arrogance and contempt. (PSA 31:18)

PSA 49:15לִ,שְׁאוֹל (li, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Sheol’ morpheme glosses=‘for, sheol’ OSHB PSA 49:15 word 2

OET-LV: 15 like_sheep for_Shəʼōl they_have_been_appointed death it_will_shepherd_them and_they_ruled over_them upright_people to_morning and_their_of_form is_for_the_consuming of_Shəʼōl from_a_lofty_residence to_him/it.   (PSA_49:15)

OET-RV: 15But God will buy back my life from the power of the grave,
 ⇔ because he’ll receive me. (Instrumental break.) (PSA 49:15)

PSA 49:15שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 49:15 word 12

OET-LV: 15 like_sheep for_Shəʼōl they_have_been_appointed death it_will_shepherd_them and_they_ruled over_them upright_people to_morning and_their_of_form is_for_the_consuming of_Shəʼōl from_a_lofty_residence to_him/it.   (PSA_49:15)

OET-RV: 15But God will buy back my life from the power of the grave,
 ⇔ because he’ll receive me. (Instrumental break.) (PSA 49:15)

PSA 49:16שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 49:16 word 6

OET-LV: 16 surely god he_will_redeem life_of_my from_the_hand_of Shəʼōl if/because he_will_take_me Şelāh.   (PSA_49:16)

OET-RV: 16Don’t be afraid when someone gets rich,
 ⇔ ≈ and if their family becomes very prominent, (PSA 49:16)

PSA 55:16חַיִּים (ḩayyīm) Aampa contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 55:16 word 5

OET-LV: 16 may_it_deceive on_them may_they_go_down Shəʼōl alive if/because evil_deeds are_in_their_of_sojourning-place in_their_inner_of_being.   (PSA_55:16)

OET-RV: 16As for me, I’ll trust God to help me,
 ⇔ ≈ and Yahweh will save me. (PSA 55:16)

PSA 86:13מִ,שְּׁאוֹל (mi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Sheol’ morpheme glosses=‘from, sheol’ OSHB PSA 86:13 word 7

OET-LV: 13If/because loyalty_of_your_covenant is_great towards_me and_you_have_delivered life_of_my from_Shəʼōl lowest.   (PSA_86:13)

OET-RV: 13because your loyal commitment to me is so great.
 ⇔ You have rescued my life from the depths of the grave. (PSA 86:13)

PSA 88:4לִ,שְׁאוֹל (li, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Sheol’ morpheme glosses=‘to, sheol’ OSHB PSA 88:4 word 6

OET-LV: 4 if/because it_is_surfeited with_troubles being_of_my and_my_of_life to_Shəʼōl they_have_approached.   (PSA_88:4)

OET-RV: 4People treat me like those who are going down into the pit.
 ⇔ ≈ I’m a man with no strength left. (PSA 88:4)

PSA 89:49שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 89:49 word 10

OET-LV: 49 who is_the_man who_he_will_live and_not he_will_see death who_he_will_deliver life_of_his from_the_hand_of Shəʼōl Şelāh.   (PSA_89:49)

OET-RV: 49Lord, where are your former acts of loyal commitment
 ⇔ that you sincerely promised to David? (PSA 89:49)

PSA 116:3שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 116:3 word 5

OET-LV: 3They_encompassed_me the_cords_of death and_the_distresses_of Shəʼōl they_found_me trouble and_sorrow I_found.   (PSA_116:3)

OET-RV: 3The ropes of death surrounded me,
 ⇔ ≈ and the snares of the grave confronted me.
 ⇔ I was confronted by anguish and sorrow. (PSA 116:3)

PSA 139:8שְּׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 139:8 word 7

OET-LV: 8If I_will_ascend heavens are_there you and_I_will_spread_as_a_bed Shəʼōl there_you_are.   (PSA_139:8)

OET-RV: 8If I ascend up to the heavens, you’re there.
 ⇔ ≈ If I make my bed in the grave, wow, you’re even there. (PSA 139:8)

PSA 141:7שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PSA 141:7 word 8

OET-LV: 7Like one_who_plows and_one_who_breaks_up on_the_earth bones_of_our they_have_been_scattered to_the_mouth_of Shəʼōl.   (PSA_141:7)

OET-RV: 7Like when someone ploughs and breaks up the ground,
 ⇔ so our bones have been scattered at the entrance to the grave. (PSA 141:7)

PROV 1:12כִּ,שְׁאוֹל (ki, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Sheol’ morpheme glosses=‘like, sheol’ OSHB PROV 1:12 word 2

OET-LV: 12Let_us_engulf_them like_Shəʼōl alive and_complete like_those_who_go_down_of the_pit.   (PRO_1:12)

OET-RV: 12Let’s swallow innocent people just like the grave does,
 ⇔ ≈ and healthy people just like those going down to the pit. (PRO 1:12)

PROV 5:5שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PROV 5:5 word 4

OET-LV: 5Feet_of_her are_going_down death Shəʼōl steps_of_her they_will_attain.   (PRO_5:5)

OET-RV: 5Her feet are heading down towards death,
 ⇔ ≈ and her steps will take her to her grave. (PRO 5:5)

PROV 7:27שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PROV 7:27 word 2

OET-LV: 27is_the_ways_of Shəʼōl house_of_her they_are_going_down to the_chambers_of death.   (PRO_7:27)

OET-RV: 27Her house is the pathway to the grave—
 ⇔ descending downwards to deathly rooms. (PRO 7:27)

PROV 9:18שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PROV 9:18 word 7

OET-LV: 18And_not he_knows if/because_that the_shades are_there are_in_the_depths_of Shəʼōl her_invited_of_men.   (PRO_9:18)

OET-RV: 18But he doesn’t realise that the dead are there,
 ⇔ ≈ or that her guests are in the depths of the grave. (PRO 9:18)

PROV 15:11שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PROV 15:11 word 1

OET-LV: 11Shəʼōl and_ʼAⱱaddōn are_before YHWH indeed if/because the_hearts_of the_children_of humankind.   (PRO_15:11)

OET-RV: 11The grave and place of destruction aren’t hidden from Yahweh,
 ⇔ → so how much more the thoughts and values of humankind. (PRO 15:11)

PROV 15:24מִ,שְּׁאוֹל (mi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Sheol’ morpheme glosses=‘from, sheol’ OSHB PROV 15:24 word 7

OET-LV: 24the_path_of life is_(to)_upwards for_one_who_acts_prudently so_as to_turn_aside from_Shəʼōl beneath.   (PRO_15:24)

OET-RV: 24Life’s path is upward for the wise person,
 ⇔ → to prevent them going down to the grave. (PRO 15:24)

PROV 23:14מִ,שְּׁאוֹל (mi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Sheol’ morpheme glosses=‘from, sheol’ OSHB PROV 23:14 word 5

OET-LV: 14You with_rod you_will_strike_him and_his_of_life from_Shəʼōl you_will_deliver.   (PRO_23:14)

OET-RV: 14Spank them with a stick
 ⇔ and you’ll keep them from the grave. (PRO 23:14)

PROV 27:20שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PROV 27:20 word 1

OET-LV: 20Shəʼōl and_ʼAⱱaddōn_of not they_are_satisfied and_the_eyes_of the_humankind not they_are_satisfied.   (PRO_27:20)

OET-RV: 20The grave and destruction are never satisfied,
 ⇔ ≈ and people’s eyes are never satisfied. (PRO 27:20)

PROV 30:16שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB PROV 30:16 word 1

OET-LV: 16Shəʼōl and_barrenness_of a_womb land which_not it_is_satisfied water and_fire which_not it_says enough.   (PRO_30:16)

OET-RV:

(PRO 30:16)

ECC 9:10בִּ,שְׁאוֹל (bi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Sheol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sheol’ OSHB ECC 9:10 word 14

OET-LV: 10All that it_finds hand_of_your for_doing with_your_of_strength do if/because there_is_not work and_the_scheme_of_things and_knowledge and_wisdom in_Shəʼōl where you are_going to_there.   (ECC_9:10)

OET-RV: 10Everything that you find to do, do it well,
 ⇔ because in the grave where you’ll be going,
 ⇔ there’s no work or planning or knowledge or wisdom. (ECC 9:10)

SNG 8:6כִ,שְׁאוֹל (ki, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Sheol’ morpheme glosses=‘as, sheol’ OSHB SNG 8:6 word 13

OET-LV: 6Put_me like_seal on heart_of_your like_seal on arm_of_your if/because is_strong like_death love is_severe like_Shəʼōl jealousy flames_of_its are_flames_of fire a powerful_flame.   (SNG_8:6)

OET-RV: 6Place me like the seal on your heart,
 ⇔ like the seal on your arm,
 ⇔ because live is strong like death.
 ⇔ Zeal is unyielding like the grave.
 ⇔ Its flashes are flashes of fire—Yah’s flame. (SNG 8:6)

ISA 5:14שְּׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 5:14 word 3

OET-LV: 14For_so/thus/hence Shəʼōl it_will_enlarge throat_of_its and_it_will_open_wide mouth_of_its to_not limit splendour_of_its and_it_will_go_down and_its_of_multitude and_its_of_uproar and_one_exulting in_it.   (ISA_5:14)

OET-RV: 14Therefore, the grave has enlarged its appetite
 ⇔ ≈ and opened its mouth without limit.
 ⇔ and its elite and its crowd will descend into it,
 ⇔ along with its noisy crowd and those celebrating. (ISA 5:14)

ISA 14:9שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 14:9 word 1

OET-LV: 9Shəʼōl from_under it_is_excited to/for_yourself(m) to_meet your_coming it_has_roused to/for_yourself(m) shades all_of the_leaders_of the_earth it_has_made_rise from_their_of_thrones all_of the_kings_of the_nations.   (ISA_14:9)

OET-RV: 9Down below, the grave is excited
 ⇔ ≈ waiting for your arrival.
 ⇔ It wakes up the dead for you—all the kings of the earth,
 ⇔ ≈ raising them from their thrones—all the kings of the nations. (ISA 14:9)

ISA 14:11שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 14:11 word 2

OET-LV: 11Shəʼōl It_has_been_brought_down pride_of_your the_sound_of your(pl)_lyres_of_of under_you maggot[s] it_is_spread_as_a_bed and_your_of_coverings are_worm[s].   (ISA_14:11)

OET-RV: 11Your reputation has been brought down to the grave,
 ⇔ ≈ along with the sound of your harps.
 ⇔ Maggots are spread to be your mattress,
 ⇔ ≈ and worms are your blanket. (ISA 14:11)

ISA 14:15שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 14:15 word 3

OET-LV: 15Nevertheless to Shəʼōl you_have_been_brought_down to the_remotest_parts_of the_pit.   (ISA_14:15)

OET-RV: 15Nevertheless you’ve been taken down to the grave—
 ⇔ ≈ to the remotest parts of the pit. (ISA 14:15)

ISA 28:15שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 28:15 word 8

OET-LV: 15If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves.   (ISA_28:15)

OET-RV: 15 (ISA 28:15)

ISA 28:18שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 28:18 word 7

OET-LV: 18covenant_of_your(pl) And_it_will_be_annulled with death and_your_of_agreement with Shəʼōl not it_will_stand a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by and_you(pl)_will_be to_him/it (into)_a_trampling_place.   (ISA_28:18)

OET-RV: 18 (ISA 28:18)

ISA 38:10שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 38:10 word 7

OET-LV: 10I I_said in_the_half_of my_days_of_of let_me_go in_the_gates_of Shəʼōl I_have_been_caused_to_miss the_remainder_of my_years_of_of.   (ISA_38:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 38:10)

ISA 38:18שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 38:18 word 3

OET-LV: 18If/because not Shəʼōl it_gives_thanks_to_you death it_praises_you not they_hope those_who_go_down_of the_pit to faithfulness_of_your.   (ISA_38:18)

OET-RV: 18
 ⇔  (ISA 38:18)

ISA 57:9שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB ISA 57:9 word 12

OET-LV: 9And_you_journeyed to/for_the_king with_oil and_you_increased perfumes_of_your and_you_sent envoys_of_your to from_a_distance and_you_showed_abasement to Shəʼōl.   (ISA_57:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:9)

EZE 31:15שְׁאוֹלָ,ה (shəʼōlā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB EZE 31:15 word 7

OET-LV: 15thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted.   (EZE_31:15)

OET-RV: 15The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)

EZE 31:16שְׁאוֹלָ,ה (shəʼōlā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB EZE 31:16 word 7

OET-LV: 16From_the_sound_of its_downfall_of_of I_caused_to_tremble nations when_I_brought_down DOM_him/it Shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_they_were_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water.   (EZE_31:16)

OET-RV: 16I brought shuddering to the nations at the sound of its downfall, when I threw it down to the place of the dead, along with those who went down into the pit. So I comforted all the trees from Eden in the lowest parts of the earth. Those had been the choicest and best trees from Lebanon—the trees that drank the waters. (EZE 31:16)

EZE 31:17שְׁאוֹלָ,ה (shəʼōlā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘Sheol, to’ morpheme glosses=‘sheol, to’ OSHB EZE 31:17 word 5

OET-LV: 17Also they with_him/it they_went_down Shəʼōl_to to those_slain_of a_sword and_its_of_arm which_they_dwelt in_its_of_shade in_the_middle the_nations.   (EZE_31:17)

OET-RV: 17They also went down with the big tree to the place of the dead, to the ones who’d been killed by the sword. Those were its strong arm—those nations who’d lived in its shade. (EZE 31:17)

EZE 32:21שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB EZE 32:21 word 6

OET-LV: 21They_will_speak to_him/it the_leaders_of the_mighty_ones from_the_midst_of Shəʼōl with his_of_helpers they_have_come_down they_have_lain_down the_uncircumcised_men slain_of a_sword.   (EZE_32:21)

OET-RV: 21The strongest of the warriors in the place of the dead will declare about Egypt and its allies, ‘They’ve come down here. They’ll lie with the uncircumcised—with those who were killed by the sword.’ (EZE 32:21)

EZE 32:27שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB EZE 32:27 word 9

OET-LV: 27And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living.   (EZE_32:27)

OET-RV: 27They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)

HOS 13:14שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB HOS 13:14 word 2

OET-LV: 14From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (HOS_13:14)

OET-RV: 14Will I ransom them from the hand of the grave?
 ⇔ ≈ Will I redeem them from death?
 ⇔ Where, O Death, are your plagues?
 ⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
 ⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)

HOS 13:14שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘O_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB HOS 13:14 word 11

OET-LV: 14From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (HOS_13:14)

OET-RV: 14Will I ransom them from the hand of the grave?
 ⇔ ≈ Will I redeem them from death?
 ⇔ Where, O Death, are your plagues?
 ⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
 ⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)

AMOS 9:2בִ,שְׁאוֹל (ⱱi, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Sheol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sheol’ OSHB AMOS 9:2 word 3

OET-LV: 2If they_will_dig in_Shəʼōl from_there hand_of_my it_will_take_them and_if they_will_go_up the_heavens from_there I_will_bring_them_down.   (AMO_9:2)

OET-RV: 2Though they dig down towards Sheol, my hand will reach in there and pluck them out.
 ⇔ ≈ Though they climb up to heaven, I’ll bring them back down from there. (AMO 9:2)

YNA (JNA) 2:3שְׁאוֹל (shəʼōl) Np contextual word gloss=‘of_Sheol’ word gloss=‘shəʼōl’ OSHB YNA (JNA) 2:3 word 9

OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice.   (JNA_2:3)

OET-RV: 3And he said,
 ⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)

HAB 2:5כִּ,שְׁאוֹל (ki, shəʼōl) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Sheol’ morpheme glosses=‘like, sheol’ OSHB HAB 2:5 word 11

OET-LV: 5And_also if/because (the)_wine is_acting_treacherously a_man proud and_not he_stays_at_home who he_has_made_large like_Shəʼōl throat_of_his and_he is_like_death and_not he_is_satisfied and_he_has_gathered to_him/it all_of the_nations and_he_has_assembled to_him/it all_of the_peoples.   (HAB_2:5)

OET-RV: 5Wine betrays the arrogant man so that he won’t rest.
 ⇔ His appetite becomes like the cemetery—always wanting more,
 ⇔ and like death which is never satisfied.
 ⇔ The invader takes over all the nations,
 ⇔ ≈ and captures every people group. (HAB 2:5)

Showing the first 50 out of 172 uses of Hebrew root (lemma)שָׁאַל’ (shāʼal) in the Hebrew originals

GEN 24:47וָ,אֶשְׁאַל (vā, ʼeshʼal) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB GEN 24:47 word 1

OET-LV: 47And_I_asked DOM_her/it and_I_said daughter_of whom are_you and_she/it_said the_daughter_of Bəʼēl the_son_of Nāḩōr whom she_bore for_him/it Milkāh and_I_put the_ring on nose_of_her and_the_bracelets on hands_of_her.   (GEN_24:47)

OET-RV: 47Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, a son of Nahor and his wife Milcah.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. (GEN 24:47)

GEN 24:57וְ,נִשְׁאֲלָה (və, nishʼₐlāh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘and, let_us_ask’ morpheme glosses=‘and, ask’ OSHB GEN 24:57 word 4

OET-LV: 57And_they_said let_us_summon (to)_the_woman and_let_us_ask DOM her/its_mouth.   (GEN_24:57)

OET-RV: 57Let’s call for the young woman and find out what she wants to do.” they responded. (GEN 24:57)

GEN 26:7וַֽ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB GEN 26:7 word 1

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 32:18וִ,שְׁאֵלְ,ךָ (vi, shəʼēlə, kā) C,Vqq3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_ask_you’ morpheme glosses=‘and, asks, you’ OSHB GEN 32:18 word 9

OET-LV: 18 and_he/it_commanded DOM the_first to_say if/because he_will_meet_you ˊĒsāv my_brother/kindred and_he_will_ask_you to_say belong_to_whom you and_where are_you_going and_belong_to_whom these_animals before_you.   (GEN_32:18)

OET-RV: 18then you should answer, ‘They belong to your servant Yacob. They are a gift sent to my master Esaw. In fact, he’s coming along behind us.’ ” (GEN 32:18)

GEN 32:30וַ,יִּשְׁאַל (va, yishʼal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB GEN 32:30 word 1

OET-LV: 30 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_asked and_he/it_said tell please your(ms)_name and_he/it_said to/for_what this do_you_ask to_my_of_name and_he/it_blessed DOM_him/it there.   (GEN_32:30)

OET-RV: 30So Yacob named the place ‘Penu’el’ (also spelt ‘Peni’el’, which means ‘God’s face’), because he said, “I saw God face to face, yet my life was preserved.” (GEN 32:30)

GEN 32:30תִּשְׁאַל (tishʼal) Vqi2ms contextual word gloss=‘do_you_ask’ word gloss=‘ask’ OSHB GEN 32:30 word 10

OET-LV: 30 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_asked and_he/it_said tell please your(ms)_name and_he/it_said to/for_what this do_you_ask to_my_of_name and_he/it_blessed DOM_him/it there.   (GEN_32:30)

OET-RV: 30So Yacob named the place ‘Penu’el’ (also spelt ‘Peni’el’, which means ‘God’s face’), because he said, “I saw God face to face, yet my life was preserved.” (GEN 32:30)

GEN 37:15וַ,יִּשְׁאָלֵ,הוּ (va, yishʼālē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, asked_him’ morpheme glosses=‘and, asked, him’ OSHB GEN 37:15 word 6

OET-LV: 15And_he_found_him a_man and_see/lo/see he_was_wandering in_the_field and_he_asked_him the_man to_say what are_you_seeking.   (GEN_37:15)

OET-RV: 15When he got there, a man noticed him wandering around the countryside and asked him, “What are you looking for?” (GEN 37:15)

GEN 38:21וַ,יִּשְׁאַל (va, yishʼal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB GEN 38:21 word 1

OET-LV: 21And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:21)

OET-RV: 21so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)

GEN 40:7וַ,יִּשְׁאַל (va, yishʼal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB GEN 40:7 word 1

OET-LV: 7And_he_asked DOM the_officials_of Parˊoh who with_him/it in_the_custody_of the_house_of his_master(s)_of_of to_say why your(pl)_faces sad the_day.   (GEN_40:7)

OET-RV: 7so he asked the two former officials of Far’oh, “Why are you looking so upset today?” (GEN 40:7)

GEN 43:7שָׁאוֹל (shāʼōl) Vqa contextual word gloss=‘expressly_(ask)’ word gloss=‘to_ask’ OSHB GEN 43:7 word 2

OET-LV: 7And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl).   (GEN_43:7)

OET-RV: 7“The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)

GEN 43:7שָׁאַל (shāʼal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_asked’ word gloss=‘he_asked’ OSHB GEN 43:7 word 3

OET-LV: 7And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl).   (GEN_43:7)

OET-RV: 7“The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)

GEN 43:27וַ,יִּשְׁאַל (va, yishʼal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB GEN 43:27 word 1

OET-LV: 27And_he_asked to/for_them to_welfare and_he/it_said health father_of_is_your(pl) (the)_old whom you(pl)_spoke is_still_he alive.   (GEN_43:27)

OET-RV: 27Then he asked them about their living situation at home and questioned, “Is everything ok for your elderly father that you told me about? Is he still alive?” (GEN 43:27)

GEN 44:19שָׁאַל (shāʼal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_asked’ word gloss=‘asked’ OSHB GEN 44:19 word 2

OET-LV: 19My_master he_asked DOM servants_of_his to_say is_there to/for_you(pl) a_father or a_brother.   (GEN_44:19)

OET-RV: 19My master previously asked his servants if we had a father or another brother? (GEN 44:19)

EXO 3:22וְ,שָׁאֲלָה (və, shāʼₐlāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_ask’ morpheme glosses=‘and, ask’ OSHB EXO 3:22 word 1

OET-LV: 22And_she_will_ask each_woman from_her_female_of_neighbour and_from_the_woman_who_sojourns_of her_house_of_of articles_of silver and_articles_of gold and_clothes and_you(pl)_will_put_them on sons_of_your(pl) and_on daughters_of_your(pl) and_you(pl)_will_plunder DOM Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_3:22)

OET-RV: 22For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.” (EXO 3:22)

EXO 11:2וְ,יִשְׁאֲלוּ (və, yishʼₐlū) C,Vqj3mp contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_ask’ morpheme glosses=‘and, ask’ OSHB EXO 11:2 word 5

OET-LV: 2Speak please in_the_ears_of the_people so_that_they_may_ask everyone(m) from_with his/its_neighbour and_everyone(f) from_with fem_of_her_neighbour articles_of silver and_articles_of gold.   (EXO_11:2)

OET-RV: 2Go and quietly tell the people that both men and women should ask their Egyptian neighbours for items of gold and silver.” (EXO 11:2)

EXO 12:35וַֽ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB EXO 12:35 word 6

OET-LV: 35And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did according_to_the_message_of Mosheh and_they_asked from_Miʦrayim articles_of silver and_articles_of gold and_clothes.   (EXO_12:35)

OET-RV: 35The Israelis did everything that Mosheh had instructed them, including asking for items of gold and silver, and clothing from the Egyptians. (EXO 12:35)

EXO 12:36וַ,יַּשְׁאִלוּ,ם (va, yashʼilū, m) C,Vhw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, granted_them_the_request’ morpheme glosses=‘and, asked, them’ OSHB EXO 12:36 word 8

OET-LV: 36And_YHWH he_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_they_granted_them_the_request and_they_plundered DOM Miʦrayim.   (EXO_12:36)

OET-RV: 36Yahweh gave the people favour in the eyes of the Egyptians, so by their requests, they were able to strip the Egyptians of their wealth. (EXO 12:36)

EXO 13:14יִשְׁאָלְ,ךָ (yishʼālə, kā) Vqi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, will_ask_you’ morpheme glosses=‘asks, you’ OSHB EXO 13:14 word 3

OET-LV: 14And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves.   (EXO_13:14)

OET-RV: 14and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. (EXO 13:14)

EXO 18:7וַ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB EXO 18:7 word 8

OET-LV: 7And_ Mosheh _he/it_went_out to_meet father-in-law_of_his and_he_bowed_down and_he_kissed to_him/it and_they_asked each of_his_of_neighbour to_welfare and_they_came to_the_tent.   (EXO_18:7)

OET-RV: 7So Mosheh went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other about their welfare, then they went into the tent, (EXO 18:7)

EXO 22:13יִשְׁאַל (yishʼal) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_ask’ word gloss=‘borrows’ OSHB EXO 22:13 word 2

OET-LV: 13 and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_it_will_be_maimed or it_died owner(s)_of_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution.   (EXO_22:13)

OET-RV: 13If it was truly killed by a some other animal, the neighbour must bring the remains as evidence, and no compensation is required. (EXO 22:13)

NUM 27:21וְ,שָׁאַל (və, shāʼal) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_enquire’ morpheme glosses=‘and, inquire’ OSHB NUM 27:21 word 5

OET-LV: 21And_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_he_will_enquire to_him/it by_the_judgement_of the_Urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on mouth_of_his they_will_go_out and_on mouth_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_congregation.   (NUM_27:21)

OET-RV: 21When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.” (NUM 27:21)

DEU 4:32שְׁאַל (shəʼal) Vqv2ms contextual word gloss=‘ask’ word gloss=‘ask’ OSHB DEU 4:32 word 2

OET-LV: 32If/because ask please to_days former which they_were to_your_face (to)_from the_day when he_created god humankind on the_earth/land and_(to)_from_the_end_of the_heavens and_unto the_end_of the_heavens has_it_happened like_thing (the)_great the_this or has_it_been_heard like_it.   (DEU_4:32)

OET-RV: 32Now, please, consider past times before you were alive, i.e., from when God first created people here on the earth. You could search all through human history and you wouldn’t find anything else as incredible as what Yahweh has done for your ancestors. (DEU 4:32)

DEU 6:20יִשְׁאָלְ,ךָ (yishʼālə, kā) Vqi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, will_ask_you’ morpheme glosses=‘asks, you’ OSHB DEU 6:20 word 2

OET-LV: 20if/because he_will_ask_you child_of_your tomorrow to_say what are_the_testimonies and_the_regulations and_the_judgements which he_commanded YHWH god_of_our you(pl).   (DEU_6:20)

OET-RV: 20In the future when your children ask you, ‘Why did our god Yahweh our god command us to obey all these rules and decrees?’ (DEU 6:20)

DEU 10:12שֹׁאֵל (shoʼēl) Vqrmsa contextual word gloss=‘asking’ word gloss=‘require’ OSHB DEU 10:12 word 6

OET-LV: 12and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) what is_YHWH god_of_your asking from_with_you if/because (if) to_fear DOM YHWH god_of_your to_go in_all ways_of_his and_to_love DOM_him/it and_to_serve DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your.   (DEU_10:12)

OET-RV: 12Now Yisrael, your god Yahweh expects you honour him and to follow his instructions and to love him, and to serve him with sincerity and with energy (DEU 10:12)

DEU 13:15וְ,שָׁאַלְתָּ (və, shāʼaltā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_enquire’ morpheme glosses=‘and, interrogate’ OSHB DEU 13:15 word 3

OET-LV: 15 and_you_will_investigate and_you_will_search and_you_will_enquire thoroughly_(do_well) and_see/lo/see truth is_certain the_matter it_has_been_done the_abomination (the)_this in_your_of_midst.   (DEU_13:15)

OET-RV: 15then all the people in that place must be executed by the sword, along with all their livestock. (DEU 13:15)

DEU 14:26תִּשְׁאָלְ,ךָ (tishʼālə, kā) Vqi3fs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘it, will_ask_you’ morpheme glosses=‘desire, you’ OSHB DEU 14:26 word 13

OET-LV: 26And_you(ms)_will_give the_money for_all that it_will_desire appetite_of_your for_cattle and_for_sheep and_for_wine and_for_(the)_drink and_for_all_of that it_will_ask_you appetite_of_your and_you(ms)_will_eat there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_rejoice you and_your_of_household.   (DEU_14:26)

OET-RV: 26When you get there, use the money to purchase any kinds of meat or drink that you want, and consume it there in front of your god Yahweh, and celebrate along with your household. (DEU 14:26)

DEU 18:11וְ,שֹׁאֵל (və, shoʼēl) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_consults’ morpheme glosses=‘and, consults’ OSHB DEU 18:11 word 3

OET-LV: 11And_one_who_throws a_spell and_one_who_consults a_necromancer and_a_soothsayer and_one_who_consults (to) the_dead.   (DEU_18:11)

OET-RV: 11or who puts spells on people, or who tries to talk to spirits of deceased people, (DEU 18:11)

DEU 18:16שָׁאַלְתָּ (shāʼaltā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_asked’ word gloss=‘asked’ OSHB DEU 18:16 word 3

OET-LV: 16According_to_all that you_asked from_with YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ in/on_day of_the_assembly to_say not let_me_repeat to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_my and_DOM the_fire the_big/large/great(fs) (the)_this not let_me_see again and_not I_will_die.   (DEU_18:16)

OET-RV: 16since you begged your god Yahweh from the bottom of Mt. Horev when you said, “We can’t handle directly hearing the voice of our god Yahweh and looking at this terrible fire. Let us go home so we won’t die here.” (DEU 18:16)

DEU 32:7שְׁאַל (shəʼal) Vqv2ms contextual word gloss=‘ask’ word gloss=‘ask’ OSHB DEU 32:7 word 8

OET-LV: 7Remember the_days_of antiquity consider the_years_of a_generation and_a_generation ask I_will_show_you(ms) and_he_will_tell_you your_old_of_people and_they_will_say to/for_you(fs).   (DEU_32:7)

OET-RV: 7Remember the days of old.
 ⇔ ≈ Consider generation after generation over the years.
 ⇔ Ask your father and he’ll inform you.
 ⇔ ≈ Question your elders and they’ll tell you. (DEU 32:7)

JOS 4:6יִשְׁאָלוּ,ן (yishʼālū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_ask’ morpheme glosses=‘ask, ’ OSHB JOS 4:6 word 7

OET-LV: 6So_that it_may_be this a_sign in_your_of_midst if/because they_will_ask children_of_your(pl) tomorrow to_say what are_the_stones the_these to_you(pl).   (JOS_4:6)

OET-RV: 6Those boulders will be a monument for all the people. In the future when your children ask what those boulders mean, (JOS 4:6)

JOS 4:21יִשְׁאָלוּ,ן (yishʼālū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_ask’ morpheme glosses=‘ask, ’ OSHB JOS 4:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say that they_will_ask children_of_your(pl) tomorrow DOM fathers_of_their to_say what are_the_stones the_these.   (JOS_4:21)

OET-RV: 21Then Yehoshua told the Israelis, “In the future when your descendants ask why these boulders are here, (JOS 4:21)

JOS 9:14שָׁאָלוּ (shāʼālū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_asked’ word gloss=‘ask’ OSHB JOS 9:14 word 8

OET-LV: 14And_they_took the_men some_of_their_sustenance and_DOM the_mouth_of YHWH not they_asked.   (JOS_9:14)

OET-RV: 14The Israeli leaders tasted some of their provisions, but they didn’t ask Yahweh for advice. (JOS 9:14)

JOS 15:18לִ,שְׁאוֹל (li, shəʼōl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, ask’ morpheme glosses=‘to, ask’ OSHB JOS 15:18 word 4

OET-LV: 18And_he/it_was when_she_came and_she_incited_him to_ask from_with father_of_her a_field and_she_went_down from_under the_donkey and_he/it_said to/for_her/it Kālēⱱ what is_to_you.   (JOS_15:18)

OET-RV: 18Then when she married him, she encouraged him to ask her father for a field, so she got down off her donkey and Caleb asked, “What are you up to?” (JOS 15:18)

JOS 19:50שָׁאָל (shāʼāl) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_asked_for’ word gloss=‘requested’ OSHB JOS 19:50 word 9

OET-LV: 50On the_mouth_of YHWH they_gave to_him/it DOM the_city which he_asked_for DOM Timnath Serah in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he_built DOM the_city and_he/it_sat_down//remained//lived in_it.   (JOS_19:50)

OET-RV: 50Following Yahweh’s instructions to give Yehoshua whatever city he asked for, he was given Timnat-Serah in the hill country of Efrayim and he built up that city and lived in it. (JOS 19:50)

JDG 1:1וַֽ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_enquired’ morpheme glosses=‘and, inquired’ OSHB JDG 1:1 word 5

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] at_first to_engage_in_battle in/on/over_him/it.   (JDG_1:1)

OET-RV: 1After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?” (JDG 1:1)

JDG 1:14לִ,שְׁאוֹל (li, shəʼōl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, ask’ morpheme glosses=‘to, ask’ OSHB JDG 1:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_was when_she_came and_she_incited_him to_ask from_with father_of_her the_field and_she_went_down from_under the_donkey and_he/it_said to/for_her/it Kālēⱱ what is_to_you.   (JDG_1:14)

OET-RV: 14After the wedding, she urged Otniel to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?” (JDG 1:14)

JDG 4:20וּ,שְׁאֵלֵ,ךְ (ū, shəʼēlē, k) C,Vqq3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_ask_you’ morpheme glosses=‘and, asks, you’ OSHB JDG 4:20 word 10

OET-LV: 20And_he/it_said to_her/it stand the_opening_of the_tent and_it_was if anyone he_will_come and_he_will_ask_you and_saying(ms) is_there here anyone and_you_will_say there_is_not.   (JDG_4:20)

OET-RV: 20“Stand at the tent doorway,” he said, “and if anyone comes and asks you if you’ve seen a man, say, ‘No.’ ” (JDG 4:20)

JDG 5:25שָׁאַל (shāʼal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_asked’ word gloss=‘asked_for’ OSHB JDG 5:25 word 2

OET-LV: 25Water he_asked milk she_gave in_a_bowl_of nobles she_brought_near curd[s].   (JDG_5:25)

OET-RV: 25He asked for water—she gave him milk,
 ⇔ Yogurt in a bowl suitable for nobles. (JDG 5:25)

JDG 8:14וַ,יִּשְׁאָלֵ,הוּ (va, yishʼālē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, enquired_of_him’ morpheme glosses=‘and, questioned, him’ OSHB JDG 8:14 word 5

OET-LV: 14And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man.   (JDG_8:14)

OET-RV: 14He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)

JDG 8:24אֶשְׁאֲלָה (ʼeshʼₐlāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘let_me_ask’ word gloss=‘I_will_request’ OSHB JDG 8:24 word 4

OET-LV: 24And_he/it_said to_them Gidˊōn let_me_ask from_you(pl) a_petition and_give to_me everyone (the)_earring_of his_plunder_of_of if/because earrings_of gold to/for_them if/because were_Yishmāˊʼēlī they.   (JDG_8:24)

OET-RV: 24However, he continued, “Let me ask you all for something: that each man give me the earrings from his spoil.” (The enemies had gold earrings because they were Ishmaelites.) (JDG 8:24)

JDG 8:26שָׁאָל (shāʼāl) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_asked_for’ word gloss=‘requested’ OSHB JDG 8:26 word 6

OET-LV: 26And_he/it_was the_weight_of the_earrings_of the_gold which he_asked_for one_thousand and_seven hundred(s) gold apart from the_ornaments and_the_pendants and_the_garments_of (the)_purple which_were_on the_kings_of Midyān and_apart from the_necklaces which were_on_the_necks_of their_camels_of_of.   (JDG_8:26)

OET-RV: 26Now the weight of the gold earrings of gold came to twenty kilograms, and then there were the crescent-shaped ornaments, the pendants, the dyed purple garments that the Midianite kings had been wearing, as well as the collars that had been around their camels’ necks. (JDG 8:26)

JDG 13:6שְׁאִלְתִּי,הוּ (shəʼiltī, hū) Vqp1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, asked_him’ morpheme glosses=‘ask, him’ OSHB JDG 13:6 word 17

OET-LV: 6And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me.   (JDG_13:6)

OET-RV: 6Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengersextremely terrifyingso I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)

JDG 13:18תִּשְׁאַל (tishʼal) Vqi2ms contextual word gloss=‘are_you_asking’ word gloss=‘ask’ OSHB JDG 13:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_said for_him/it the_messenger_of YHWH to/for_what this are_you_asking to_my_of_name and_he is_incomprehensible.   (JDG_13:18)

OET-RV: 18“Why are you asking about my name,” Yahweh’s messenger replied. “You simply couldn’t understand.” (JDG 13:18)

JDG 18:5שְׁאַל (shəʼal) Vqv2ms contextual word gloss=‘enquire’ word gloss=‘inquire’ OSHB JDG 18:5 word 3

OET-LV: 5And_they_said to_him/it enquire please by_god so_that_we_may_know will_it_succeed journey_of_our which we are_going on_it.   (JDG_18:5)

OET-RV: 5So they asked him, “Please find out from God if we’ll have success on this expedition we’re on.” (JDG 18:5)

JDG 18:15וַ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_asked’ morpheme glosses=‘and, asked’ OSHB JDG 18:15 word 10

OET-LV: 15And_they_turned_aside (to)_there and_they_came to the_house_of the_young_man the_Lēviyyiy the_house_of Mīkāh and_they_asked to_him/it to_welfare.   (JDG_18:15)

OET-RV: 15So they turned off the main path and they came to the place with the young Levite man in Micah’s house, and they asked about his welfare. (JDG 18:15)

JDG 20:18וַ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_enquired’ morpheme glosses=‘and, inquired’ OSHB JDG 20:18 word 5

OET-LV: 18And_they_arose and_they_went_up Bēyt- ʼēl and_they_enquired by_god and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_go_up to/for_ourselves at_first to_battle with the_descendants_of Binyāmīn and_ YHWH _he/it_said Yəhūdāh/(Judah) will_at_the_first.   (JDG_20:18)

OET-RV: 18The Israelis got ready and went to Beyt-El and asked God, “Who should lead us into battle with the Benyamites?”
¶ “It should be Yehudah out front,Yahweh responded. (JDG 20:18)

JDG 20:23וַ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_enquired’ morpheme glosses=‘and, inquired’ OSHB JDG 20:23 word 9

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it.   (JDG_20:23)

OET-RV: 23Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)

JDG 20:27וַ,יִּשְׁאֲלוּ (va, yishʼₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_enquired’ morpheme glosses=‘and, inquired’ OSHB JDG 20:27 word 1

OET-LV: 27And_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH and_there the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm in_the_days the_those.   (JDG_20:27)

OET-RV: 27They asked Yahweh (because the box containing the agreement with the true God was there in those days (JDG 20:27)

1 SAM 1:17שָׁאַלְתְּ (shāʼaltə) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_have_asked’ word gloss=‘asked’ OSHB 1 SAM 1:17 word 12

OET-LV: 17And_ ˊĒlī _he_answered and_he/it_said go to_peace and_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_of_your which you_have_asked from_with_him.   (SA1_1:17)

OET-RV: 17Then go in peace,” Eli replied. “And may Yisrael’s god grant your request that you presented to him.” (SA1 1:17)

1 SAM 1:20שְׁאִלְתִּי,ו (shəʼiltī, v) Vqp1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, asked_for_him’ morpheme glosses=‘asked, him’ OSHB 1 SAM 1:20 word 14

OET-LV: 20And_he/it_was to_the_circuit(s)_of the_days and_ Ḩannāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shəʼēl/(Samuel) if/because from_YHWH I_asked_for_him.   (SA1_1:20)

OET-RV: 20Hannah got pregnant, and in due course, she gave birth to a son. She named him ‘Shemu’el’ (meaning ‘heard by God’, usually changed to ‘Samuel’ in English) because she had requested him from Yahweh. (SA1 1:20)

Showing the first 50 out of 403 uses of Hebrew root (lemma)שָׁאוּל’ (shāʼūl) in the Hebrew originals

GEN 36:37שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Shaul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB GEN 36:37 word 5

OET-LV: 37And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (GEN_36:37)

OET-RV: 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)

GEN 36:38שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Shaul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB GEN 36:38 word 2

OET-LV: 38And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Hanan the_son_of ˊAkbōr.   (GEN_36:38)

OET-RV: 38Then Sha’ul died, and Acbor’s son Baal-Hanan reigned in his place. (GEN 36:38)

GEN 46:10וְ,שָׁאוּל (və, shāʼūl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shaul’ morpheme glosses=‘and, Shaul’ OSHB GEN 46:10 word 8

OET-LV: 10And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman.   (GEN_46:10)

OET-RV: 10Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. (GEN 46:10)

EXO 6:15וְ,שָׁאוּל (və, shāʼūl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shaul’ morpheme glosses=‘and, Shaul’ OSHB EXO 6:15 word 8

OET-LV: 15And_the_sons of_Shimˊōn were_Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of (the)_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman these were_the_clans_of Shimˊōn.   (EXO_6:15)

OET-RV: 15Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon. (EXO 6:15)

NUM 26:13לְ,שָׁאוּל (lə, shāʼūl) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Shaul’ morpheme glosses=‘of, Shaul’ OSHB NUM 26:13 word 4

OET-LV: 13Of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s] of_Shāʼūl/(Saul) the_clan_of the_Shāʼūlite[s].   (NUM_26:13)

OET-RV: 13Zerah, and Shaul. (NUM 26:13)

1 SAM 9:2שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘[was]_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:2 word 5

OET-LV: 2And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people.   (SA1_9:2)

OET-RV: 2Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)

1 SAM 9:3שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘of_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)'s’ OSHB 1 SAM 9:3 word 5

OET-LV: 3And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses.   (SA1_9:3)

OET-RV: 3One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)

1 SAM 9:3שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:3 word 9

OET-LV: 3And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses.   (SA1_9:3)

OET-RV: 3One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)

1 SAM 9:5וְ,שָׁאוּל (və, shāʼūl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Saul’ morpheme glosses=‘and, Saul’ OSHB 1 SAM 9:5 word 5

OET-LV: 5They they_came in_land of_Tsūf/(Zuph) and_Shāʼūl he_said to_his_of_servant who with_him/it come and_let_us_turn_back lest father_of_my he_should_cease from the_she-asses and_he_will_be_anxious to/for_us.   (SA1_9:5)

OET-RV: 5Finally, they entered the Tsuf area, and eventually Sha’ul said to his servant, “Come on. Let’s go back home in case my father stops worrying about the donkeys and starts worrying about us.” (SA1 9:5)

1 SAM 9:7שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:7 word 2

OET-LV: 7And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to_his_of_servant and_see/lo/see we_will_go and_what will_we_bring to_man if/because the_bread it_has_been_used_up from_our_of_bags and_a_gift there_is_not to_bring to_the_man_of the_ʼElohīm what is_with_us.   (SA1_9:7)

OET-RV: 7Okay, then. We can go there,” Sha’ul responded, “but what can we give the man? We don’t have any more food in our bags, and we never brought along a gift. What else do we have? (SA1 9:7)

1 SAM 9:8שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:8 word 5

OET-LV: 8And_he_repeated the_servant to_answer DOM Shāʼūl and_he/it_said here is_found in_my_of_hand a_fourth_part_of a_shekel_of silver and_I_will_give_it to_the_man_of the_ʼElohīm and_he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our.   (SA1_9:8)

OET-RV: 8“Look,” answered the servant, “I’ve got a small silver coin. We can give that to the man and he’ll tell us where to go.” (SA1 9:8)

1 SAM 9:10שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:10 word 2

OET-LV: 10And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servant is_good message_of_your come let_us_go and_they_went to the_city where was_there the_man_of the_ʼElohīm.   (SA1_9:10)

OET-RV: 10Good idea,” Sha’ul told his servant. “Let’s go then.” So they went to the city there where the man of God was. (SA1 9:10)

1 SAM 9:15שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:15 word 10

OET-LV: 15and_YHWH he_had_uncovered DOM the_ear_of Shəʼēl a_day one to_(the)_face_of/in_front_of/before came Shāʼūl/(Saul) to_say.   (SA1_9:15)

OET-RV: 15On the previous day, Yahweh had quietly told Shemuel, (SA1 9:15)

1 SAM 9:17שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:17 word 4

OET-LV: 17And_Shəʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_YHWH he_answered_him here the_man whom I_spoke to_you this_one he_will_rule over_my_of_people.   (SA1_9:17)

OET-RV: 17Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.” (SA1 9:17)

1 SAM 9:18שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:18 word 2

OET-LV: 18And_ Shāʼūl _he_approached DOM Shəʼēl in_the_middle of_the_gate and_he/it_said tell please to_me where this is_the_house_of the_seer.   (SA1_9:18)

OET-RV: 18As Sha’ul approached Shemuel right there in the middle of the city gateway, he asked, “Please tell me, where’s the seer’s house?” (SA1 9:18)

1 SAM 9:19שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:19 word 4

OET-LV: 19And_ Shəʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs).   (SA1_9:19)

OET-RV: 19“I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)

1 SAM 9:21שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:21 word 2

OET-LV: 21and_ Shāʼūl/(Saul) _he_answered and_he/it_said am_not a_Ben-_of jaminite am_I from_the_small_of of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_is_my_of_clan the_insignificant from_all the_clans_of the_tribes_of Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me according_the_manner (the)_this.   (SA1_9:21)

OET-RV: 21But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Yisrael, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?” (SA1 9:21)

1 SAM 9:22שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:22 word 4

OET-LV: 22and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_took DOM Shāʼūl and_DOM servant_of_his and_he/it_brought_them room_to_the and_he/it_gave to/for_them a_place at_the_head_of those_who_were_invited and_they were_about_thirty man.   (SA1_9:22)

OET-RV: 22Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) (SA1 9:22)

1 SAM 9:24שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:24 word 8

OET-LV: 24And_he_lifted_up the_cook DOM the_thigh and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_part_which_remains set_it to_your_face eat_it if/because to_time it_was_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ Shāʼūl _he_ate with Shəʼēl in_the_day (the)_that.   (SA1_9:24)

OET-RV: 24So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”
¶ So Sha’ul ate with Shemuel that day, (SA1 9:24)

1 SAM 9:24שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:24 word 23

OET-LV: 24And_he_lifted_up the_cook DOM the_thigh and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_part_which_remains set_it to_your_face eat_it if/because to_time it_was_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ Shāʼūl _he_ate with Shəʼēl in_the_day (the)_that.   (SA1_9:24)

OET-RV: 24So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”
¶ So Sha’ul ate with Shemuel that day, (SA1 9:24)

1 SAM 9:25שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:25 word 6

OET-LV: 25And_they_went_down from_the_high_place the_city and_he/it_spoke with Shāʼūl/(Saul) on the_roof.   (SA1_9:25)

OET-RV: 25and then they went back from the high place down into the city, and Shemuel spoke with Sha’ul on his house roof. (SA1 9:25)

1 SAM 9:26שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:26 word 8

OET-LV: 26And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəʼēl to_the_outside.   (SA1_9:26)

OET-RV: 26They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)

1 SAM 9:26שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:26 word 14

OET-LV: 26And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəʼēl to_the_outside.   (SA1_9:26)

OET-RV: 26They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)

1 SAM 9:27שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 9:27 word 8

OET-LV: 27They were_going_down at_the_edge_of the_city and_Shəʼēl/(Samuel) he_said to Shāʼūl say to_servant so_that_he_may_pass_on before_us and_he_passed_on and_you(ms) remain as_day so_that_I_may_make_you_hear DOM the_message_of god.   (SA1_9:27)

OET-RV: 27When they reached the edge of the city, Shemuel said to Sha’ul, “Tell your servant to go on ahead,” and so he went on ahead. “But you stand here, and I’ll give you the message from God.” (SA1 9:27)

1 SAM 10:11שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘[is]_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 10:11 word 22

OET-LV: 11And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets.   (SA1_10:11)

OET-RV: 11Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)

1 SAM 10:12שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘[is]_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 10:12 word 12

OET-LV: 12And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets.   (SA1_10:12)

OET-RV: 12A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)

1 SAM 10:14שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘of_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)'s’ OSHB 1 SAM 10:14 word 3

OET-LV: 14And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl to_him/it and_to servant_of_his where did_you(pl)_go and_he/it_said to_seek DOM the_she-asses and_we_saw if/because_that there_not and_we_went to Shəʼēl.   (SA1_10:14)

OET-RV: 14Later, Sha’ul’s uncle asked him and his servant, “Where did you two take off to?”
¶ “To look for the donkeys,” Sha’ul replied. “But we couldn’t find them, so we went to Shemuel.” (SA1 10:14)

1 SAM 10:15שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘of_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)'s’ OSHB 1 SAM 10:15 word 3

OET-LV: 15And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl tell please to_me what did_he_say to/for_you(pl) Shəʼēl/(Samuel).   (SA1_10:15)

OET-RV: 15And what did he tell you?the uncle asked. (SA1 10:15)

1 SAM 10:16שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 10:16 word 2

OET-LV: 16And_ Shāʼūl _he/it_said to uncle_of_his indeed_(tell) he_told to/for_us if/because_that they_had_been_found the_she-asses and_DOM the_message_of the_royalty not he_told to_him/it which he_had_said Shəʼēl.   (SA1_10:16)

OET-RV: 16“He assured us that the donkeys had been found,” Sha’ul replied. But he didn’t tell him anything that Shemuel had said about becoming king. (SA1 10:16)

1 SAM 10:21שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 10:21 word 10

OET-LV: 21And_he_brought_near DOM the_tribe_of Binyāmīn to_its_of_families and_ the_clan_of _it_was_taken_by_lot of_(the)_Matri and_ Shāʼūl/(Saul) _he_was_taken_by_lot the_son_of Qīsh and_they_sought_him and_not he_was_found.   (SA1_10:21)

OET-RV: 21Then he had all the Benyamite clans approach, and the Matri clan was selected. Then Kish’s son, Sha’ul was selected and they tried to find him, but they couldn’t find him anywhere (SA1 10:21)

1 SAM 10:26שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 10:26 word 2

OET-LV: 26And_also Shāʼūl he_went to_his_own_of_house to_Giⱱˊāh and_they_went with_him/it the_army which he_had_touched god (in)_their_of_heart.   (SA1_10:26)

OET-RV: 26Shemuel also went home to Gibeah, accompanied by some of the powerful warriors whose hearts God had touched. (SA1 10:26)

1 SAM 11:4שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘of_Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:4 word 4

OET-LV: 4And_they_came the_messengers Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) and_they_spoke the_words/messages in_the_ears_of the_people and_ all_of _they_lifted_up the_people DOM voice_of_their and_they_wept.   (SA1_11:4)

OET-RV: 4When the messengers arrived where Sha’ul lived at Gibeah and passed the news onto the people, everyone started wailing loudly. (SA1 11:4)

1 SAM 11:5שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:5 word 2

OET-LV: 5And_see/lo/see Shāʼūl was_coming after the_cattle from the_field and_ Shāʼūl _he/it_said what is_to_people (cmp) they_are_weeping and_they_recounted to_him/it DOM the_words/messages_of the_men_of Yāⱱēsh.   (SA1_11:5)

OET-RV: 5At that time, Sha’ul was walking home behind the cattle and he asked, “What’s with all the people wailing?” Then they told him what the messengers from Yabesh had said. (SA1 11:5)

1 SAM 11:5שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:5 word 9

OET-LV: 5And_see/lo/see Shāʼūl was_coming after the_cattle from the_field and_ Shāʼūl _he/it_said what is_to_people (cmp) they_are_weeping and_they_recounted to_him/it DOM the_words/messages_of the_men_of Yāⱱēsh.   (SA1_11:5)

OET-RV: 5At that time, Sha’ul was walking home behind the cattle and he asked, “What’s with all the people wailing?” Then they told him what the messengers from Yabesh had said. (SA1 11:5)

1 SAM 11:6שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:6 word 5

OET-LV: 6And_ the_spirit_of _it_rushed god on Shāʼūl just_as_he_heard DOM the_words/messages the_these anger_of_his and_it_glowed/burnt exceedingly.   (SA1_11:6)

OET-RV: 6God’s spirit rushed on Sha’ul as he heard the message, and he became very angry. (SA1 11:6)

1 SAM 11:7שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:7 word 16

OET-LV: 7And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one.   (SA1_11:7)

OET-RV: 7Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)

1 SAM 11:11שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:11 word 4

OET-LV: 11and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together.   (SA1_11:11)

OET-RV: 11The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)

1 SAM 11:12שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:12 word 7

OET-LV: 12And_he/it_said the_people to Shəʼēl/(Samuel) who is_the_one_who_said Shāʼūl will_he_reign over_us deliver_up the_men so_that_we_may_put_them_to_death.   (SA1_11:12)

OET-RV: 12Then the people asked Shemuel, “Who were the ones saying that Sha’ul wasn’t fit to reign over us? Bring them here and we’ll execute them.” (SA1 11:12)

1 SAM 11:13שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:13 word 2

OET-LV: 13And_ Shāʼūl _he/it_said not he_will_be_put_to_death anyone in_the_day the_this if/because the_day he_has_done YHWH deliverance in_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_11:13)

OET-RV: 13No one’s going to be executed today,” Sha’ul said, “because today Yahweh has rescued Yisrael.” (SA1 11:13)

1 SAM 11:15שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:15 word 8

OET-LV: 15And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.   (SA1_11:15)

OET-RV: 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)

1 SAM 11:15שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 11:15 word 20

OET-LV: 15And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.   (SA1_11:15)

OET-RV: 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)

1 SAM 13:1שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:1 word 3

OET-LV: 13was_a_son_of a_year Shāʼūl/(Saul) when_he_became_king and_two_of years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_13:1)

OET-RV: 13Sha’ul was thirty years old when he began to reign over Yisrael, and when he’d reigned for two years, (SA1 13:1)

1 SAM 13:2שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:2 word 3

OET-LV: 2And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents.   (SA1_13:2)

OET-RV: 2he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)

1 SAM 13:2שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:2 word 9

OET-LV: 2And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents.   (SA1_13:2)

OET-RV: 2he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)

1 SAM 13:3וְ,שָׁאוּל (və, shāʼūl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Saul’ morpheme glosses=‘and, Saul’ OSHB 1 SAM 13:3 word 10

OET-LV: 3And_ Yōnātān _he_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy which was_at_Geⱱaˊ and_ the_Fəlishtiy _they_heard and_Shāʼūl he_gave_a_blast on_trumpet in_all the_earth/land to_say let_them_hear the_ˊIⱱrī/(Hebrews).   (SA1_13:3)

OET-RV: 3Then Yonatan attacked and defeated the Philistine unit that was at Geba, and the Philistines heard about it. So Sha’ul had a trumpet blown throughout the country, with the message, “Listen all you Hebrews.” (SA1 13:3)

1 SAM 13:4שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:4 word 6

OET-LV: 4And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_heard to_say Shāʼūl he_has_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy and_also Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_odious with_Fəlishtiy and_they_were_summoned the_people after Shāʼūl (the)_Gilgāl.   (SA1_13:4)

OET-RV: 4All of Yisrael heard the news that Sha’ul had wiped out a Philistine outpost, and realised that Yisrael had become repulsive to the Philistines. So the people were summoned to join Sha’ul at Gilgal. (SA1 13:4)

1 SAM 13:4שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:4 word 17

OET-LV: 4And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_heard to_say Shāʼūl he_has_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy and_also Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_odious with_Fəlishtiy and_they_were_summoned the_people after Shāʼūl (the)_Gilgāl.   (SA1_13:4)

OET-RV: 4All of Yisrael heard the news that Sha’ul had wiped out a Philistine outpost, and realised that Yisrael had become repulsive to the Philistines. So the people were summoned to join Sha’ul at Gilgal. (SA1 13:4)

1 SAM 13:7וְ,שָׁאוּל (və, shāʼūl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Saul’ morpheme glosses=‘and, Saul’ OSHB 1 SAM 13:7 word 8

OET-LV: 7And_ˊIⱱrī they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_land_of Gād and_Gilˊād and_Shāʼūl/(Saul) still_he was_at_Gilgāl and_all the_people they_trembled after_him.   (SA1_13:7)

OET-RV: 7Some of them crossed the Yordan River to the Gad and Gilead regions.
¶ Sha’ul stayed at Gilgal, but the people with him were trembling. (SA1 13:7)

1 SAM 13:9שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:9 word 2

OET-LV: 9And_ Shāʼūl _he/it_said bring_near to_me the_burnt_offering and_the_peace_offerings and_he/it_ascended the_burnt_offering.   (SA1_13:9)

OET-RV: 9“Bring me the burnt offering and the peace offerings,” Sha’ul commanded, then he offered up the burnt offering. (SA1 13:9)

1 SAM 13:10שָׁאוּל (shāʼūl) Np contextual word gloss=‘Saul’ possible glosses=‘Shāʼūl / (Saul)’ OSHB 1 SAM 13:10 word 9

OET-LV: 10And_he/it_was just_as_he_finished to_offer_up the_burnt_offering and_see/lo/see Shəʼēl was_coming and_ Shāʼūl _he/it_went_out to_meet_him to_bless_him.   (SA1_13:10)

OET-RV: 10Just as he’d finished, wow, Shemuel arrived at last, and Sha’ul went over to greet him. (SA1 13:10)